유리 궁전
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
유리 궁전은 아미타브 고쉬가 2000년에 발표한 소설이다. 버마(미얀마)와 인도를 배경으로, 제3차 영국-버마 전쟁, 식민지 시대의 상황을 다루며, 라즈쿠마르 라하, 돌리, 티보 왕과 수파야랏 왕비 등 다양한 등장인물들의 삶을 통해 식민주의, 제국주의, 사랑, 희생, 디아스포라, 정체성 등 다양한 주제를 다룬다. 이 소설은 2001년 커먼웰스 작가상, 프랑크푸르트 eBook 어워드, 뉴욕 타임스 주목할 만한 도서로 선정되었으며, 25개 이상의 언어로 번역되었다. 미얀마어 번역본은 미얀마 국가 문학상을 수상했다.
더 읽어볼만한 페이지
- 인도 소설 - 한밤의 아이들
살만 루슈디의 소설 《한밤의 아이들》은 인도 독립 시점에 태어난 살림 시나이를 주인공으로, 그의 특별한 능력과 "자정의 아이들 회의"를 통해 인도 사회의 문제들을 우화적으로 그리고, 마술적 사실주의 기법으로 탈식민주의적 관점에서 인도의 역사, 문화, 정체성을 탐구하는 작품이다. - 인도 소설 - 줄루스
줄루스는 소설 속 가상의 마을로, 파비트라를 중심으로 세바스티안 폭동 이후 다양한 인물들의 이야기를 통해 카스트 제도, 경제적 불평등, 이주, 공동체 내 갈등 등 사회적 주제를 다룬다. - 2000년 소설 - 퍼디도 스트리트 정거장
차이나 미에빌의 다크 판타지 소설 《퍼디도 스트리트 정거장》은 허구의 도시 뉴 크로부존을 배경으로, 괴짜 과학자 아이작 댄 더 그림네불린이 위기 에너지 이론 연구 중 연인, 친구들과 함께 범죄 조직, 부패한 시장, 초자연적 존재들과 얽히며 슬레이크 나방 사건과 사회적 불의, 도덕적 갈등을 다루어 비평적, 상업적 성공을 거두었다. - 2000년 소설 - 천사와 악마
댄 브라운의 소설 《천사와 악마》는 로버트 랭던 교수가 CERN 과학자와 함께 일루미나티의 바티칸 파괴 음모를 막기 위해 로마에서 추격전을 벌이는 이야기로, 과학과 종교의 충돌을 다루지만 역사적·과학적 사실과 차이가 있으며, 동명의 영화로도 제작되었다. - 역사 소설 - 쿠오 바디스 (소설)
《쿠오 바디스》는 서기 64년 로마 제국에서 네로 황제의 폭정과 기독교 박해를 배경으로 젊은 귀족 마르쿠스와 기독교인 리기아의 사랑, 그리고 베드로와 바울 등의 인물을 통해 당시 로마 사회와 기독교 확산 과정을 그린 역사 소설로, 제목은 "주여, 어디로 가시나이까?"라는 뜻이며 소설의 갈등과 신앙의 중요성을 상징한다. - 역사 소설 - 칼의 노래
《칼의 노래》는 이순신이 백의종군한 시기부터 노량해전에서 전사할 때까지의 2년을 1인칭 시점으로 다룬 역사소설로, 이순신의 고뇌와 시대적 상황을 묘사하며 인간적인 면모를 재조명하고 국제적인 인지도를 얻었다.
유리 궁전 | |
---|---|
기본 정보 | |
![]() | |
제목 | 유리 궁전 |
원제 | 해당사항 없음 |
저자 | 아미타브 고시 |
삽화가 | 해당사항 없음 |
표지 미술가 | 해당사항 없음 |
국가 | 미국, 인도 |
언어 | 영어 |
장르 | 역사 소설 |
출판사 | Ravi Dayal, Penguin India |
출판일 | 2000년 |
영어 출판일 | 해당사항 없음 |
미디어 유형 | 인쇄 (하드 커버) |
페이지 수 | 해당사항 없음 |
ISBN | 81-7530-0310 |
이전 | 해당사항 없음 |
다음 | 해당사항 없음 |
2. 버마와 인도의 역사적 배경
이 소설은 19세기 말에서 20세기 초, 영국의 식민 지배 하에 있던 버마와 인도를 배경으로 하고 있다.
2. 1. 제3차 영국-버마 전쟁
제3차 영국-버마 전쟁이 발발하면서 만달레이의 일반 시민들은 궁전에 들어갈 수 있게 되었고, 그 때 라즈쿠마르는 공주들의 시녀 중 한 명인 돌리를 발견하고 즉시 그녀와 사랑에 빠졌다. 그러나 왕족 전체와 그 수행원들은 영국군에 의해 즉시 추방되어 인도 서해안에서 수천 마일 떨어진 곳에서 가택 연금 상태에 놓였다.
티바 국왕과 그의 가족은 고아 북쪽에 위치한 항구 도시 라트나기리에 정착하기 위해 고군분투하는 새로운 삶을 시작했다. 여러 사건들이 얽히면서 아우트람 하우스(영국이 국왕 가족과 그들의 조력자들을 수용하기 위해 제공한 거처의 이름)는 예상보다 라트나기리의 삶 속에 더욱 깊이 스며들게 되었다. 티바 국왕은 지역 사회의 존경을 받았고, 시간이 지나면서 가족들은 새로운 환경에서 안정감을 느끼고 심지어 행복해하기에 이르렀다. 새로운 콜렉터의 도착은 식민 지배에 대한 반감을 불러일으켰지만, 콜렉터의 고집 센 아내 우마는 돌리와 친구가 되면서 그 간극을 좁히는 데 도움을 주었다.
2. 2. 인도의 식민지 상황
라지쿠마르가 티크(teak) 상인 사야 존의 도움으로 경력을 쌓는 동안, 티바 국왕과 그의 가족은 고아 북쪽 라트나기리에 정착하기 위해 노력한다. 여러 사건이 얽히면서 아우트람 하우스(영국이 국왕 가족을 수용한 거처)는 라트나기리의 삶에 깊이 스며든다. 티바 국왕은 지역 사회의 존경을 받았고, 가족들은 새로운 환경에서 안정감을 느낀다. 새로운 콜렉터의 도착은 식민 지배에 대한 반감을 불러일으키지만, 콜렉터의 아내 우마가 돌리와 친구가 되면서 그 간극을 좁힌다.
한편, 라지쿠마르는 티크 무역의 고난을 겪으며, 코끼리가 숲에서 나무를 운반하여 대영 제국의 시장에 판매하는 것을 목격한다. 라지쿠마르는 인도에서 가난한 마을 사람들을 버마의 석유 채굴 사업에 고용하기 위해 여행을 떠난다. 돈을 벌어들인 라지쿠마르는 도 사이를 사업 파트너로 하여 자신의 목재 창고를 구입한다.
3. 주요 등장인물
이 소설에는 라즈쿠마르, 돌리, 티보 왕과 수파야랏 왕비, 사야 존, 우마 데이 등 다양한 인물들이 등장한다.[1]
- 라즈쿠마르 라하: 인도 출신의 소년으로, 버마에서 티크 나무 사업으로 성공한다. 훗날 돌리를 찾아 버마로 돌아올 것을 설득한다.
- 돌리: 수파야랏 왕비의 시녀로, 왕족과 함께 라트나기리로 이주하여 우마와 친구가 된다.
- 티보 왕과 수파야랏 왕비: 버마의 마지막 왕족으로, 인도로 유배되어 라트나기리에서 새로운 삶을 살아간다.
- 사야 존: 라즈쿠마르에게 사업 자금을 빌려주고 멘토 역할을 한다.
- 우마 데이: 인도인 콜렉터의 아내로, 돌리와 친구가 되어 동서양 문화의 가교 역할을 한다.
사야 존의 가족으로는 아들 매튜와 그의 미국인 아내 엘사, 그리고 그들의 자녀 앨리슨과 티미가 있다.[1]
3. 1. 라즈쿠마르 라하
라지쿠마르는 티크 상인 사야 존(마 초의 오랜 연인)의 도움으로 빠르게 경력을 쌓아간다. 한편, 티바 국왕과 그의 가족은 고아 북쪽의 항구 도시 라트나기리에 정착하기 위해 고군분투한다. 여러 사건이 얽히면서 영국이 국왕 가족과 그들의 조력자들을 수용하기 위해 제공한 거처인 아우트람 하우스는 라트나기리의 삶에 깊숙이 스며든다. 티바 국왕은 지역 사회의 존경을 받고, 가족들은 새로운 환경에서 안정감을 느낀다. 새로운 콜렉터의 도착은 식민 지배에 대한 반감을 불러일으키지만, 콜렉터의 아내 우마는 돌리와 친구가 되면서 그 간극을 좁힌다.라지쿠마르는 티크 무역의 어려움 속에서 코끼리가 숲에서 대량의 나무를 운반하여 대영 제국의 확장되는 시장에 판매하는 거대한 협력을 목격한다. 기회주의자인 라지쿠마르는 친구이자 동료인 도 사이의 조언을 받아 세상에 발을 내딛는다. 사야 존에게 돈을 빌려 인도에서 가난한 마을 사람들을 버마의 초기 석유 채굴 사업에 고용하기 위해 여행을 떠난다. 충분한 돈을 벌어들인 라지쿠마르는 도 사이를 사업 파트너로 하여 자신의 목재 창고를 구입한다.
상당한 규모의 상업 제국을 건설한 라지쿠마르는 유일하게 사랑했던 여자, 돌리를 찾고자 한다. 양곤에 있는 인도인 연줄을 통해 우마를 거쳐 라트나기리와 연락하고, 결국 식민지 시대의 관례에 따라 격식을 갖춘 식사를 통해 콜렉터와 그의 아내를 만날 기회를 얻는다. 놀랍게도 돌리가 그 자리에 있었고, 그는 마침내 돌리가 유배 생활을 하는 가족을 떠나 자신과 함께 버마로 돌아갈 것을 설득한다.
3. 2. 돌리
돌리는 수파야랏 여왕의 시녀로서, 버마 왕족이 라트나기리에 유배되어 새로운 삶을 시작하는 과정에서 중요한 역할을 했다. 왕족과 함께 낯선 환경에 적응해야 했던 돌리는, 새로운 콜렉터의 아내 우마와 친구가 되면서 영국 식민 지배와 버마인들 사이의 간극을 좁히는 데 도움을 주었다.[1]한편, 티크 무역으로 성공한 사업가가 된 라즈쿠마르는 오랫동안 찾아 헤매던 돌리와 재회한다. 양곤에 있는 인도인 연줄과 우마를 통해 라트나기리에 연락을 취한 라즈쿠마르는, 콜렉터 부부와의 식사 자리에서 돌리를 만난다. 그는 돌리에게 유배 생활을 떠나 자신과 함께 버마로 돌아가 아내가 되어 달라고 설득했고, 결국 돌리는 이를 받아들인다.[1]
3. 3. 티보 왕과 수파야랏 왕비
티보 민(버마의 마지막 꼰바웅 왕국 국왕으로 인도 라트나기리로 유배됨)과 수파야라트 왕비, 그리고 그들의 가족은 고아 북쪽 항구 도시 라트나기리에서 새로운 삶을 시작하기 위해 고군분투한다. 영국이 제공한 거처인 아우트람 하우스는 여러 사건을 통해 라트나기리의 삶에 깊숙이 스며들게 된다. 티보 왕은 지역 사회의 존경을 받았으며, 가족들은 새로운 환경에서 안정감을 찾고 행복을 느끼기도 한다. 새로운 콜렉터의 등장은 식민 지배에 대한 반감을 불러일으키지만, 콜렉터의 아내 우마가 돌리와 친구가 되면서 갈등을 완화하는 데 도움을 준다.[1]3. 4. 사야 존
라즈쿠마르는 티크 상인이자 마 초의 오랜 연인인 사야 존의 도움으로 빠르게 경력을 쌓았다. 사야 존은 라즈쿠마르에게 돈을 빌려주어 인도에서 가난한 마을 사람들을 버마의 초기 석유 채굴 사업에 고용하도록 도왔다.[1] 충분한 돈을 벌게 된 라즈쿠마르는 도 사이를 사업 파트너로 하여 자신의 목재 창고를 구입했는데, 이때 사야 존은 그의 멘토이자 사업 파트너로서 중요한 역할을 했다.[1] 한편, 티바 국왕과 그의 가족은 고아 북쪽 항구 도시 라트나기리에 정착하기 위해 고군분투했다.[1]등장인물은 다음과 같다.
인물 | 설명 |
---|---|
사야 존 마틴스 | Rajkumar의 멘토, 버마 및 말라야의 기업가[1] |
매튜 마틴스 | 사야 존의 아들[1] |
엘사 호프만 | 매튜의 미국인 아내[1] |
앨리슨 마틴스 | 매튜와 엘사의 딸[1] |
티미 마틴스 | 매튜와 엘사의 아들[1] |
3. 5. 우마 데이
인도인 콜렉터의 아내인 우마 데이는 돌리와 친구가 되면서 동서양 문화의 가교 역할을 한다.4. 소설의 주요 줄거리
소설은 11살 소년 라즈쿠마르가 마 초라는 여자를 찾아 만달레이 시내를 뛰어가는 장면으로 시작한다. 가족 중 마지막 생존자인 라즈쿠마르는 인도에서 버마로 건너와 성공을 꿈꾼다.[1]
라즈쿠마르는 마 초의 음식 노점상에서 조수로 일하게 되는데, 그곳은 티보 왕과 왕비, 공주들이 사는 유리 궁전 근처였다. 제3차 영국-버마 전쟁이 일어나면서 만달레이 백성들은 궁궐에 들어갈 수 있게 되었고, 라즈쿠마르는 그곳에서 공주의 시녀인 돌리를 보고 사랑에 빠진다. 그러나 왕족과 시종들은 영국군에 의해 추방되어 인도 서해안의 가택 연금 상태에 놓인다.[1]
티크(teak) 상인 사야 존의 도움으로 라즈쿠마르는 빠르게 성장하고, 티바 국왕 가족은 고아 북쪽 항구 도시 라트나기리에 정착하여 새로운 삶을 시작한다. 여러 사건을 거치며 아우트람 하우스(영국이 국왕 가족에게 제공한 거처)는 라트나기리의 삶에 깊숙이 스며들게 된다. 티바 왕은 지역 사회의 존경을 받고, 가족들은 새로운 환경에 안정감을 느낀다. 새로운 콜렉터의 부임은 식민 지배에 대한 반감을 불러일으키지만, 콜렉터의 아내 우마가 돌리와 친구가 되면서 갈등을 완화시킨다.
한편, 라즈쿠마르는 티크 무역을 하며 코끼리들이 숲에서 대량의 나무를 운반하여 대영 제국의 시장에 판매하는 것을 목격한다. 그는 친구이자 동료인 도 사이의 조언을 받아 사업을 시작한다. 사야 존에게 돈을 빌려 인도 사람들을 버마의 석유 채굴 사업에 고용하고, 자신의 목재 창고를 구입한다.
상업 제국을 건설한 라즈쿠마르는 유일하게 사랑했던 여자 돌리를 찾아 나선다. 양곤의 연줄을 통해 우마를 거쳐 라트나기리와 연락하고, 콜렉터 부부와 식사 자리에 돌리가 나타난다. 라즈쿠마르는 돌리에게 버마로 함께 돌아갈 것을 설득한다.
사야 존은 라즈쿠마르와 돌리에게 고무 덩어리를 건네며 다음 사업 아이템을 제시한다.[1] 제2차 세계 대전 이전, 라즈쿠마르는 사야 존의 도움을 받아 말라야에서 고무 농장을 운영했다.[2] 이후 일본의 말라야와 버마 침략으로 가족들이 겪는 피해가 묘사된다.[3]
4. 1. 만달레이
소설은 11살 소년 라즈쿠마르가 마 초라는 여자를 찾아 만달레이 시내를 뛰어가는 장면으로 시작한다. 그는 가족 중 마지막 생존자이며, 밝은 기업가 정신과 성공에 대한 갈망을 가지고 인도에서 버마로 온다.라즈쿠마르가 마 초의 음식 노점상에서 조수로 일하는 곳은 국왕 티보와 그의 아내, 공주들이 거주하는 유리 궁전의 그림자 아래였다. 제3차 영국-버마 전쟁이 발발하면서 만달레이의 일반 시민들은 궁전에 들어갈 수 있게 되었고, 그때 라즈쿠마르는 공주들의 시녀 중 한 명인 돌리를 발견하고 즉시 그녀와 사랑에 빠진다. 그러나 왕족 전체와 그 수행원들은 영국군에 의해 즉시 추방되어 인도 서해안에서 수천 마일 떨어진 곳에서 가택 연금 상태에 놓인다.[1]
4. 2. 라트나기리
라지쿠마르가 성공한 티크(teak) 상인(마 초의 오랜 연인) 사야 존의 도움으로 빠르게 경력을 쌓아가는 동안, 티바 국왕과 그의 가족은 고아 북쪽에 위치한 항구 도시 라트나기리에 정착하기 위해 고군분투하며 새로운 삶을 시작한다. 여러 사건들이 얽히면서 아우트람 하우스(영국이 국왕 가족과 그들의 조력자들을 수용하기 위해 제공한 거처)는 예상보다 라트나기리의 삶 속에 더욱 깊이 스며들게 된다. 티바 국왕은 지역 사회의 존경을 받았고, 시간이 지나면서 가족들은 새로운 환경에서 안정감을 느끼고 심지어 행복해하기에 이른다. 새로운 콜렉터의 도착은 식민 지배에 대한 반감을 불러일으키지만, 콜렉터의 고집 센 아내 우마는 돌리와 친구가 되면서 그 간극을 좁히는 데 도움을 준다.
한편, 라지쿠마르는 티크 무역을 하며 코끼리가 숲에서 대량의 나무를 운반하여 대영 제국의 급격히 확장되는 시장에 판매하는 거대한 규모의 인간과 동물의 협력을 목격한다. 기회주의자인 라지쿠마르는 새로운 친구이자 동료인 도 사이의 조언을 받아 세상에 발을 내딛기 시작한다. 사야 존에게 돈을 빌려 인도에서 가난한 마을 사람들을 버마의 비교적 수익성 있는(그러나 의심할 여지 없이 위험한) 초기 석유 채굴 사업에 고용하기 위해 여행을 떠난다. 이러한 방식으로 충분한 돈을 벌어들인 라지쿠마르는 오랫동안 꿈꿔왔던 일, 즉 도 사이를 사업 파트너로 하여 자신의 목재 창고를 구입한다.
상당한 규모의 상업 제국을 건설한 라지쿠마르에게는 아직 해결되지 않은 일이 하나 있었다. 그가 유일하게 사랑했던 여자, 돌리를 찾아내는 것이었다. 라지쿠마르는 양곤에 있는 인도인 연줄을 통해 우마를 거쳐 라트나기리와 연락을 취하고, 결국 식민지 시대의 관례에 따라 격식을 갖춘 식사를 통해 콜렉터와 그의 아내를 만날 수 있는 기회를 얻는다. 놀랍게도 돌리가 그 자리에 있었고, 약간의 갈등 끝에 그는 마침내 돌리가 유배 생활을 하는 가족을 떠나 자신과 함께 아내로서 버마로 돌아갈 것을 설득한다.
4. 3. 고무 농장과 제2차 세계 대전
사야 존은 다음 큰 상품을 찾아내는 데 자부심을 느꼈다. 양곤으로 돌아온 그들은 라즈쿠마르와 돌리에게 작고 이상한 탄성 물질, 즉 고무 덩어리를 건넸다.[1]제2차 세계 대전 이전, 라즈쿠마르는 사야 존의 도움을 받아 말라야의 고무 농장을 운영했다.[2]
일본의 말라야와 버마 침략과 그로 인한 가족들의 인명 및 재산 피해에 대한 이야기가 펼쳐진다.[3]
흩어진 가족들의 제2차 세계 대전 이후의 삶을 보여준다.[4]
5. 소설의 주제와 의미
주어진 원본 소스가 없어 이전 답변에서 내용을 작성할 수 없다고 말씀드렸습니다. 따라서 현재 결과물은 빈 텍스트이며, 수정할 내용이 없습니다. 원본 소스를 제공해주시면 지침에 따라 위키텍스트를 작성하고, 그 결과물을 다시 검토하여 수정해드리겠습니다.
6. 평가 및 영향
The Glass Palace영어는 2001년 커먼웰스 작가상 "최우수 도서" 부문에서 유라시아 지역 수상작으로 선정되었으나,[4] 작가인 아미타브 고쉬는 출판사가 이 책을 출품했다는 사실을 알지 못했고, 지역 예선에서 우승한 후 출품을 철회했다.[5] 이 책은 ''2001 프랑크푸르트 eBook 어워드'' 소설 부문 대상[6]과 ''뉴욕 타임스 주목할 만한 도서 2001''로 선정되기도 했다.
6. 1. 문학적 평가
컴플리트 리뷰는 전 세계적인 평가에 대해 "합의 없음. 매우 열광적인 반응(특히 인도의 비평가들), 다소 실망스러운 반응."이라고 평했다.[3]6. 2. 수상 내역
The Glass Palace영어는 2001년 커먼웰스 작가상 "최우수 도서" 부문에서 유라시아 지역 수상작으로 선정되었지만,[4] 작가인 아미타브 고쉬는 자신의 출판사가 이 책을 출품했다는 사실을 알지 못했고, 지역 예선에서 우승했다는 것을 알고 나서 출품을 철회했다.[5] 또한 ''2001 프랑크푸르트 eBook 어워드'' 소설 부문 대상[6]과 ''뉴욕 타임스 주목할 만한 도서 2001''의 수상작이기도 하다.네이 윈 민트가 미얀마어로 번역한 ဖန်နန်းတော်my는 미얀마의 주요 문학 잡지 중 하나인 ''슈웨 아뮤테이''에 연재되었다. 소설의 마지막 부분이 아웅 산 수 치에 대한 긴 애가이기 때문에, 미얀마 검열 위원회는 번역본의 많은 부분을 삭제할 것을 요구했다.[7] 미얀마어 번역본은 2012년 미얀마 국가 문학상을 수상했다.[8]
6. 3. 번역 및 출판
''유리 궁전''은 25개 이상의 언어로 번역되어 출판되었다.[4] 미얀마의 작가 네이 윈 민트가 미얀마어로 번역하여 미얀마의 주요 문학 잡지 ''슈웨 아뮤테이''에 연재하기도 했다. 소설의 마지막 부분이 아웅 산 수 치에 대한 긴 애가이기 때문에, 미얀마 검열 위원회는 번역본의 많은 부분을 삭제할 것을 요구했다.[7] 미얀마어 번역본은 2012년 미얀마 국가 문학상을 수상했다.[8]참조
[1]
서적
The Glass Palace
https://archive.org/[...]
2000
[2]
간행물
There'll Always Be an England in India
https://www.nytimes.[...]
2008-01-14
[3]
웹사이트
The Glass Palace
https://www.complete[...]
2023-10-04
[4]
간행물
Wild West at the London Book Fair
https://www.theguard[...]
guardian.co.uk
2001-03-24
[5]
간행물
Amitav Ghosh - The Writer of Truth
http://www.kavitachh[...]
Kavita Chhibber
2009-12-14
[6]
간행물
Amitav Ghosh re-emerges with Sea of Poppies
http://www.hindu.com[...]
2008-05-24
[7]
간행물
The Glass Palace - Now in Burmese
http://indipepal.com[...]
Amitav Ghosh
2009-05-14
[8]
웹사이트
Amitav Ghosh : Awards
http://www.amitavgho[...]
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com