가가우즈어
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
가가우즈어는 튀르크어족에 속하는 언어로, 주로 몰도바의 가가우지아 자치구에서 사용되며, 러시아, 루마니아, 불가리아, 세르비아, 그리스, 터키 등에도 소수의 사용자가 있다. 18세기 후반 가가우즈인들이 러시아 지역으로 이주하면서 정착했으며, 1994년 몰도바에서 가가우지아에 자치권을 부여하는 법률이 통과되었다. 가가우즈어는 그리스 문자, 키릴 문자를 거쳐 현재는 터키어 알파벳을 기반으로 한 로마자를 사용하며, 슬라브어의 영향을 받아 튀르크어와는 문법과 어휘에서 차이를 보인다. 가가우즈어는 연해 가가우즈 방언과 불가르 가가우즈 방언으로 나뉘며, 가가우지아 내에서 러시아어가 공식 언어로 사용되고, 가가우즈어는 제한적으로 교육되고 있다.
더 읽어볼만한 페이지
- 몰도바의 언어 - 러시아어
러시아어는 동슬라브어군에 속하며 키릴 문자를 사용하고 명사, 형용사, 동사의 복잡한 문법 체계를 가지며, 러시아 등 여러 국가에서 공용어로 사용되고 전 세계적으로 2억 5천만 명 이상이 사용하는 언어이다. - 몰도바의 언어 - 루마니아어
루마니아어는 고대 로마 시대 속어 라틴어에서 기원하여 다키아 지역에서 발전, 주변 언어의 영향을 받았으며, 루마니아와 몰도바의 공용어이고, 다양한 언어의 영향을 받은 풍부한 어휘를 가진 로망스어이다. - 가가우지아 - 가가우즈인
가가우즈인은 튀르크어족에 속하는 가가우즈어를 사용하며 동방 정교회 신자로, 몰도바, 우크라이나 등에 거주하며, 기원은 불분명하지만 다양한 민족과의 연관성을 보이고, 몰도바 남부에 자치 지역을 두고 목축과 농업에 종사한다. - 가가우지아 - 콤라트 공화국
콤라트 공화국은 1906년 러시아 제국에서 안드레이 갈라찬의 주도하에 가가우즈인들이 자치를 요구하며 수립되었으나, 6일 만에 진압되었고, 가가우지아 자치 지역 수립 후 가가우즈 자치의 선구자적 사건으로 재평가받고 있다. - 그리스의 언어 - 그리스어
그리스어는 기원전 2000년경 발칸반도에서 기원하여 현대까지 사용되는 언어로, 미케네 문명의 선형 문자 B에서 시작해 페니키아 문자에서 유래한 알파벳으로 발전했으며, 고대 그리스어에서 코이네 그리스어를 거쳐 현대 그리스어로 변화하며 그리스와 키프로스의 공용어이자 유럽 연합의 공용어로서 유럽 언어와 과학 기술 용어에 큰 영향을 주었다. - 그리스의 언어 - 알바니아어
알바니아어는 인도유럽어족에 속하며 고대 발칸 제어의 유일한 생존 언어로 추정되지만 기원은 불분명하고, 게그어와 토스크어 방언으로 나뉘며 토스크 방언 기반의 표준어가 알바니아와 코소보 등지에서 공용어로 사용되고, 주변 언어의 영향을 받아 독특한 음운 및 문법 체계를 갖추고 있으며, 일리리아어와의 연관성이 연구되고 있다.
가가우즈어 | |
---|---|
언어 정보 | |
![]() | |
언어 이름 | 가가우즈어 |
고유 이름 | Gagauz dili, Gagauzça |
사용 국가 | 몰도바, 우크라이나, 러시아, 튀르키예 |
사용 지역 | 가가우지아 |
사용자 | 가가우즈인 |
전체 화자 수 | 148,720명 (총 화자), 115,000명 (몰도바) (2014년 기준) |
공용어 인정 국가 | 가가우지아(몰도바) |
소수 언어 인정 국가 | 우크라이나 |
언어 계통 | 알타이어족 |
어족 | 튀르크어족 |
어파 | 오구즈어군 |
분파 | 서부 오구즈어파 |
문자 | 라틴 문자(가가우즈 문자, 현재) 키릴 문자(역사적) 그리스 문자(역사적) |
ISO 639-3 | gag |
Glotto 코드 | gaga1249 |
Linguasphere 코드 | 44-AAB-a |
지도 | 가가우즈어는 유네스코 소멸 위기 언어 지도 (2010)에 의해 '심각하게 위기'로 분류됨 |
언어 상태 | |
소멸 위기 등급 | '확실히 위기' (Definitely Endangered) |
사용 지역별 소멸 위기 등급 | |
Deli Orman | 심각 |
남부 발칸 반도, Maritime | 심각 |
베사라비아 | 위기 |
2. 역사
18세기 중반, 오늘날 가가우즈인의 조상들은 현재 불가리아 바르나 북쪽의 흑해 해안에서 러시아 제국으로 이주하여 현재 몰도바 공화국 지역에 정착했다. 이는 예카테리나 여제가 동방 정교회로 개종할 것을 조건으로 허락했기 때문이다.[11] 소련 해체 이후, 1994년 몰도바에서는 가가우지아의 특별 법적 지위에 관한 법률이 통과되었고, 1995년에 발효되어 가가우즈인에게 영토 자치권을 부여했다.[12][13]
2. 1. 문자 체계의 변화
19세기 후반 그리스 문자를 사용한 기록이 나타나기 시작했다.[14] 동양학자 오토 블라우는 에우리피데스의 희곡이 가가우즈어로 번역되어 그리스 문자로 기록되었다고 주장한다.[15]1957년부터 1993년까지는 키릴 문자를 사용했다. 1993년 5월 13일, 몰도바 공화국 의회는 가가우즈어에 로마자를 공식적으로 채택하는 결정을 통과시켰다.[16] 이 결정은 1996년에 수정되었다.[17] 채택된 가가우즈어 알파벳은 현대 터키어 알파벳을 모델로 하며, 세 개의 문자가 추가되었다. Ä는 ə|아제르바이잔어 알파벳의 əaz와 같이 소리를 나타내고, Ê는 터키어에는 없는 (슈와) 소리를 나타내며, Ţ는 루마니아어 알파벳에서 소리를 나타낸다. 반면에, 크림 타타르어, 터키어 및 일부 다른 튀르크어와 달리 가가우즈어에는 Ğ 문자가 없으며, 이 문자는 가가우즈어에서 완전히 묵음이 되었다.
점 있는와 점 없는 I는 별개의 문자이며, 각각 대문자와 소문자 형태가 있다. ''I''는 ''ı''의 대문자 형태이며, ''İ''는 ''i''의 대문자 형태이다. 가가우즈어 알파벳에는 q, w, x가 없다. 대신, 이러한 문자는 가가우즈어로 k, v, ks로 음역된다.
''현대 가가우즈어 알파벳'':
A a | Ä ä | B b | C c | Ç ç | D d | E e | Ê ê |
---|---|---|---|---|---|---|---|
F f | G g | H h | I ı | İ i | J j | K k | L l |
M m | N n | O o | Ö ö | P p | R r | S s | Ş ş |
T t | Ţ ţ | U u | Ü ü | V v | Y y | Z z |
가가우즈어는 시대에 따라 다양한 문자를 사용해 왔다. 19세기 후반에는 그리스 문자를 사용한 것으로 보이며,[14] 1957년부터 1993년까지는 키릴 문자를 사용했다. 1993년 이후 로마자를 공식 채택하여 현재까지 사용하고 있다.
3. 문자
A a Ä ä B b C c Ç ç D d E e Ê ê F f G g H h I ı İ i J j K k L l M m N n O o Ö ö P p R r S s Ş ş T t Ţ ţ U u Ü ü V v Y y Z z
3. 1. 그리스 문자
19세기 후반 그리스 문자를 사용한 기록이 보인다.[1]
3. 2. 키릴 문자
1957년 키릴 문자를 사용한 정서법이 처음 제정되었다.[1] 소련 붕괴 이전까지 공식 문자로 사용되었다.
아 | 애 | 버 | 워 | 거 | 더 | 예 | 요 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
А а | Ä ä | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё |
져 | 즈 | 이 | 이 | 커 | 러 | 머 | 너 |
Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н |
오 | ؤ | 퍼 | 러 | 써 | 터 | 우 | 위 |
О о | Ö ö | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ӱ ӱ |
프 | 허 | 츠 | 쳐 | 셔 | 슈 | 으 | 의 |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы |
이 | 에 | 유 | 야 | ||||
Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
3. 3. 라틴 문자
1993년 5월 13일, 몰도바 공화국 의회는 가가우즈어에 로마자를 공식적으로 채택하는 결정을 통과시켰다.[16] 이 결정은 1996년에 수정되었다.[17] 채택된 가가우즈어 알파벳은 현대 터키어 알파벳을 모델로 하며, Ä ätr, Ê êtr, Ţ ţtr 세 개의 문자가 추가되었다. Ä ätr는 소리를 나타내며 (아제르바이잔어 알파벳의 Ə əaz와 같음), Ê êtr는 터키어에는 없는 (슈와) 소리를 나타내며, Ţ ţtr는 루마니아어 알파벳에서 소리를 나타낸다. 반면에, 크림 타타르어, 터키어 및 일부 다른 튀르크어족과 달리 가가우즈어에는 Ğ ğtr 문자가 없으며, 이 문자는 가가우즈어에서 완전히 묵음이 되었다.점 있는 I와 점 없는 I는 별개의 문자이며, 각각 대문자와 소문자 형태가 있다. ''I''는 ''ı''의 대문자 형태이며, ''İ''는 ''i''의 대문자 형태이다. 가가우즈어 알파벳에는 q, w, x가 없다. 대신, 이러한 문자는 가가우즈어로 각각 k, v, ks로 음역된다.
''현대 가가우즈어 알파벳'':
문자 | 발음 |
---|---|
A a | |
Ä ä | |
B b | |
C c | |
Ç ç | |
D d | |
E e | |
Ê ê | |
F f | |
G g | |
H h | |
I ı | |
İ i | |
J j | |
K k | |
L l | |
M m | |
N n | |
O o | |
Ö ö | |
P p | |
R r | |
S s | |
Ş ş | |
T t | |
Ţ ţ | |
U u | |
Ü ü | |
V v | |
Y y | |
Z z |
4. 음운
가가우즈어의 음운 체계는 다음과 같다.
=== 자음 ===
=== 모음 ===
4. 1. 자음
4. 2. 모음
5. 문법
투르크어족에 속하는 언어지만, 여성을 나타내는 접사 등의 존재는 슬라브어족의 영향을 받았다.[1] 튀르크어와 마찬가지로 남서어군(오구즈어군)에 속하며, 지리적으로 가까운 크림 타타르어 등 북서어군(킵차크어군)보다 튀르크어에 가깝지만, 튀르크어와는 문법과 어휘가 다르기 때문에 별개의 언어로 간주된다.[1] 튀르크어에서는 원칙적으로 동사가 문장 끝에 오는 데 비해, 가가우즈어는 어순이 자유롭고, 동사가 문두·문중에 오는 경우가 많다.[1] 또한 가가우즈인은 기독교도라는 점 때문에 슬라브어 등으로부터의 차용어가 많다.[1]
6. 방언
가가우즈어는 연해 가가우즈 방언, 불가르 가가우즈 방언으로 나뉜다.
6. 1. 연해 가가우즈 방언 (Maritime Gagauzi)
연해 가가우즈 방언은 가가우즈어의 방언 중 하나이다.6. 2. 불가르 가가우즈 방언 (Bulgar Gagauz)
불가르 가가우즈 방언은 가가우즈어의 방언 중 하나이다.7. 분포
러시아(북카프카스), 루마니아, 불가리아, 세르비아 몬테네그로, 그리스, 터키(에디르네)에도 약간의 언어 사용 인구가 있다.[11]
8. 현황
가가우지아에서 가가우즈어는 여러 어려움에 직면해 있다. 학교 교육은 거의 대부분 러시아어로 진행되고 있으며, 가가우즈어는 일주일에 몇 시간 동안 "모국어" 수업으로만 제한적으로 가르쳐진다.[19] 시민들은 자국어로 교육받을 권리를 보장하는 다양한 법률이 존재함에도, 가가우즈어를 교육 언어로 정착시키려는 노력은 부족한 상황이다.[19] 토두르 자네트는 인쇄물 및 기타 매체를 통해 가가우즈어를 표준화하고 접근성을 높이는 데 크게 기여했다.
8. 1. 공식 언어 사용
2012년에 가가우즈 공동체를 대상으로 현재 상황과 사회문화적 맥락을 평가하기 위한 연구가 진행되었다. 연구 결과에 따르면 가가우지아 내에서 공식 문서, 인쇄물, 공식 웹사이트는 러시아어로만 제공된다.[18] 몰도바의 국가 여권 시스템은 가가우즈어 이름 표기를 허용하지 않으며,[18] 가가우지아의 표지판은 대부분 루마니아어로 되어 있고, 광장과 거리의 이름은 소련 시대 이후로 변경되지 않았다.[18]8. 2. 교육
대부분의 학교 교육은 러시아어로 진행되며, 가가우즈어는 "모국어" 수업으로 제한적으로 가르쳐진다.[19] 가가우즈어를 교육 언어로 정착시키려는 노력은 부족한 상황이다.[19] 한 연구에서 응답자의 80.6%가 학교 교육 매체로 러시아어를 선호한다고 답했다.[19] 그러나 가가우즈어 교육을 확대하려는 몇 가지 주목할 만한 노력이 있다.[20] 지역 신문 ''아나 쇠쥐''의 편집장인 토두르 자네트는 독자와 지역 당국이 모국어 교육을 장려하도록 적극적인 역할을 해왔다.8. 3. 미디어
Ana Sözü|아나 쇠쥐gag는 가가우지아에서 가장 큰 지역 신문이자 가가우즈어로만 작성되는 유일한 지역 신문이며, 가가우즈어로 발행된 최초의 신문이기도 하다.[1] 가가우지아에서는 Ana Sözü|아나 쇠쥐gag 외에도 Açık Göz|아치크 굇gag, Gagauz Yeri|가가우즈 예리gag, Gagauz Sesi|가가우즈 세시gag, Halk Birlii|할크 비르리이gag, Novıy Vzgliad|노비 브즐리야드gag, Vesti Gagauzii|베스티 가가우지이gag, Znamea|즈나메아gag 등 다양한 신문이 발행된다.[1]인쇄물 외에도 가가우즈 라디오 텔레비지오누(GRT)는 가가우즈어로 라디오 및 텔레비전 방송을 제작한다.[1]
9. 튀르크어와의 관계
투르크어족에 속하는 언어지만, 여성을 나타내는 접사 등의 존재는 슬라브어족의 영향을 받았다. 튀르크어와 마찬가지로 남서어군(오구즈어군)에 속하며, 지리적으로 가까운 크림 타타르어 등 북서어군(킵차크어군)보다 튀르크어에 가깝지만, 튀르크어와는 문법과 어휘가 다르기 때문에 별개의 언어로 간주된다. 튀르크어에서는 원칙적으로 동사가 문장 끝에 오는 데 비해, 가가우즈어는 어순이 자유롭고, 동사가 문장 앞이나 중간에 오는 경우가 많다. 또한 가가우즈인은 기독교도라는 점 때문에 슬라브어 등으로부터의 차용어가 많다.
발칸 반도에서 사용되는 발칸 튀르크어도 가가우즈 튀르크어라는 이름으로 불리기도 하지만, 가가우즈어보다 튀르크어에 가깝다.
참조
[1]
서적
Basarabialâ gagauzlarân istoriassi
1933
[2]
웹사이트
What languages does the European Charter for Regional or Minority Languages apply to?
https://www.coe.int/[...]
[3]
웹사이트
Про затвердження переліку мов національних меншин (спільнот) та корінних народів України, яким загрожує зникнення
https://zakon.rada.g[...]
2024-06-07
[4]
웹사이트
Language Family Trees: Altaic, Turkic, Southern, Turkish
http://www.ethnologu[...]
SIL International
2009
[5]
뉴스
'Our Language Is Dying'
https://www.nytimes.[...]
2023-10-04
[6]
서적
Evidentials: Turkic, Iranian and Neighbouring Languages
Mouton de Gruyter
2000
[7]
학술지
The Balkan Languages and Balkan Linguistics
2011
[8]
학술지
The Gagauz Language Through the Prism of Gagauz Ethnic Identity
2013
[9]
학술지
To the research of the gene pool of the Gagauz population of Moldavia
2001
[10]
학술지
Territorial Autonomy in Gagauzia
1998
[11]
학술지
The Gagauz, a Linguistic Enclave, are not a genetic isolate
2007
[12]
서적
Asymmetric Autonomy and the Settlement of Ethnic Conflicts
University of Pennsylvania Press
2010
[13]
문서
Autonomy and Conflict Transformation: The Case of the Gagauz Territorial Autonomy In the Republic of Moldova
2002
[14]
서적
Basarabialâ gagauzlarân istoriassi
1933
[15]
서적
Găgăuzii
Editura PACO
2008
[16]
문서
Hotărîre Nr. 1421 din 13.05.1993 "pentru trecerea scrisului limbii găgăuze la grafia latină"
http://lex.justice.m[...]
[17]
문서
Hotărîre Nr. 816 din 24.04.1996 "privind modificarea şi completarea Hotărîrii Parlamentului pentru trecerea scrisului limbii găgăuze la grafia latină"
http://lex.justice.m[...]
[18]
간행물
Policy Brief: Implementation of linguistic rights of the Gagauz of Moldova. Integration of the Gagauz Community into the Society of Moldova.
2012
[19]
논문
Emotional and Functional Attitudes of Native Speakers Towards Gagauz as an Endangered Language
Hacettepe University
2015
[20]
학술지
Die Gagausen und ihre Autonomie. Eine kritische Betrachtung aus der Perspektive der Mehrsprachigkeit (Moldauisch/Rumänisch, Russisch, Gagausisch/Türkisch)
https://www.academia[...]
Praesens
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com