골디락스와 곰 세 마리
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
"골디락스와 곰 세 마리"는 소녀 골디락스가 곰 세 마리의 집에 들어가 죽과 의자, 침대를 차례로 사용하다가 곰들에게 발각되어 도망치는 내용의 동화이다. 이 이야기는 삼의 법칙을 활용하여 세 개의 죽 그릇, 의자, 침대를 등장시키며, "딱 맞는" 것을 찾는 과정을 보여준다. 원작은 로버트 사우디가 익명으로 발표했으며, 이후 조지프 쿤달에 의해 소녀 골디락스가 등장하는 형태로 변형되었다. 이 이야기는 다양한 문학적 해석과 심리학적 분석의 대상이 되었으며, 영화, 텔레비전, 연극, 만화 등 다양한 매체로 각색되었다. 또한, 경제학, 천문학 등 다양한 분야에서 "골디락스"라는 개념이 활용되고 있다.
더 읽어볼만한 페이지
- 1837년 단편소설 - 인어공주
인어공주는 한스 크리스티안 안데르센의 동화로, 바닷속 인어공주가 인간이 되기 위해 사랑과 희생을 통해 새로운 존재로 거듭나는 이야기를 담고 있으며, 다양한 비평과 해석의 대상이 된다. - 1837년 단편소설 - 벌거숭이 임금님
벌거숭이 임금님은 안데르센 동화로서, 사치스러운 임금님이 사기꾼에게 속아 벌거벗은 채 행진하는 이야기를 통해 권위주의와 사회적 체면 때문에 진실을 외면하는 어리석음을 풍자하며, 대중이 비판을 꺼려 진실로 받아들이는 거짓된 상황을 비유하는 관용구로도 사용된다. - 동물을 주인공으로 한 작품 - 80일간의 세계일주 (애니메이션)
쥘 베른의 소설을 원작으로 한 애니메이션 80일간의 세계일주는 윌리 포그와 리고돈, 티코가 80일 안에 세계 일주에 도전하며 겪는 모험을 그린 이야기로, 딕스 경감의 추적과 트랜스퍼의 방해 등 다양한 인물들이 등장한다. - 동물을 주인공으로 한 작품 - 도쿄 정글
도쿄 정글은 멸망한 도쿄에서 다양한 동물들이 생존을 위해 싸우는 액션 게임으로, 플레이어는 스토리 모드와 서바이벌 모드를 통해 육식 동물과 초식 동물을 조작하며 영역을 확장하고 세대를 거듭하여 생존을 목표로 한다. - 잉글랜드 민속 - 스프링힐드 잭
스프링힐드 잭은 1837년 런던에서 처음 나타나 1904년 리버풀에서 마지막으로 목격된, 초능력을 가진 영국 전설 속 인물로, 빅토리아 시대 대중 문화에 큰 영향을 미쳤다. - 잉글랜드 민속 - 로빈 후드
로빈 후드는 잉글랜드 민담 속 영웅적인 의적이며 뛰어난 궁술 실력으로 셔우드 숲에서 탐욕스러운 권력에 맞서 가난한 이들을 돕는 인물로, 그의 실존 여부는 불분명하지만 대중문화에 큰 영향을 미치고 있다.
골디락스와 곰 세 마리 | |
---|---|
개요 | |
![]() | |
원제 | The Story of the Three Bears (세 마리 곰 이야기) |
장르 | 동화 |
저자 | 로버트 사우디 |
국가 | 영국 |
발표 연도 | 1837년 |
2. 줄거리
로버트 사우디의 동화에서 숲 속에는 "조그맣고 작은 꼬마 곰, 중간 크기의 곰, 크고 거대한 곰" 이렇게 의인화된 세 마리의 곰이 함께 살고 있었다. 사우디는 이 곰들을 매우 착하고, 신뢰하며, 무해하고, 깔끔하고, 친절하다고 묘사했다. 이 곰들은 각각 자신의 죽 그릇, 의자, 침대를 가지고 있었다.
이 이야기는 잉글랜드의 작가이자 시인인 로버트 사우디가 처음으로 이야기 형태로 기록했으며, 1837년 "곰 세 마리 이야기"라는 제목으로 익명으로 《닥터 (The Doctor)》라는 책에 처음 실렸다.[18][19] 그러나 곰 세 마리 이야기는 사우디의 이야기가 출판되기 전부터 이미 사람들 사이에 퍼져 있었다.[23] 예를 들어, 1813년 사우디는 친구들에게 이야기를 들려 주었고, 1831년 엘리너 뮤어는 조카 호레이스 브룩의 생일에 세 마리 곰과 노파에 관한 손으로 쓴 작은 책을 만들어주었다.[24]
어느 날, 곰들은 아침으로 죽을 끓였지만 너무 뜨거워 먹을 수 없었다. 그래서 죽이 식을 동안 숲 속을 산책하기로 했다. 그 사이, 한 노파(또는 소녀, 초기 버전에서는 노파)가 곰의 집에 찾아왔다. 이 노파는 가족에게서 쫓겨난, 뻔뻔하고, 나쁘고, 입이 거칠고, 추하고, 더러운, 교도소에나 가야 마땅할 부랑자였다.
노파는 창문과 열쇠 구멍으로 집 안을 훔쳐보고, 걸쇠를 들어올려 아무도 없는 것을 확인하고 집 안으로 들어갔다. 노파는 곰들의 죽을 먹어 보았다. 큰 곰의 죽은 너무 뜨거웠고, 중간 곰의 죽은 너무 차가웠다. 마침내 꼬마 곰의 죽을 먹었는데, "알맞아서" 전부 먹어 버렸다.
다음으로, 노파는 의자에 앉으려 했다. 큰 곰의 의자는 너무 딱딱했고, 중간 곰의 의자는 쿠션이 너무 푹신했다. 꼬마 곰의 의자는 "알맞았"지만, 앉자마자 부서지고 말았다.
노파는 피곤함을 느껴 침실로 갔다. 거기에는 세 개의 침대가 있었다. 큰 곰의 침대는 "머리가 너무 컸고", 중간 크기 곰의 침대는 "발이 너무 높았다". 꼬마 곰의 침대는 "알맞아서" 거기서 잠이 들었다.
얼마 후, 곰 세 마리가 돌아왔다. 그들은 꼬마 곰의 죽이 먹혀 있고, 의자가 부서져 있으며, 침대에 누가 누워있던 흔적을 발견했다. 꼬마 곰은 자기 침대에서 자고 있는 노파(또는 소녀)를 발견하고 "누군가 내 침대에 누워 있어!"라고 외쳤다. 잠에서 깬 소녀는 곰들을 보고 놀라 황급히 집에서 도망쳤다.
3. 원작과 변형
민속학자 이오나와 피터 오피(Iona and Peter Opie)는 "고전동화"(The Classic Fairy Tales)(1999)에서 "백설 공주"와 부분적 유사성이 있다고 지적했다. 길을 잃은 공주가 난쟁이들의 집에 들어가 음식을 맛보고 침대에서 잠이 드는 내용과 비슷하다는 것이다. 또한 곰 가죽을 입은 세 명의 러시아 왕자가 사는 동굴로 피신하는 공주에 관한 노르웨이의 이야기와도 유사하다고 보았다.[27]
1865년 찰스 디킨스는 우리의 상호 친구에서 비슷한 이야기를 언급했지만, 곰의 집이 아닌 호브고블린의 집이었다.[28]
사우디의 이야기가 출판된 지 12년 후, 조지프 쿤달은 그의 책 "Treasury of Pleasure Books for Young Children"에서 침입자를 못생긴 노파에서 예쁘고 작은 소녀로 바꾸었다. 그는 "곰 세 마리 이야기"가 "실버헤어"(Silver Hair)라는 이름으로 더 잘 알려져 있고, 노파에 관한 이야기가 너무 많기 때문에 어린 소녀로 바꾸었다고 설명했다.[27] 이후 이 소녀는 여러 이름으로 불리다가, 1904년 플로라 애니 스틸의 "전래 동화"에서 골디락스라는 이름이 처음으로 등장했다.[21]
골디락스의 운명은 이야기에 따라 다양하다. 숲으로 달려가거나, 곰에게 거의 잡아먹힐 뻔하지만 어머니가 구출해주거나, 착한 아이가 되겠다고 맹세하거나, 집으로 돌아가는 등 여러 버전이 있다.
사우디의 수컷 곰 세 마리는 시간이 지나면서 아빠 곰, 엄마 곰, 아기 곰으로 바뀌었다. 1852년 "Aunt Fanny"의 이야기 삽화에서는 곰 가족이 등장했고, 1860년경 출판물에서는 본문과 삽화 모두에서 곰 가족으로 묘사되었다.
일본에서는 레프 톨스토이의 번안[14][15]이 잘 알려져 있다.
3. 1. 원작: 로버트 사우디의 이야기
로버트 사우디의 동화에서 "조그맣고 작은 꼬마 곰, 중간 크기의 곰, 크고 거대한 곰" 등 의인화된 곰 세 마리는 숲 속의 한 집에서 함께 살고 있었다. 사우디는 곰들을 매우 착하고, 신뢰하며, 무해하고, 깔끔하고, 친절하다고 묘사했다. 이 총각 곰들은 각각 자신의 죽 그릇, 의자, 침대를 가지고 있었다. 어느 날, 곰들은 아침으로 죽을 끓였지만 너무 뜨거워 먹지 못하고, 죽이 식을 때까지 숲 속을 산책하기로 했다. 이때 한 노파가 곰의 집에 다가왔다. 노파는 집안의 망신거리라는 이유로 가족에게서 쫓겨났다. 노파는 뻔뻔하고, 나쁘고, 입이 거칠고, 추하고, 더럽고, 교도소에서 지내야 마땅할 부랑자였다. 노파는 창문 너머로 보고, 열쇠 구멍을 들여다보고, 걸쇠를 들어올렸다. 아무도 집에 없다는 것을 확인하고는 집에 들어갔다. 노파는 꼬마 곰의 죽을 먹고는, 꼬마 곰의 의자에 앉다가 의자를 부쉈다. 이리저리 돌아다니다 침대를 발견하고는 꼬마 곰의 침대에서 잠이 들었다. 곰들이 돌아오면서 이야기는 끝이 난다. 꼬마 곰은 빈 그릇과 부서진 의자, 그리고 자기 침대에서 자고 있는 노파를 발견하고는 "누군가 내 침대에 누워 있어!"라고 외쳤다. 노파는 깨어나 거대한 곰에게 쫓겨 집 밖으로 쫓겨나 다시는 볼 수 없었다.[18][19]
이 이야기는 잉글랜드의 작가이자 시인인 로버트 사우디가 처음으로 이야기 형태로 기록했으며, 1837년 "곰 세 마리 이야기"라는 제목으로 익명으로 《닥터 (The Doctor)》라는 책에 처음 실렸다. 사우디의 이야기가 출간된 같은 해, 편집자 조지 니콜은 《닥터》의 익명 작가를 "위대하고 독창적인 지은이"로 인정했다.[24][20] 사우디는 니콜이 이야기를 더 널리 알려준 노력에 기뻐했으나, 어린이들이 《닥터》에서 이 이야기를 못 보고 넘어갈지 모른다고 걱정했다.[21] 니콜의 버전은 B. 하트의 판화로 삽화가 그려졌으며, 1848년 사우디가 저자로 밝혀지면서 재발간되었다.[22]
3. 2. 초기 변형
이 이야기는 잉글랜드의 작가이자 시인인 로버트 사우디가 처음으로 이야기 형태로 기록했으며, 1837년 "곰 세마리 이야기"라는 제목으로 익명으로 《닥터 (The Doctor)》라는 책에 처음 실렸다.[18][19] 하지만, 곰 세 마리 이야기는 사우디의 이야기가 출판되기 전에 구전으로 전해져 내려왔다.[23]
1813년 사우디는 친구들에게 이야기를 들려 주었고, 1831년 엘리너 뮤어는 조카 호레이스 브룩의 생일에 세 마리 곰과 노파에 관한 수제 소책자를 만들어 선물했다.[24] 사우디와 뮤어의 이야기는 세부적인 면에서 차이가 있는데, 사우디의 곰은 죽을 먹지만, 뮤어는 우유를 먹는다.[24] 사우디의 노파는 집에 들어갈 동기가 없지만, 뮤어의 노파는 정중한 방문이 거절당하자 호기심을 느낀다.[25] 사우디의 노파는 발견되어 도망가지만, 뮤어의 노파는 세인트폴 대성당의 첨탑에 찔린다.[26]
1894년 민속학자 조지프 제이콥스는 사우디의 이야기와 매우 유사하지만, 곰과 대적하는 여우를 다룬 이야기인 "스크레이프풋"(Scrapefoot)을 발견했는데, 이는 사우디의 이야기보다 앞선 것으로 추정된다.[24] 이 이야기에서 세 마리 곰은 숲 속의 성에 살고 있으며, 곰들의 우유를 마시고, 의자에 앉고, 침대에서 쉬는 "스크레이프풋"이라는 여우가 방문한다.[24] 사우디는 아마도 스크레이프풋을 듣고 암여우를 뜻하는 "vixen"을 "심술궂은 노파"라는 동의어와 혼동했을 가능성이 있지만, 이야기 자체가 사우디에게서 비롯되었다는 주장도 있다.[19]
3. 3. 골디락스의 등장
조지프 쿤달은 자신의 책 "Treasury of Pleasure Books for Young Children"에서 침입자를 못생긴 노파에서 예쁘고 작은 소녀로 바꾸었다. 그는 이 책의 1849년 11월 헌정 편지에서 "곰 세 마리 이야기"가 "실버헤어"(Silver Hair)라는 이름으로 더 잘 알려져 있고, 노파에 관한 이야기가 너무 많기 때문에 어린 소녀로 바꾸었다고 설명했다.[27]
이 어린 소녀는 여러 이름으로 불렸다. 1853년 "할리퀸과 곰 세 마리, 혹은 작은 실버헤어와 요정"에서는 실버헤어, 1858년 "메이버 아줌마의 동화"에서는 실버록스(Silver-Locks), 1867년 조지 맥도널드의 "황금 열쇠"에서는 실버헤어(Silverhair), 1868년 "프렌들리 아줌마의 동화책"에서는 골든헤어(Golden Hair) 등으로 불렸다. 1904년 플로라 애니 스틸의 "전래 동화"에서 골디락스(Goldilocks)라는 이름이 처음으로 등장했다.[21]
3. 4. 곰 가족의 변화
조지프 쿤달의 "Treasury of Pleasure Books for Young Children"에서 침입자는 못생긴 노파에서 예쁘고 작은 소녀로 바뀌었다.[27] 1852년 "Aunt Fanny"에 의해 이 이야기가 출판되면서, 삽화에서는 곰 가족이 등장했지만 본문에서는 여전히 세 마리의 수컷 곰으로 묘사되었다.
1860년경 출판물에서는 마침내 본문과 삽화 모두에서 곰들이 "늙은 아빠 곰, 엄마 곰, 어린 소년 곰" 가족으로 표현되었다.[21]
4. 문학적 요소 및 해석
이 이야기는 세 개의 의자, 세 그릇의 죽, 세 개의 침대 등 삼의 법칙을 광범위하게 사용한다.[2] 곰들이 차례로 누군가가 자신들의 죽을 먹고, 의자에 앉고, 침대에 누워있는 것을 발견하는 세 개의 시퀀스가 있으며, 이 시점에서 골디락스가 발견되는 클라이맥스가 발생한다. 골디락스가 죽, 의자, 침대를 차례로 시도하여 세 번째가 "딱 맞다"는 것을 발견하는 세 개의 이전 시퀀스도 주목할 만하다.[2] 작가 크리스토퍼 부커는 이를 "변증법적 삼위일체"로 묘사하며, "첫 번째는 한 가지 면에서 틀리고, 두 번째는 다른 면에서 또는 반대 방식으로 틀리며, 세 번째, 즉 가운데가 딱 맞다"고 설명한다.[2]
마리아 타타르는 이 이야기가 미지의 영역으로 모험을 하는 것의 위험성에 대한 교훈을 전달하는 교훈적인 우화로 해석될 수 있다고 보았다.[6] 아기 돼지 삼형제와 유사하게, 반복을 사용하여 아이의 주의를 사로잡고 보호와 안전의 주제를 강화한다고 설명한다. 타타르는 오늘날의 이야기 해석은 종종 "적당한" 것을 발견하기 위한 탐구로 이루어지는 반면, 이전 세대는 자제력과 타인의 재산에 대한 존경심이 부족한 침입자에 대한 이야기로 보았다고 강조한다.[6]
아동 심리학자 브루노 베텔하임은 저서 《요정 이야기의 중요성》(1976)에서 골디락스를 "가난하고, 아름답고, 매력적인" 인물로 묘사하며, 이야기 속에서 그녀의 머리카락만 긍정적으로 묘사된다고 언급한다. 베텔하임은 주로 골디락스가 오이디푸스 콤플렉스와 청소년기의 정체성 위기를 극복하기 위한 노력의 관점에서 이야기를 논한다. 그는 이 이야기가 어린이 독자가 정서적 성숙을 얻는 것을 막는다고 주장한다.[7]
마리아 타타르는 베텔하임의 해석을 비판하며, 그의 분석이 동화를 지나치게 도구화하여 아이들을 위한 메시지와 행동 모델의 수단으로 만들 수 있다고 지적한다. 이야기가 신데렐라에서 오이디푸스 문제나 형제 간의 경쟁을 해결하지 못할 수 있지만, 타인의 재산을 존중하는 것의 중요성과 자신의 것이 아닌 것을 "시도"하는 것의 결과를 강조한다.[6]
《정신 생애 연구 핸드북》에서 앨런 C. 엘름스는 베텔하임의 관점을 거부하며, 프로이트적 개념인 오이디푸스 이전 항문성에 따라 해석한다.[8] 엘름스는 이 이야기가 주로 청결함, 환경에서의 질서 유지, 그리고 그 질서에 대한 방해에 대처하는 것을 배우는 미취학 아동을 대상으로 한다고 믿는다. 그는 아이들이 반항적이고 무질서한 인간 적대자보다 깨끗하고 질서 정연한 곰 주인공에 더 쉽게 동일시할 것이라고 제안한다.[7]
4. 1. 삼의 법칙
이 이야기는 세 개의 의자, 세 그릇의 죽, 세 개의 침대 등 삼의 법칙을 광범위하게 사용한다.[2] 곰들이 차례로 누군가가 자신들의 죽을 먹고, 의자에 앉고, 침대에 누워있는 것을 발견하는 세 개의 시퀀스가 있으며, 이 시점에서 골디락스가 발견되는 클라이맥스가 발생한다. 이는 골디락스가 죽, 의자, 침대를 차례로 시도하여 세 번째가 "딱 맞다"는 것을 발견하는 세 개의 이전 시퀀스를 따른다.[2] 작가 크리스토퍼 부커는 이것을 "변증법적 삼위일체"로 특징지으며 "첫 번째는 한 가지 면에서 틀리고, 두 번째는 다른 면에서 또는 반대 방식으로 틀리며, 세 번째, 즉 가운데가 딱 맞다"고 설명한다.[2]4. 2. 다양한 해석
마리아 타타르는 이 이야기가 미지의 영역으로 모험을 하는 것의 위험성에 대한 교훈을 전달하는 교훈적인 우화로 해석될 수 있다고 보았다.[6] 타타르는 아기 돼지 삼형제와 유사하게, 이 이야기는 반복을 사용하여 아이의 주의를 사로잡고 보호와 안전의 주제를 강화한다고 설명한다. 타타르는 오늘날의 이야기 해석은 종종 "적당한" 것을 발견하기 위한 탐구로 이루어지는 반면, 이전 세대는 그것을 자제력과 타인의 재산에 대한 존경심이 부족한 침입자에 대한 이야기로 보았다고 강조한다.[6]아동 심리학자 브루노 베텔하임은 저서 《요정 이야기의 중요성》(1976)에서 골디락스를 "가난하고, 아름답고, 매력적인" 인물로 묘사하며, 이야기 속에서 그녀의 머리카락만 긍정적으로 묘사된다고 언급한다. 베텔하임은 주로 골디락스가 오이디푸스 콤플렉스와 청소년기의 정체성 위기를 극복하기 위한 노력의 관점에서 이야기를 논한다. 베텔하임에 따르면, 이 이야기는 아이들이 성장하면서 한 번에 한 가지씩 도전을 진정으로 극복하도록 장려하지 못한다. 동화가 그래야 하는 것처럼, 어린 시절의 오이디푸스 단계를 성공적으로 헤쳐나가는 사람들에게 미래의 행복을 약속하며 끝나지 않는다. 그는 이 이야기가 어린이 독자가 정서적 성숙을 얻는 것을 막는다고 주장한다.[7]
마리아 타타르는 베텔하임의 해석을 비판하며, 그의 분석이 동화를 지나치게 도구화하여 아이들을 위한 메시지와 행동 모델의 수단으로 만들 수 있다고 제안한다. 이야기가 베텔하임이 생각하는 것처럼 신데렐라에서 오이디푸스 문제나 형제 간의 경쟁을 해결하지 못할 수 있지만, 타인의 재산을 존중하는 것의 중요성과 자신의 것이 아닌 것을 "시도"하는 것의 결과를 강조한다.[6]
《정신 생애 연구 핸드북》에서 앨런 C. 엘름스는 베텔하임이 이 이야기를 오이디푸스 이후의 자아 발달에 대한 이야기로 보는 관점을 거부하며 다른 관점을 제시한다. 대신 그는 프로이트적 개념인 오이디푸스 이전 항문성에 따라 해석한다.[8] 엘름스는 베텔하임이 이야기 속에서 아이의 인격 발달에 유익할 수 있는 주제를 간과했을 수 있다고 주장한다. 그는 이 이야기가 주로 청결함, 환경에서의 질서 유지, 그리고 그 질서에 대한 방해에 대처하는 것을 배우는 미취학 아동을 대상으로 한다고 믿는다. 자신의 경험과 관찰을 바탕으로, 엘름스는 아이들이 반항적이고 무질서한 인간 적대자보다 깨끗하고 질서 정연한 곰 주인공에 더 쉽게 동일시할 것이라고 제안한다. 그는 세 마리 곰 이야기의 항문성 주제를 사우디를 키웠고 그의 강박관념을 더 가벼운 형태로 전달한 사우디의 꼼꼼하고 청결에 집착하는 고모에게서 추적한다.[7]
5. 다른 매체에서의 활용
"골디락스와 곰 세 마리" 이야기는 원본 소스에 다른 매체에서 활용된 구체적인 내용이 없어 추가 정보를 제공하기 어렵다.
5. 1. 영화 및 텔레비전
이전 출력에서 주어진 원본 소스에 영화 및 텔레비전 섹션에 포함될 내용이 없다고 판단하여 내용을 추가하지 않았습니다. 이는 지시사항에 따른 올바른 처리입니다. 따라서 수정할 내용이 없습니다.5. 2. 연극 및 만화
1997년 쿠르트 슈베르치크의 35분짜리 오페라 로알드 달의 ''골디락스''가 글래스고 로열 콘서트 홀에서 초연되었다. 숲속 배심원 법정을 배경으로 한 이 오페라는 골디락스 양을 공격한 혐의로 재판을 받는 아기 곰을 묘사한다. 이야기는 전통적인 내러티브를 뒤집어 변호사가 장난기 많은 "못된 작은 악당" 골디락스가 곰들에게 가한 트라우마를 강조한다.[9] 1949년 11월, 월트 디즈니는 칼 바크스가 쓴 ''골디락스 갬빗''(독일어: Ein Bärenspaß|아인 베렌슈파스de)을 출판했다.[10]6. 파생된 개념
"골디락스 경제"(Goldilocks economy) 또는 "적온 시장"은 경기가 과열되지도 않고, 그렇다고 불황도 아닌 적당한 상태의 경제를 가리킨다.[16]
우주에서 생명체가 존재할 수 있는, 너무 뜨겁지도 차갑지도 않은 적절한 온도를 가진 영역을 "골디락스 존"이라고 부르기도 한다. 중심별로부터 생명체 생존에 적합한 거리에 있는 외계 행성을 "골디락스 행성"이라고 부르기도 한다. 자세한 내용은 생물권을 참조.
참조
[1]
문서
Elms 1977, p. 257
[2]
문서
Booker 2005, pp. 229–32
[3]
간행물
Oncogene-induced autophagy and the Goldilocks principle.
2011-08
[4]
서적
Evolutionary Economics
https://books.google[...]
Sage Publications
1981
[5]
서적
The Grand Design
London
2011
[6]
서적
The annotated classic fairy tales
W. W. Norton & Company
2002
[7]
서적
Handbook of psychobiography
Oxford University press
2005
[8]
서적
Handbook of psychobiography
Oxford University press
2005
[9]
웹사이트
Kurt Schwertsik Roald Dahl's Goldilocks - Opera
https://www.boosey.c[...]
2024-09-25
[10]
웹사이트
The Goldilocks Gambit (W WDC 110-02) {{!}} I.N.D.U.C.K.S.
https://inducks.org/[...]
2024-09-25
[11]
웹사이트
goldilocksの意味・用例
https://eow.alc.co.j[...]
アルク
2017-12-24
[12]
문서
"THE THREE BEARS"
http://etc.usf.edu/l[...]
[13]
문서
Maria Tatar, p 245, The Annotated Classic Fairy Tales, {{ISBN2|0-393-05163-3}}
[14]
Wikisource
Три медведя (Толстой)
[15]
문서
『3びきのくま』[[福音館書店]]、1962年、{{ISBN2|4-8340-0006-0}}
[16]
웹사이트
世界経済はスーパー・ゴルディロックス
https://www.sonyfh.c[...]
ソニーフィナンシャルホールディングス
2017-06-21
[17]
문서
Elms 1977, p. 257
[18]
서적
The Doctor & C
Longman, Rees, Orme, Brown, Green and Longman
1837
[19]
문서
Tatar 2002, p. 245
[20]
문서
Ober 1981, p. 47
[21]
문서
Curry 1921, p. 65
[22]
문서
Ober 1981, p. 48
[23]
문서
Dorson 2001, p. 94
[24]
문서
Opie 1992, p. 199
[25]
문서
Ober 1981, pp. 2,10
[26]
문서
Opie 1992, pp. 199–200
[27]
문서
Opie 1992, p. 200
[28]
문서
Ober 1981, p. xii
[29]
문서
Ober 1981, p. x
[30]
문서
Elms 1977, p. 259
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com