맨위로가기

이자벨 드 샤리에르

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

이자벨 드 샤리에르는 네덜란드 출신으로 프랑스어로 작품 활동을 한 작가이다. 그녀는 소설, 팸플릿, 희곡, 시를 썼으며, 쳄발로 곡을 작곡하기도 했다. 종교적 의심, 귀족, 여성의 양육 등을 주제로 다루었으며, 프랑스 혁명 시기에 활동하며 혁명에 대한 객관적인 시각을 작품에 담았다. 뱅자맹 콩스탕 등 당대 지식인들과 서신 교환을 했으며, 페미니즘 문학의 선구자로 평가받는다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 네덜란드의 귀족 - 필립스 판 마르닉스
    필립스 판 마르닉스는 합스부르크 네덜란드에서 종교 개혁을 지지하고 네덜란드 독립 전쟁에 기여한 종교 개혁가, 정치가, 외교관, 작가, 암호학자였다.
  • 네덜란드의 귀족 - 네덜란드 여왕 부군 클라우스
    클라우스 폰 암스베르크는 독일 출신으로 외교관으로 활동하다 네덜란드 왕위 계승자 베아트릭스 공주와 결혼하여 네덜란드 왕실의 일원이 되었으며, 개발 협력 분야에서 활동하며 사회 문제 해결에 기여하고 형식주의 비판을 제기하기도 했다.
  • 네덜란드의 작곡가 - 레이드백 루크
    네덜란드 출신 DJ이자 음악 프로듀서인 레이드백 루크는 여러 아티스트와 협업하고 앨범을 발매했으며 쿵푸를 수련한 무술가이기도 하다.
  • 네덜란드의 작곡가 - 콘스탄테인 하위헌스
    콘스탄테인 하위헌스는 네덜란드의 시인이자 작가, 외교관, 음악가, 과학자로서, 뮈던크링의 일원이었고 르네 데카르트 등과 교류하며 오라녜 가문의 비서로 외교 활동을 하였으며, 시집 《Korenbloemen》 등을 저술했다.
  • 영어-프랑스어 번역가 - 아베 프레보
    아베 프레보는 격정적인 삶을 바탕으로 인간 심리를 탐구하는 작품을 남긴 프랑스의 소설가이자 사제, 번역가이다.
  • 영어-프랑스어 번역가 - 사빈 후인
    프랑스에서 태어난 사빈 후인은 작가, 시인, 문학 번역가로 활동하며, 대학교에서 프랑스어를 가르치고 다양한 문학 활동을 펼치며, 여러 장르의 작품을 창작하여 '라디오 속 엘비스'로 장 자크 루소 상 등을 수상했다.
이자벨 드 샤리에르 - [인물]에 관한 문서
기본 정보
모리스 캉탱 드 라 투르가 그린 이자벨 드 샤리에르의 초상화 (1771). 생캉탱, 앙투안 레퀴에 박물관, 프랑스
모리스 캉탱 드 라 투르가 그린 초상화 (1771). 생캉탱, 앙투안 레퀴에 박물관, 프랑스
본명이사벨라 아그네타 엘리자베트 반 투일 반 세로스케르켄
다른 이름벨 판 죄일렌, 벨 드 죄일렌, 젤리드, 아베 드 라 투르
출생일1740년 10월 20일
출생지네덜란드 위트레흐트주 죄일렌 성
사망일1805년 12월 27일
사망지스위스 뇌샤텔주 콜롱비에 르 퐁테
국적네덜란드, 스위스
직업소설가, 시인, 극작가
웹사이트이자벨 드 샤리에르 공식 웹사이트
벨 판 죄일렌 웹사이트
언어 정보
프랑스어 발음izabɛl də ʃaʁjɛʁ
네덜란드어 발음ˈbɛlə vɑn ˈzœylə(n)
작품 활동
장르소설, 서신, 희곡

2. 생애

샤리에르 부인은 네덜란드의 유서 깊은 가문 출신이다. 독서와 글쓰기를 좋아했으며, 22세에 익명으로 낸 소설 <<귀족(Le Noble)>>에서 귀족 신분을 내세우는 사람을 비판하여 물의를 일으켰다. 1771년, 31세에 남동생의 가정교사였던 샤를-에마뉘엘 드 샤리에르 드 팡테와 결혼했다. 이들은 스위스 뇌샤텔 캉통 콜롱비에의 퐁테 저택에 정착했다. 샤리에르 부인은 활발한 성격이었지만, 남편 샤리에르 씨는 이성적인 사람이었다.

1782년 네덜란드 소설 <<사라 뷔르헤르하르트>>를 읽고 소설 창작을 진지하게 생각하게 되었다. 그녀는 소설이 "자신이 잘 아는 장소와 풍속을 그림으로써 허구적 인물에게 사실성을 부여한다"는 것을 깨달았다. 1784년 ≪뇌샤텔 편지≫를 발표했고, 이후 ≪로잔으로부터의 편지≫(1785), ≪칼리스트≫(1787) 등 대표작을 썼다.

뱅자맹 콩스탕 등 다양한 사람들과 편지를 주고받았다. 1786년부터 파리에서 1년 반 이상 쳄발로 곡을 작곡하고 연주했으며, 아멜리 수아르의 문학 살롱에서 뱅자맹 콩스탕을 만나 영향을 주었다.

1789년 프랑스 혁명 발발 후, 프랑스 친지들과 혁명 정보를 교환하고, 스위스 망명 귀족들을 동정하여 ≪망명자(L'Emigré)≫(1793), ≪망명자의 지갑에서 발견한 편지(Lettres trouvées dans des portefeuilles d’émigrés)≫(1793) 등을 발표했다. 이 작품들은 망명 귀족들의 생활에 대한 귀중한 자료로 평가받는다. 이후 정치, 여성 교육 등에 관한 글을 썼고, 젊은 여성들에게 조언과 도움을 주었다. 1805년 퐁테 저택에서 65세로 사망했다.[3]

프랑스 문학사에서 샤리에르 부인은 네덜란드 출신으로 스위스에서 프랑스어로 글을 쓴 특이한 이력을 가졌다. 프랑스 혁명의 영향을 받지 않고 작품 활동을 하여 혁명기 프랑스 문학의 공백을 채웠고, 혁명을 다른 시각에서 고찰할 수 있었다. 이런 이유로 스탈 부인과 함께 18세기 말 프랑스 대표 작가로 꼽힌다.

2. 1. 초기 생애 (1740-1771)

이자벨 드 샤리에르는 1740년 네덜란드 위트레흐트 근처 자일런 성에서 태어났다. 그녀의 아버지는 디데릭 야코프 판 튀일 판 세로스케르켄으로 네덜란드에서 가장 오래된 귀족 가문 중 하나를 대표했고,[1] 어머니 야코바 헬레나 데 빅은 암스테르담 출신의 부유한 여성이었다.[1]

이자벨은 당시 여성으로서는 드물게 폭넓은 교육을 받았다.[2] 그녀는 프랑스어, 네덜란드어, 라틴어, 이탈리아어, 독일어, 영어를 배웠으며,[2] 수학, 물리학, 음악 등 다양한 분야를 공부했다.[2] 1790년에는 작곡가 니콜로 칭가렐리에게서 음악을 배우기도 했다.[2]

14세 때, 이자벨은 폴란드 백작 페터 되네호프에게 실연당해 18개월 동안 위트레흐트를 떠났다.[2] 이후 여러 구혼자들의 청혼을 받았지만, 사랑 없는 결혼을 원치 않아 모두 거절했다.[2] 그녀는 결혼을 자유를 얻는 수단으로 보았지만, 진정으로 사랑하는 사람과 결혼하기를 원했다.

2. 2. 결혼과 콜롱비에 정착 (1771-1805)

1771년, 31세의 나이에 남동생의 가정교사였던 샤를-에마뉘엘 드 샤리에르 드 팡테와 결혼하여 이자벨 드 샤리에르로 알려지게 되었다. 남편의 고향인 스위스 뇌샤텔 근교 콜롱비에(Colombier)의 뮈랄트가 구입한 퐁테(Le Pontet) 저택에 정착하여 시아버지, 시누이들과 함께 살았다.[3] 남편 샤리에르는 합리적이고 이성적인 성격으로, 샤리에르 부인과는 대조적이었지만, 그녀를 존중하고 배려했다. 부부는 제네바와 파리에서도 상당한 시간을 보냈다.

콜롱비에에 정착한 후 본격적인 작품 활동을 시작했다. 1784년부터 『뇌샤텔 편지』(''Lettres neuchâteloises'') 등 많은 저서를 출판했다. 제네바파리 등지를 자주 방문하며, 다양한 분야의 지식인들과 교류했다. 특히, 1786년부터 파리에서 1년 반 이상을 보내며, 여성 작가 아멜리 수아르(Amélie Suard)의 문학 살롱에서 문학가 뱅자맹 콩스탕을 만나 콩스탕에게 영향을 주었다.

1789년부터 1790년까지 장 자크 루소의 저서 『고백』 제2부의 루소 사후 출판에 기여했다.

1805년 퐁테 저택에서 65세의 나이로 사망했다.

3. 작품 활동

샤리에르 부인은 1782년에 출간된 네덜란드 소설 ≪사라 뷔르헤르하르트≫를 읽고 소설 창작에 대해 진지하게 생각하게 되었다. 그녀는 이 소설을 통해 "자신이 잘 알고 있는 장소와 풍속을 그림으로써 허구적 인물에게 매우 큰 사실성을 부여한다는 것"을 깨달았다. 그리하여 1784년 자신이 살고 있는 도시를 배경으로 ≪뇌샤텔 편지≫를 발표했다.

그녀는 뱅자맹 콩스탕을 비롯한 다양한 사람들과 편지를 교류했으며, 특히 콩스탕과 주고받은 편지는 매우 유명하다.

프랑스 혁명 당시, 샤리에르 부인은 프랑스의 여러 친지들과 혁명의 추이에 관한 정보를 주고받았다. 또한 스위스로 망명한 프랑스 귀족들의 처지를 동정하여 ≪망명자(L'Emigré)≫(1793), ≪망명자의 지갑에서 발견한 편지(Lettres trouvées dans des portefeuilles d’émigrés)≫(1793)와 같은 작품을 발표했는데, 이들은 프랑스 망명 귀족들의 생활에 관한 귀중한 자료로 평가받는다. 그녀는 이후에도 정치, 여성 교육 등에 관한 다양한 글을 썼으며, 젊은 여성들과의 만남과 편지 교류를 통해 조언과 도움을 아끼지 않았다.

샤리에르 부인은 소설, 팸플릿, 연극, 시를 썼으며 음악을 작곡하기도 했다. 그녀의 작품 주제에는 종교적 의심, 귀족, 여성의 양육 등이 포함되었다. 장 자크 루소의 팬이었던 그녀는 1789년 루소의 사후에 그의 『고백』 출판을 도왔으며, 루소에 대한 자신의 팸플릿을 쓰기도 했다.

3. 1. 소설

샤리에르 부인은 22세 때 첫 소설 《귀족》(Le Noble)을 익명으로 출판했는데, 이 소설은 귀족 사회를 풍자한 내용이었다.[10] 이 작품은 익명으로 출판되었지만, 곧 그녀의 신원이 밝혀졌고 부모는 이 작품의 판매를 중단시켰다.[22]

1784년, 샤리에르 부인은 《뇌샤텔 편지》(Lettres neuchâteloises)와 《헨리 부인의 편지》(Lettres de Mistriss Henley publiées par son amie)를 출판했다. 두 작품 모두 그녀가 선호했던 서간체 소설 형식을 취했다. 1785년에는 《로잔으로부터의 편지》(Lettres écrites de Lausanne)를 출판했고, 1787년에는 《로잔으로부터의 편지》의 속편 격인 《칼리스트》(Caliste ou continuation de Lettres écrites de Lausanne)를 출판했다.

1795년에서 1798년 사이에는 《세 여자》(Trois Femmes)를 출판했다.[4][5][6][7]

3. 2. 서신 교환

다비드 루이 콩스탕 데르망슈, 제임스 보스웰, 뱅자맹 콩스탕, 루드비히 페르디난트 후버 등 여러 지식인들과 폭넓은 서신 교환을 했다.[3]

1760년, 이자벨은 돈 주앙으로 여겨지던 기혼 스위스 장교 다비드 루이 콩스탕 데르망슈(1722–1785)를 만났다. 이자벨은 자신의 생각을 표현하고 싶은 욕구가 컸고, 결국 양심의 가책을 이겨내고 2년 후 두 번째 만남을 가진 뒤 약 15년 동안 그와 비밀리에 서신을 주고받았다. 콩스탕 데르망슈는 그녀에게 가장 중요한 서신 교환 상대 중 한 명이었다.[3]

스코틀랜드 작가 제임스 보스웰은 1763-1764년 위트레흐트 대학교에서 법학을 공부하면서 위트레흐트와 쥐일런 성에서 그녀를 자주 만났다. 그는 자화상에서처럼 그녀를 ''젤리드''라고 불렀다. 그는 네덜란드를 떠난 후 몇 년 동안 그랜드 투어를 하면서 정기적으로 편지를 보냈다. 그는 그녀에게 자신이 그녀를 사랑하지 않는다고 썼고, 그녀는 "우리 생각이 같군, 왜냐하면 나는 종속에 재능이 없으니까"라고 답했다. 1766년 그는 파리에서 그녀의 오빠를 만난 후 그녀의 아버지에게 조건부 청혼을 보냈지만, 아버지들은 결혼에 동의하지 않았다.[3]

1786년, 샤리에르 부인은 콩스탕 데르망슈의 조카이자 작가인 뱅자맹 콩스탕을 파리에서 만났다. 그는 콜롬비에를 여러 번 방문했는데, 그곳에서 그들은 함께 서간체 소설을 썼고, 그녀가 죽을 때까지 서신 교환이 이어졌다. 그녀는 또한 그녀의 어린 친구들 앙리에트 라르디와 이자벨 모렐과도 흥미로운 서신 교환을 했다. 후버의 어린 의붓딸 테레즈 포스터는 1801년부터 이자벨 드 샤리에르가 사망할 때까지 그녀와 함께 살았다.[3]

3. 3. 팸플릿과 희곡

1788년, 이자벨 드 샤리에르는 네덜란드, 프랑스, 스위스의 정치 상황에 대한 팸플릿을 출판했다.[10] 프랑스 혁명이 일어나자, 샤리에르 부인은 스위스로 망명한 프랑스 귀족들의 처지를 동정하는 작품들을 발표했다. 그녀는 혁명에서 아무것도 배우지 못했다고 생각했던 대부분의 귀족 난민들의 태도를 비판하는 작품을 출판하기도 했다.[11] 1793년, 그녀는 3막으로 구성된 희곡 《망명자》(L'émigré)를 발표했다.[22]

3. 4. 음악

샤리에르 부인은 음악에도 재능을 보였다. 1790년에는 작곡가 니콜로 칭가렐리에게서 음악을 배우기도 했다.[1] 그녀는 현악 사중주를 위한 6개의 미뉴에트, 하프시코드를 위한 9개의 소나타, 시와 음악을 모두 쓴 10개의 "아리아와 로망스" 등을 작곡했다.[1][11] 그녀의 음악 작품 대부분은 르 퐁테의 "살롱"에서 사적인 모임을 통해 연주되었다.[1]

그녀의 소설 『귀족』을 네덜란드어로 각색한 오페라 부프 작품인 『De Deugd is den Adel waerdig (Vertu vaut bien noblesse)』가 1769년 3월 2일 헤이그의 프랑스 코미디 극장에서 공연되었는데, 이는 그녀의 생애 동안 공연된 유일한 무대 작품이다. 하지만 이 작품의 대본과 음악은 모두 유실된 것으로 알려져 있다.[1]

모차르트에 살고 있을 때, 샤리에르 부인은 『Les Phéniciennes』의 대본을 잘츠부르크에 보내 그가 음악을 써주기를 바랐지만, 이에 대한 답신은 알려진 바가 없다.[1]

3. 5. 기타

장 자크 루소의 팬이었던 이자벨 드 샤리에르는 1789년 루소의 사후에 그의 『고백』 출판을 도왔으며, 이 무렵 루소에 대한 자신의 팸플릿을 썼다.[1] [11]

4. 사상

샤리에르 부인은 계몽주의 사상의 영향을 받아 이성과 자유를 중시했다. 종교적 의심, 귀족 사회의 허위, 여성 교육 문제 등 다양한 사회 문제에 관심을 가졌다. 프랑스 혁명에 대해서는 혁명의 이상과 현실 사이의 괴리를 비판적으로 바라보았다. 여성 교육과 권리 신장에 깊은 관심을 가졌으며, 젊은 여성들과의 만남과 편지 교류를 통해 조언과 도움을 아끼지 않았다.[3]

5. 평가 및 영향

프랑스 문학사에서 샤리에르 부인은 독특한 위치를 차지한다. 네덜란드 출신으로 스위스에서 프랑스어로 글을 쓴 작가라는 점이 특이하다.[17] 이러한 배경 덕분에 프랑스 혁명의 영향을 받으면서도 혁명과는 거리를 둔 채 작품 활동을 할 수 있었고, 혁명으로 인한 프랑스 문학의 공백을 메울 수 있었다. 또한, 혁명의 소용돌이 속에 있던 프랑스인들과는 다른 시각으로 혁명을 바라볼 수 있었다. 이러한 이유로 샤리에르 부인은 한 세대 아래의 스탈 부인과 함께 18세기 말 프랑스의 대표적인 작가로 평가받는다.

샤리에르 부인은 뱅자맹 콩스탕을 비롯한 여러 사람들과 편지를 주고받았는데, 특히 콩스탕과의 서신 교류는 유명하며, 그녀는 콩스탕에게 큰 영향을 주었다.[17]

1991년 에릭 발터 엘스트는 소행성 9604 벨르반주일렌에 그녀의 이름을 붙였다.[17] 1993년에는 디냐 싱케 감독이 영화 ''벨 판 자일렌 - 마담 드 샤리에르''를 연출했다.

위트레흐트 대학교에는 '벨 판 자일렌 석좌'가 있으며, 세실 코트니(1995), 모니크 모저-베레이(2005년 4월), 니콜 펠레그린-포스텔(2005년 10월) 등이 역임했다. 국제 문학 축제 위트레흐트(ILFU)에서는 매년 '벨 판 자일렌 강연'이 열리며, 한스 마그누스 엔첸스베르거(2006), 자넷 윈터슨(2007), 아자르 나피시(2009), 폴 오스터(2012), 치마만다 응고지 아디치에(2020), 마거릿 애트우드(2021) 등 현대 작가들이 강연을 했다. 2020년부터 강연자들은 '벨 판 자일렌 링'이라는 작은 조각품을 받는다.

참조

[1] Grove Belle van Zuylen
[2] 웹사이트 First letter to Count Dönhoff https://web.archive.[...] 2014-11-23
[3] 간행물 Godet 1, 166-167 and Généalogies vaudoises I, 419-487 and Œuvres complètes 1, 625 and Certificat de vie in Correspondances et textes in édits (2006) p. 388
[4] 서적 Slavernij en de stad Utrecht Walburg Pers 2021
[5] 간행물 Koloniale belangen van de achttiende-eeuwse bewoners van Slot Zuylen Slot Zuylen 2021-08-27
[6] 간행물 Belle van Zuylen: Vrijheid, gelijkheid, slavernij Slot Zuylen 2021-08-27
[7] 간행물 Drie vrouwen: kleur, geld en slavernij Slot Zuylen 2021-08-27
[8] 학술지 Belle van Zuylen over slavernij en rijkdom 2021-10
[9] 서적 Belle van Zuylen, 1740-1805. Leven op afstand Europese Bibliotheek 1969
[10] 웹사이트 Image title page ''Le Noble, Conte moral'' 1763 at Royal Library The Hague (Koninklijke Bibliotheek). http://literatuurmus[...]
[11] 웹사이트 Isabelle de Charrière - Wikisource https://fr.wikisourc[...]
[12] 웹사이트 Table des martières Correspondances et textes inédits. 2006 https://web.archive.[...] 2021-08-01
[13] 문서 Letters written from Lausanne. Translated from the French. 1799: Vol 1 https://archive.org/[...]
[14] 문서 Letters written from Lausanne. Translated from the French. 1799: Vol 2 (Starting from Letter xviii:) Calista https://archive.org/[...]
[15] 웹사이트 Four tales by Zélide Translated by S.M.S. (full-text scan) https://archive.org/[...] London, Constable & Co. Ltd. 2022-08-26
[16] 웹사이트 The publication history of Le Noble http://www.womenwrit[...] AsK 2021-03-03
[17] 웹사이트 9604 Bellevanzuylen (1991 YW) https://ssd.jpl.nasa[...] ssd.jpl.nasa.gov
[18] 문서 Geoffrey Scott, New York, Scribner, 1926 https://babel.hathit[...]
[19] 문서 He has won the James Tait Black Memorial Prize 1925 for this biography.
[20] 웹사이트 Belle de Zuylen / Isabelle de Charrière. Education, création, réception - womenwriters http://www.womenwrit[...]
[21] 문서 Titolo pagina Le Noble 1763 http://literatuurmus[...]
[22] 문서 Page de titre Le Noble 1763 http://literatuurmus[...]
[23] 문서 He has won the James Tait Black Memorial Prize 1925 for this biography.
[24] 문서 Abstracts of the chapters of the book 'Education, Creation, Reception' of the website womenwriters.nl http://www.womenwrit[...]



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com