맨위로가기

체코의 국가

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

체코의 국가는 1834년 연극 부수 음악으로 처음 등장한 "나의 조국은 어디에"이다. 이 곡은 체코슬로바키아 건국 후 슬로바키아 국가의 일부와 함께 국가로 채택되었으며, 체코슬로바키아 분리 이후 체코의 단독 국가로 사용되고 있다. 현재 공식 가사는 체코 법률에 명시되어 있으며, 한국어 번역본도 존재한다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 1834년 노래 - 노래의 날개 위에 (멘델스존)
    펠릭스 멘델스존이 하인리히 하이네의 시에 곡을 붙여 작곡한 가곡인 노래의 날개 위에는 프란츠 리스트에 의해 피아노 독주곡으로 편곡되기도 했으며, 여러 나라의 음악 교과서에 수록되고 "내 사랑이 내게 올 때까지"의 기반이 되기도 했다.
  • 체코의 상징 - 붉은 별
    붉은 별은 볼셰비키 혁명과 러시아 내전 이후 공산주의 운동의 상징으로 사용되어 소련 등 사회주의 국가의 국기에 등장했으며, 기원은 불확실하지만 군사 상징이나 적군 병사의 모자에서 유래했다는 설이 있고, 소련 해체 후 사용이 감소했으나 일부 국가에서 군사 휘장 등으로 사용되거나 사회주의와 무관하게 디자인 요소로도 활용된다.
  • 체코의 상징 - 체코의 국기
    체코의 국기는 흰색, 빨간색, 파란색의 삼색기로, 보헤미아의 전통 색상에서 유래되었으며, 체코슬로바키아가 슬로바키아와 통합된 것을 상징하는 파란색 삼각형을 포함하고 1993년부터 현재까지 사용한다.
체코의 국가
기본 정보
제목 (체코어)Kde domov můj
제목 (로마자 표기)Gde domov můj
제목 (한국어 번역)나의 조국은 어디에
스크로우프의 악보
스크로우프의 원곡 악보
종류국가
국가체코
이전 국가체코슬로바키아의 공동 국가
작곡가프란티셰크 슈크로우프
작곡 연도1834년
작사가요세프 카예탄 틸
작사 연도1834년
채택1918년
재채택1990년

2. 역사

이 곡은 희극 Fidlovačka aneb Žádný hněv a žádná rvačka|피들로바치카 아넵 자니 흐네프 아 자나 흐바츠카cs(피들로바치카, 또는 분노도 다툼도 없음)의 부수 음악 일부로 작곡되었다. 1834년 12월 21일 프라하의 스타보브스케 극장에서 카렐 스트라카티가 처음 연주했다. 원곡은 두 개의 절로 구성되어 있다. 작곡가 J. K. 틸은 처음에 이 곡의 완성도에 확신이 없어 연극에서 제외하려 했으나, 곧 체코인들 사이에서 매우 인기를 얻었고 합스부르크 제국 내에서 체코 국민 부흥을 추구하는 민족의 비공식 국가로 받아들여졌다.

1918년 체코슬로바키아가 건국된 직후, 이 곡의 첫 번째 절은 국가의 체코 부분으로 채택되었고, 슬로바키아 노래 "Nad Tatrou sa blýska|나드 타트라우 사 블리스카sk"의 첫 번째 절이 그 뒤를 이었다. 이 노래들은 19세기 독일인과 헝가리인의 민족주의적 활동 속에서 체코와 슬로바키아 민족의 염원을 반영했다. 체코슬로바키아 제1공화국(1918–1938)의 언어적, 민족적 다양성 때문에 국가를 헝가리어독일어로 공식 번역하기도 했다.

1992년 12월 체코슬로바키아 분리와 함께 체코 공화국은 Kde domov můjcs를, 슬로바키아는 Nad Tatrou sa blýskask를 국가로 유지했다. 슬로바키아는 두 번째 절을 추가하여 국가를 확장했으나, 체코 공화국의 국가는 기존 단일 절 구성을 유지했다.

1882년, 안토닌 드보르자크는 프란티셰크 페르디난트 샴베르크의 연극 Josef Kajetán Tyl|요세프 카예탄 틸cs을 위한 부수 음악(작품 62, B. 125)에 Kde domov můjcs 선율을 사용했다. 이 부수 음악의 서곡은 종종 Domov můjcs(나의 고향)이라는 제목의 독립된 연주회용 작품으로 연주되기도 한다.

3. 가사

이 곡은 희극 ''피들로바치카 아넵 자니 흐네프 아 자나 흐바츠카''(Fidlovačka aneb Žádný hněv a žádná rvačka, 피들로바치카, 또는 분노도 다툼도 없음)의 부수 음악 일부로 작곡되었다. 1834년 12월 21일 프라하의 스타보브스케 극장(Estates Theatre)에서 카렐 스트라카티(Karel Strakatý)가 처음 불렀다. 원곡은 2개의 절로 이루어져 있었으나, 작곡가 J. K. 틸은 이 곡의 완성도에 대해 확신하지 못했다고 전해진다. 하지만 이 노래는 곧 체코인들 사이에서 큰 인기를 얻었으며, 합스부르크 제국 내에서 체코 국민 부흥 운동을 상징하는 비공식적인 국가로 자리 잡았다.

1918년 체코슬로바키아가 건국되면서, 이 곡의 첫 번째 절은 슬로바키아의 노래인 "나드 타트라우 사 블리스카(Nad Tatrou sa blýska)"의 첫 번째 절과 합쳐 국가의 체코 부분을 구성했다. 이는 당시 독일인과 헝가리인의 민족주의적 움직임 속에서 체코인과 슬로바키아인의 민족적 정체성과 염원을 반영한 것이었다. 체코슬로바키아 제1공화국(1918–1938) 시기에는 국가 내 다양한 민족 구성을 고려하여 독일어헝가리어 공식 번역본이 만들어지기도 했다.[7][8]

1992년 12월 체코슬로바키아가 분리되면서 체코 공화국은 이 곡의 첫 번째 절만을 국가로 채택하였고[5][6], 슬로바키아는 "나드 타트라우 사 블리스카"를 국가로 정했다. 슬로바키아는 국가에 두 번째 절을 추가했지만, 체코는 원곡의 첫 번째 절만을 유지하고 있다.

작곡가 안토닌 드보르자크는 1882년 프란티셰크 페르디난트 샴베르크(František Ferdinand Šamberk)의 연극 ''요세프 카예탄 틸''(Josef Kajetán Tyl)을 위한 부수 음악(작품 62, B. 125)에 이 곡의 선율을 사용하기도 했다. 이 서곡은 종종 ''나의 고향(Domov můj)''이라는 제목의 독립된 연주회용 작품으로 연주된다.

3. 1. 현재 공식 가사

체코의 국가인 Kde domov můj|크데 도모프 무이ces의 공식 가사는 체코 법률에 따라 지정되었으며[5][6], 1992년 체코슬로바키아가 해체된 후 국가의 첫 번째 절만 사용하고 있다.

체코어 원문국제 음성 기호 (IPA)



'''한국어 해석'''

:나의 집은 어디에, 나의 집은 어디에,

:물이 초원을 가로질러 흐르고,

:바위들 속에서 소나무가 바스락거리네,

:과수원에 봄꽃이 가득 피어 있으니,

:이 땅의 낙원이 보이노라!

:이것이 바로 나의 아름다운 나라일지니,

:𝄆 체코의 땅, 나의 집이여! 𝄇

3. 2. 한국어 번역

'''1절'''

:나의 집은 어디에, 나의 집은 어디에,

:물이 초원을 가로질러 흐르고,

:바위들 속에서 소나무가 바스락거리네,

:과수원에 봄꽃이 가득 피어 있으니,

:이 땅의 낙원이 보이노라!

:이것이 바로 나의 아름다운 나라일지니,

:𝄆 체코의 땅, 나의 집이여! 𝄇

'''2절'''

:나의 집은 어디에, 나의 집은 어디에,

:만약 그대가 천국과 같은 땅에서,

:기운찬 뼈 속의 부드러운 영혼,

:맑은 마음과 함께 강건하고 번영하는,

:그리고 모든 저항을 무릎꿇릴 힘을 가진 자를 만났다면,

:그는 체코인의 영광스런 국민이리니,

:𝄆 체코인들이 거하는 곳, 나의 집이라! 𝄇

3. 3. 1834년 원곡 가사

체코어 원문IPA 표기한국어 번역


3. 4. 체코슬로바키아 국가 (1918-1992)

1918년 체코슬로바키아가 건국되면서, 체코의 비공식 국가였던 나의 조국은 어디에의 첫 번째 절과 슬로바키아의 노래 타트라 산에 번개가 쳐(Nad Tatrou sa blýska)의 첫 번째 절을[5][6] 합쳐 새로운 국가로 제정하였다. 이는 당시 합스부르크 제국 내에서 점증하던 독일인과 헝가리인의 민족주의적 활동에 대응하여 체코인과 슬로바키아인의 민족적 정체성과 염원을 표현하기 위한 조치였다.

체코슬로바키아 제1공화국(1918–1938) 시기에는 국가 내 다양한 민족 구성을 고려하여 독일어헝가리어로 공식 번역본이 만들어지기도 했다.

체코슬로바키아 공화국의 문장


1992년 12월 체코슬로바키아가 평화적으로 분리되면서, 체코 공화국은 "나의 조국은 어디에"의 첫 번째 절을 국가로 유지하였고, 슬로바키아는 "타트라 산에 번개가 쳐"를 국가로 채택했다. 슬로바키아는 국가에 두 번째 절을 추가하였으나, 체코는 기존의 첫 번째 절만을 국가로 사용하고 있다.

체코슬로바키아 국가의 가사는 다음과 같다.

체코어 및 슬로바키아어 원문한국어 해석


3. 5. 다른 언어 가사

체코슬로바키아 시절에는 소수 민족 언어인 독일어헝가리어로 번역된 가사가 공식적으로 존재했다.

'''독일어 가사'''

:Wo ist mein Heim, mein Vaterland,|deu

:Wo durch Wiesen Bäche brausen,|deu

:Wo auf Felsen Wälder sausen,|deu

:Wo ein Eden uns entzückt,|deu

:Wenn der Lenz die Fluren schmückt:|deu

:Dieses Land, so schön vor allen,|deu

:𝄆 Böhmen ist mein Heimatland.|deu[7] 𝄇

'''헝가리어 가사'''

:Hol van honom, hol a hazám,|hun

:Hol patak zúg a hegyháton,|hun

:Csörgedez a rónaságon.|hun

:Üde virág a kertben,|hun

:Mint egy földi édenben.|hun

:Ez az istenáldotta föld,|hun

:𝄆 Csehszlovák föld a hazám.|hun[8] 𝄇

참조

[1] 웹사이트 Ročník 1993 – Sbírka Zákonů České Republiky – Částka 2 – Rozeslána dne 29. prosince 1992: 3. Zákon České národní rady o státních symbolech České republiky, § 7: Státní hymna http://aplikace.mvcr[...] Ministry of the Interior of the Czech Republic 1993
[2] 서적 Liberal Nationalism in Central Europe https://books.google[...] Routledge
[3] 서적 Kde domov můj: státní hymna České republiky v proměnách doby https://books.google[...] Government of the Czech Republic
[4] URL https://web.archive.[...]
[5] 웹인용 Чешский гимн https://obrazovanie1[...] 2024-09-07
[6] 서적 Dejepisny darek: pro mladez ceskoslovanskou https://books.google[...] 1873
[7] 뉴스 Tschechien will seine Hymne strecken https://www.mdr.de/h[...] MDR.DE 2018-03-26
[8] 웹사이트 Hol van hazám? - ismerd meg Csehország himnuszát https://zene.hu/cikk[...]



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com