아델라이데 (베토벤)
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
아델라이데는 루트비히 판 베토벤이 작곡한 가곡으로, 시인 프리드리히 폰 마티손의 동명의 시에 곡을 붙인 작품이다. 1795/96년경에 작곡되어 1802년 빈의 아르타리아를 통해 출판되었으며, 작곡자 본인이 가장 좋아하는 곡 중 하나였다. 이 곡은 B♭ 장조로, 테너 또는 소프라노 음역에 적합하며, 약 6분 정도 연주된다. 낭만주의 시의 특징을 담은 가사와 미니어처 소나타 형식을 따른 음악적 구조를 가지고 있다. 베토벤은 이 곡을 통해 하이든과 모차르트의 작곡 기법에 가까워졌다는 평가를 받으며, 19세기 후반에는 "우리 민족의 정서적 삶에 공백을 남길 베토벤의 유일한 노래"라고 칭송받기도 했다.
더 읽어볼만한 페이지
- 가곡 - 마왕 (가곡)
슈베르트의 가곡 《마왕》은 괴테의 시를 바탕으로 작곡되었으며, 밤에 아픈 아들을 안고 가는 아버지의 이야기를 극적으로 표현하여 초연 이후 슈베르트를 유명 작곡가로 만들었고, 다양한 편곡을 거쳐 오늘날까지 사랑받는 명곡이다. - 가곡 - 여인의 사랑과 생애
로베르트 슈만이 작곡하고 아델베르트 폰 샤미소의 시에 곡을 붙인 연가곡 《여인의 사랑과 생애》는 한 여성이 남편을 만나 결혼하고 사별하기까지의 과정을 8곡으로 표현하며, 피아노 반주가 곡의 분위기를 주도하고 첫 곡의 주제를 반복하는 순환 구조를 가진 것이 특징이다. - 루트비히 판 베토벤의 작품 - 환희의 송가
환희의 송가는 실러의 시로, 베토벤이 교향곡 9번 4악장에 가사로 사용하여 불멸의 명곡이 되었고, 유럽 연합의 찬가로 채택되는 등 전 세계적으로 사랑받는 기쁨, 우정, 연대, 자유의 가치를 담은 곡이다. - 루트비히 판 베토벤의 작품 - 에그몬트 (베토벤)
에그몬트는 베토벤이 괴테의 희곡을 위해 작곡한 부수 음악으로, 스페인 압제에 맞선 에그몬트 백작의 이야기를 담고 있으며 서곡과 아홉 개의 곡으로 구성되어 있고, 특히 서곡이 널리 알려져 있다. - 내림나장조 작품 - 올림픽 찬가
올림픽 찬가는 1896년 하계 올림픽에서 처음 연주되었고, 스피리돈 사마라스가 작곡하고 코스티스 팔라마스가 작사했으며, 1958년 IOC 총회에서 공식 올림픽 찬가로 지정되어 올림픽 행사에서 연주된다. - 내림나장조 작품 - 교향곡 1번 (슈만)
로베르트 슈만이 1841년에 작곡한 교향곡 1번 내림 나장조 Op. 38은 '봄 교향곡'이라는 부제로도 알려져 있으며 펠릭스 멘델스존의 지휘로 초연되어 큰 성공을 거두었고, 플루트, 오보에, 클라리넷, 바순, 호른, 트럼펫, 트롬본, 팀파니, 트라이앵글, 현악기로 편성되어 슈만은 이 곡에서 팀파니의 활용을 혁신적으로 확장했다.
아델라이데 (베토벤) | |
---|---|
기본 정보 | |
원어 제목 | Adelaide, Op. 46 |
작곡가 | 루트비히 판 베토벤 |
작품 번호 | 작품 번호 46 |
조성 | A-flat major |
작곡 연도 | 1795년 |
헌정 | 프리드리히 폰 마텔 |
발표 | 1797년 |
매체 | 소프라노 또는 테너, 피아노 |
2. 작곡 및 출판
이 작품은 1795/96년경 프리드리히 폰 마티손의 시를 가사로 하여 쓰였다. 배리 쿠퍼는 작곡 기간을 "1794년, 1795년, 어쩌면 1796년까지 이례적으로 긴 시간"으로 추정한다.[1] 베토벤은 이 곡을 작곡할 때 요제프 하이든이 작곡한 가곡 "오, 아름다운 목소리"에 큰 영향을 받은 것으로 보인다.[13]
초판은 1802년에 빈의 아르타리아에서 간행되었으며, 프리드리히 폰 마티손에게 헌정되었다.[12] 초판에는 날짜가 없지만, 1797년 2월 8일자 ''비너 차이퉁''에 광고가 실렸다.[2] 베토벤은 이 곡을 자신이 가장 좋아하는 곡 중 하나로 여겼으며, 1815년 러시아 황후의 생일을 축하하는 연주회에서 연주하기도 했다.[13]
독일어 제목 페이지를 번역하면 다음과 같다.
:마티손의 아델라이데. 건반 반주가 있는 성악을 위한 칸타타. 루트비히 판 베토벤 작곡, 작가에게 헌정함. 아르타리아와 Co., 비엔나.
이 작품은 여러 조성을 거쳐가는 악절과 함께, 미니어처 소나타와 같은 구조로 되어 있다. 시인이 봄 밤의 정원에서 방황하는 것을 묘사하는 첫 번째 절의 설정은 고요하고, 두 번째 절에서 그가 자연의 웅장함 속에서 사랑하는 사람의 얼굴을 보는 것을 묘사할 때 음악은 훨씬 더 당당해진다. 세 번째 절에서 피아노는 밀려오는 파도와 나이팅게일의 노래를 생생하게 묘사한다. 노래의 가장 중요한 통합 요소 중 하나는 "아델라이데"라는 이름의 부드러운 반복이다.[13]
2. 1. 베토벤과 마티손의 관계
이 작품은 1795/96년경에 쓰였으며, 프리드리히 폰 마티손의 시를 가사로 하고 있다. 1802년에 빈의 아르타리아에서 초판이 간행되었고, 헌정은 프리드리히 폰 마티손에게 이루어졌다.[12] 이 노래는 베토벤이 가장 좋아하는 곡 중 하나였다. 베토벤은 1815년에 러시아 황후의 생일을 축하하는 연주회에서 이 작품을 연주하기도 했다.[13]베토벤은 시인이 자신의 노래를 마음에 들어 하지 않을까 두려워 마티손에게 꽤 늦게 악보를 전달했다. 하지만 마티손은 이 노래를 매우 높이 평가했으며, 1811년 자신의 시집 서문에서 다음과 같이 썼다.[8]
> 여러 작곡가들이 이 작은 서정적 환상에 음악을 불어넣었습니다. 하지만 저는 비엔나의 천재 루트비히 판 베토벤처럼 멜로디로 텍스트를 압도한 사람은 없다고 굳게 확신합니다.[9]
3. 가사
이 작품은 1795/96년경 프리드리히 폰 마티손의 동명의 시를 가사로 하고 있다. 베토벤은 이 가곡을 통해 시에 나타난 이상적인 여성에 대한 갈망을 음악적으로 표현하고자 했다.[12] 베토벤이 프리드리히 폰 마티손에게 보낸 편지를 보면, 그가 이 시에 대해 깊은 정서적 몰입을 하고 있었음을 알 수 있다. 그는 1815년에 러시아 황후의 생일을 축하하는 연주회에서 이 작품을 연주하기도 했다.[13]
이 시는 특이한 운율을 가진 사포적 연가 형식을 취하고 있으며, ''트로키'' – ''장단격'' – ''트로키'' – ''트로키'' – ''트로키''의 패턴을 갖는다. 이는 고대 그리스와 라틴에서 사용된 운율인 팔라키우스 십일음절의 독일어 각색이다. 짧게 끝맺는 행인 아도니아는 항상 대상의 다섯 음절 이름인 "아델라이데"를 포함한다.
3. 1. 원문 및 번역
Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten,Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen,
Das durch wankende Blütenzweige zittert,
Adelaide!
In der spiegelnden Flut, im Schnee der Alpen,
In des sinkenden Tages Goldgewölken,
Im Gefilde der Sterne strahlt dein Bildnis,
Adelaide!
Abendlüfte im zarten Laube flüstern,
Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,
Wellen rauschen und Nachtigallen flöten:
Adelaide!
Einst,o Wunder! entblüht auf meinem Grabe,
Eine Blume der Asche meines Herzens;
Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen:
Adelaide!|아델라이데de
당신의 친구는 봄 정원을 홀로 걷고,
흔들리는 꽃가지 사이로 흐르는
달콤한 마법의 빛에 부드럽게 젖네.
아델라이데!
빛나는 여울 속에도, 알프스의 눈 속에도,
해 질 무렵 황금빛 구름 속에도,
밤하늘 별밭 속에도 그대 모습은 빛나네.
아델라이데!
상냥한 잎사귀에 저녁 바람이 속삭이고,
오월의 종소리가 잔디에 바스락거리고,
파도가 포효하고 나이팅게일이 노래하네:
아델라이데!
언젠가, 오 기적이여! 내 무덤에 꽃이 피리라.
내 마음의 잿더미로부터 한 송이 꽃이;
모든 보라색 꽃잎에 선명히 반짝이리라:
아델라이데!
3. 2. 시의 형식과 특징
''아델라이데''의 텍스트는 이상화되고 겉보기에 달성할 수 없어 보이는 여성에 대한 갈망을 표현한 초기 낭만주의 시이다. 프리드리히 폰 마티슨이 쓴 이 시의 내용은 다음과 같다.[3]:
:외로운 당신의 친구는 봄 정원에서 거닐고,
:사랑스러운 마법의 빛에 부드럽게 씻기며,
:흔들리는 꽃가지 사이로 빛나네,
:아델라이데!
:거울 같은 물결 속에서, 알프스의 눈 속에서,
:지는 해의 황금빛 구름 속에서,
:별들의 들판에서 당신의 모습이 빛나네,
:아델라이데!
:저녁 바람은 부드러운 잎사귀 속에서 속삭이고,
:오월의 은방울꽃은 풀 속에서 속삭이네,
:파도는 으르렁거리고 나이팅게일은 노래하네,
:아델라이데!
:언젠가, 오 기적! 내 무덤 위에서 꽃이 피어나리,
:내 마음의 재에서;
:그리고 보라색 꽃잎 하나하나에 선명하게 빛나리:
:아델라이데!
이 시는 특이한 운율을 가진 사포적 연가이다. 그 패턴은 ''트로키'' – ''장단격'' – ''트로키'' – ''트로키'' – ''트로키''이다. 이것은 고대 그리스와 라틴에서 사용된 운율인 팔라키우스 십일음절의 독일어 각색이다. 짧게 끝맺는 행, 아도니아는 항상 대상의 다섯 음절 이름인 "아델라이데"를 포함한다.
이 시는 이상적이고 도달할 수 없는 여성에 대한 갈망에 종종 초점을 맞추었던 베토벤의 개인적인 삶에 분명히 영향을 미쳤다. 베토벤이 훗날 마티슨에게 쓴 감사의 편지는 시에 대한 그의 정서적 몰입을 보여준다.[3]

3. 3. 베토벤의 삶과 시의 연관성
이 작품은 1795/96년경에 쓰였으며, 시인 프리드리히 폰 마티손(1761-1831)의 동명의 시를 가사로 하고 있다. 초판은 1802년에 빈의 아르타리아를 통해 간행되었으며, 헌정 역시 프리드리히 폰 마티손에게 이루어졌다.[12] 베토벤은 1815년에 러시아 황후의 생일을 축하하는 연주회에서 이 작품을 연주하기도 했다.[13]이 시는 이상적이고 도달할 수 없는 여성에 대한 갈망에 종종 초점을 맞추었던 베토벤의 개인적인 삶에 분명히 영향을 미쳤다. 레슬리 하워드는 "마티슨의 이루어지지 않은 사랑의 시는 베토벤 자신을 염두에 두고 쓰여졌을지도 모른다. 베토벤의 삶의 경험과 마음속의 비관주의에 매우 부합하기 때문이다. 시인은 자연 속에서 외롭게 거닐며 도달할 수 없는 사랑을 생각하고, 미래에 그의 무덤에서 일어날 기적적인 개화에 대한 생각으로 위안을 얻는다"라고 적었다.[3] 베토벤이 마티슨에게 쓴 감사의 편지는 시에 대한 그의 정서적 참여를 증명한다.
베토벤은 1800년 8월 4일 빈에서 마티슨에게 다음과 같은 편지를 보냈다.
"존경하는 친구님,-
몇 년 전에 출판된 제 작품 중 하나를 받으실 텐데, 부끄럽게도 아마 한 번도 들어본 적이 없으실 겁니다. 마음에서 우러나와 당신께 헌정했지만, 당신께 그 존재를 알리지 않은 작품에 대해 변명하거나 설명할 수는 없습니다. 처음에는 당신이 어디에 사는지 몰랐고, 그것을 승인했는지 확인하기 전에 당신에게 작품을 헌정하는 것이 너무 성급하다고 생각하게 만드는 수줍음도 있었기 때문입니다. 사실, 지금도 저는 "아델라이데"를 보내면서 수줍은 마음을 가지고 있습니다. 몇 년의 경과가 예술가에게 어떤 변화를 가져오는지, 더욱 더 예술적 발전을 이루면, 우리는 초기 작품에 덜 만족하게 됩니다. 제가 당신의 천상의 "아델라이데"를 음악으로 어떻게 설정했는지에 대해 실망하지 않으시고, 곧 비슷한 시를 작곡하도록 자극을 받는다면 저의 가장 간절한 소망이 이루어질 것입니다. 제 요청이 너무 무례하다고 생각하지 않으신다면, 당신의 아름다운 시에 대한 제 모든 노력을 기울일 수 있도록 즉시 보내주시기를 부탁드립니다. 이 헌정이 당신의 "아델라이데"가 저에게 선사한 기쁨과 당신의 시가 항상 저에게 영감을 주었고, 항상 영감을 줄 감사와 열렬한 기쁨의 표시로 생각해주십시오.
"아델라이데"를 연주할 때 가끔 기억해주세요
당신의 진실한 숭배자,
베토벤."
4. 음악
이 곡은 1795/96년경에 작곡되었으며, 마티손의 시를 가사로 하고 있다. 1802년에 빈의 아르타리아를 통해 초판이 간행되었고, 마티손에게 헌정되었다.[12] 베토벤은 이 곡을 가장 좋아하는 곡 중 하나로 여겼으며, 1815년에는 러시아 황후의 생일을 축하하는 연주회에서 연주하기도 했다.[13]
4. 1. 음악적 특징
이 작품은 여러 조성을 거쳐가는 악절과 함께, 미니어처의 소나타와 같은 구조로 되어 있다. 시작 부분은 사려 깊은 분위기 속에서 텍스트가 유절 형식의 설정을 요구하는 것처럼 보이지만, 베토벤은 연작 형식의 처리를 통해 시어와 묘사에 추가적인 색채와 표현력을 불어넣었다. 예를 들어, 시인이 봄밤의 정원에서 방황하는 것을 묘사하는 첫 번째 절의 설정은 고요하다. 두 번째 절에서 그가 자연의 웅장함 속에서 사랑하는 사람의 얼굴을 보는 것을 묘사할 때는 음악이 훨씬 더 당당해진다. 세 번째 절에서 피아노는 밀려오는 파도와 나이팅게일의 노래를 생생하게 묘사한다. 그러나 전체적으로 황홀한 명상의 분위기는 동일하게 유지된다. 노래에서 가장 중요한 통합 요소 중 하나는 "아델라이데"라는 이름의 부드러운 반복이다.[13]''아델라이데''는 B♭ 장조로 작곡되었으며, 음역은 테너 또는 소프라노 음역에 적합하다(다른 음역에서도 조옮김된 버전으로 연주된다). 연주 시간은 약 6분 정도이다. 이 곡은 통절 형식으로, 각 연이 다른 음악으로 구성되어 있다.
베토벤은 가사를 두 부분으로 나누어 다루었다. 처음 세 연을 다루는 첫 번째 부분은 라르게토로 작곡되었으며 ''돌체''로 표시되어 있다. 피아노 반주는 세잇단음표로 이루어져 있으며, 플랫 키를 통해 많은 전조를 거치며 몽환적인 분위기를 연출한다. 쿠퍼는 "연인은 방황하는 곳마다 사랑하는 사람을 보며, 음악은 그에 맞춰 다양한 조와 리듬을 넘나든다"고 언급했다.[5]
베토벤의 노래 두 번째 부분은 마지막 연의 과장된 죽음의 환상을 담고 있는데, 시인의 무덤에서 그의 변치 않는 사랑을 표현하는 꽃이 피어난다. 놀랍게도 베토벤은 이 연을 절망이 아닌 황홀경의 음조로 설정했으며,[6] 템포 표시는 ''알레그로 몰토''이다. 이 곡에 대한 에세이에서 카를라 램지는 마지막 부분을 거의 섬뜩하게 묘사한다.
> "노래 앞부분에서 표현된 갈망의 절정인 ''알레그로 몰토''는 젊은 연인이 죽음과 환희 속에서 자신의 사랑하는 사람과 상징적으로 결합하는 일종의 개선 행진곡으로 볼 수 있다... 행진곡은 크레센도하며 중간 C 위의 F에서 절정에 달하며 사랑하는 사람의 이름을 열정적으로 외친다. 마지막 11마디는 ''칼란도''로 표시되어 있으며, 음악적으로 지친 연인이 죽어가는 기도와 같은 숨소리와 함께 연인의 품에 안겨 거의 관계 후의 이완을 묘사한다: "아델라이데.""[7]
마지막 부분의 음악에 대해 킨더만은 "가장 인상적인 것은 ''알레그로 몰토''에서 마지막 연의 음악적 강조이다. 피아노에서 그는 F에서 시작하여 반복되는 D로 이어지고 지배 7화음이 Ebde을 지지하는 곡의 시작 부분에서 멜로디 윤곽을 압축했다."라고 설명했다. 킨더만이 지적한 "압축"은 다음 그림과 사운드 파일로 설명된다.
![]() | --|]] |
]] |
4. 2. 음악적 강조 (마지막 연)
베토벤은 마지막 연을 절망이 아닌 황홀경의 음조로 설정했으며,[6] 템포 표시는 ''알레그로 몰토''이다. 이 곡에 대한 에세이에서 카를라 램지는 마지막 부분을 거의 섬뜩하게 묘사했다.킨더만은 마지막 부분의 음악에 대해 "가장 인상적인 것은 ''알레그로 몰토''에서 마지막 연의 음악적 강조"라고 했다. 킨더만이 지적한 "압축"은 다음 그림과 사운드 파일로 설명된다.
5. 평가
베토벤은 시인 마티손이 자신의 노래를 마음에 들어 하지 않을까 걱정하여 꽤 늦게 악보를 전달했다. 그러나 마티손은 이 노래를 매우 높이 평가했으며, 1811년 자신의 시집 서문에서 다음과 같이 썼다.[8]
> 여러 작곡가들이 이 작은 서정적 환상에 음악을 불어넣었습니다. 하지만 저는 비엔나의 천재 루트비히 판 베토벤처럼 멜로디로 텍스트를 압도한 사람은 없다고 굳게 확신합니다.[9]
《아델라이데》는 베토벤의 가곡 중 가장 인기 있는 곡 중 하나로, 대부분의 녹음된 선집에 포함되어 있다. 특히 베토벤 시대에 큰 인기를 얻어[10] 다양한 판본으로 출판되었다.[11] 지기스문트 탈베르크, 프란츠 리스트(S.466) 등 여러 작곡가들이 이 곡을 피아노 독주곡으로 편곡하기도 했다. 19세기 후반, 비평가 에두아르트 한슬리크는 《아델라이데》를 "우리 민족의 정서적 삶에 공백을 남길 베토벤의 유일한 노래"라고 평가했다. 오늘날에는 덜 알려져 있으며, 《뉴 그로브》는 이 곡을 "한때 인기 있었던" 곡이라고 언급한다.
5. 1. 비평
찰스 로젠은 이 곡을 사용하여 베토벤이 역설적이게도 경력이 발전하면서 그의 선배인 하이든과 모차르트의 작곡 기법에 실제로 더 가까워졌다는 주장을 예시로 들었다.[1]> 베토벤은 나이가 들면서 하이든과 모차르트의 형식과 비율에 더 가까워졌다. 그의 젊은 시절 작품에서 두 위대한 선구자의 모방은 대체로 외형적이다. 기법 면에서, 심지어 정신 면에서도 그는 경력 초기에 후멜, 베버와 클레멘티의 후기 작품에 하이든과 모차르트보다 더 가까웠다... 하이든과 모차르트의 특징인 화성적 발전과 주제적 발전 사이의 균형은 초기 베토벤에서는 종종 사라지는데, 주제적 대비와 변형이 다른 모든 관심사보다 더 중요해 보인다. 베토벤은 실제로 그의 세대의 진정한 일원으로서 시작하여, 현재는 원시 낭만주의 양식으로, 때로는 고전주의 양식의 늦고 다소 약화된 버전으로 글을 썼으며, 1830년대 낭만주의 시대에 진정한 정당성을 찾을 광범위하고 정방형의 멜로디 구조를 고집했다. 초기 가곡인 '아델라이데'는 다른 어떤 것보다도 이탈리아 낭만 오페라와 같은데, 길고 굽이치는 멜로디, 대칭적이고 열정적이며, 다채로운 전조와 공격적으로 단순한 반주는 벨리니의 초기 작품에서 쉽게 나올 수 있다.[1]
참조
[1]
서적
[2]
서적
[3]
liner notes
Liszt – The Early Beethoven Transcriptions
https://www.hyperion[...]
Hyperion Records
2024-10-05
[4]
웹사이트
Ludwig van Beethoven (1770–1827)
https://www.artexper[...]
Art Certification Experts, New York City
[5]
문서
[6]
서적
https://books.google[...]
[7]
웹사이트
Yearning for the Unattainable: A Comparison of Jussi Björling's Four Recorded Performances of Beethoven's "Adelaide"
http://www.jussibjor[...]
Jussi Björling Society
2012-03-14
[8]
블로그
Adelaide” – a song goes round the world
https://blog.henle.d[...]
G. Henle Verlag
[9]
서적
[10]
학술지
Beethoven within grasp: The nineteenth-century reception of 'Adelaide'
2016-05
[11]
웹사이트
A Catalogue of Early Printed Editions of the Works of L. v. Beethoven
http://www.ri.kunita[...]
Kunitachi College of Music Library
[12]
서적
[13]
웹인용
아델라이데, 성악과 피아노를 위한 노래,… {{!}} 세부정보
https://www.allmusic[...]
2021-01-14
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com