맨위로가기

허호

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

허호는 대한민국의 일본 문학 연구자이자 번역가이다. 한국외국어대학교 일본어과를 졸업하고 동 대학 통역대학원에서 동시통역을 전공했으며, 일본 쓰쿠바 대학 박사 과정을 거쳐 바이코가쿠인 대학에서 문학박사 학위를 받았다. 수원대학교 일본어일본문학과 교수로 재직하며, 미시마 유키오, 다자이 오사무 등 일본 근대 문학 관련 저서 및 논문을 발표하고, 『호타루가와』, 『인간실격』 등 일본 소설을 한국어로 번역했다. 2007년에는 한국 일본 근대 문학회 회장을 역임했다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 일문학자 - 남부진
    남부진은 경북대학교 국어국문학과 졸업 후 고등학교 교사로 재직하다 일본에서 박사 학위를 취득하고 현재 시즈오카 대학 인문학부 교수로 재직 중인 학자로, 근대 문학, 식민주의, 번역 문학, 일본 작가론 등을 연구하며 다수의 저서를 출판하고 여러 학회에서 활동하고 있다.
  • 일문학자 - 김정훈 (문학자)
    김정훈은 한국어 학습 교재, 일본 근대 문학, 개인주의 사상 등을 연구하며, 나쓰메 소세키와 조선의 관계, 한국 사회의 개인주의적 가치, 야스쿠니 신사 문제, 전쟁과 문학 등 다양한 주제에 대한 사회적, 역사적 성찰을 제시하는 문학자이다.
  • 대한민국의 문학자 - 현상윤
    현상윤은 일제강점기 교육자, 사상가, 작가로서 3·1 운동에 참여하고 광복 후 고려대학교 초대 총장을 역임했으나, 한국 전쟁 중 납북되었으며 친일 행적으로 논란이 된 인물이다.
  • 대한민국의 문학자 - 정형근
    대한민국의 검사 출신 정치인인 정형근은 서울대 법학과 졸업 후 검사, 안기부 대공수사국장을 역임하고 신한국당에 입당하여 제15대, 16대, 17대 국회의원을 지냈으며, 국회의원 시절 북한 및 종북 세력 비판, 안보 강연 활동, 국가정보원 인사 문제 폭로, 송두율 간첩 의혹 제기 등 논란의 중심에 섰고 안기부 재직 시절 고문 의혹, 국회의원 시절 사생활 논란 등 여러 의혹에 휩싸였다.
  • 일본어-한국어 번역가 - 양윤옥
    양윤옥은 원광대학교 국어국문학과를 졸업하고 출판사 편집부에서 근무한 대한민국의 번역가로, 1992년부터 일본 소설 번역을 시작해 2005년 《일식》 번역으로 고단샤 노마 문예 번역상을 수상했으며, 《나미야 잡화점의 기적》, 《1Q84》 등 다수의 작품을 번역했다.
  • 일본어-한국어 번역가 - 최고은 (번역가)
    최고은은 일본 소설, 특히 추리 소설과 라이트 노벨을 주로 번역하며, 기리노 나쓰오, 노리즈키 린타로, 미야베 미유키, 요네자와 호노부 등 일본 작가와 더불어 《해리 포터 시리즈》, 《1Q84》, 《나미야 잡화점의 기적》 등 다양한 국가의 문학 작품을 한국어로 번역하는 대한민국의 번역가이다.
허호 - [인물]에 관한 문서
허호
이름허호
출생일1954년 4월 6일
출생지대한민국 서울특별시
국적대한민국
직업학자, 교수, 번역가
학력한국외국어대학교
분야문학
하위 분야일문학

2. 학력 및 경력

1972년 혜화국민학교, 경동중학교, 경동고등학교를 거쳐 한국외국어대학교(한국외대) 일본어과에 입학했다. 1979년 한국외대를 졸업하고 1년간 세한자동차에 근무했다. 1980년 한국외국어대학교 통역대학원에 진학하여 일본어·영어 동시통역을 전공했고, 미타카시 소재 국제기독교대학교(ICU)에 2년간 파견 유학을 갔다. 1984년 한국외국어대학교 일반대학원 일본어학과에서 일본 근대 문학을 공부했다. 1987년 쓰쿠바 대학 박사 과정에 진학했다. 1994년 수원대학교 일본어학과(현재의 일본어일본문학과) 전임강사가 되었다. 2003년 바이코가쿠인 대학에서 문학박사 학위를 취득했다. 2007년 한국 일본 근대 문학회 회장에 취임했고, 2013년 수원대학교 일본어일본문학과 교수이다.

미시마 유키오, 다자이 오사무, 다니자키 준이치로, 호리 타츠오, 무라카미 하루키, 류미리 등에 관한 저서 및 논문이 다수 있으며, 『호타루가와』, 『인간실격』, 『금각사』, 『포로기』, 『복옹자전』, 『노르웨이의 숲』, 『산시로』, 『핀치 러너 조사』, 『고목탄』 등을 한국어로 번역했다.

2. 1. 학력

연도내용
1972년혜화국민학교, 경동중학교, 경동고등학교를 거쳐 한국외국어대학교(한국외대) 일본어과 입학.
1979년한국외국어대학교 졸업.
1980년한국외국어대학교 통역대학원 일본어·영어 동시통역 전공. 미타카시 소재 국제기독교대학교(ICU)에 2년간 파견 유학.
1984년한국외국어대학교 일반대학원 일본어학과 입학, 일본 근대 문학 전공. 석사 논문: 미시마 유키오의 『가면의 고백』.
1987년쓰쿠바 대학 박사 과정.
2003년바이코가쿠인 대학 문학박사 학위 취득.


2. 2. 경력

1974년 6월 육군에 지원 입대하여 춘천 소재 제2군단 사령부에서 타이피스트로 근무했다. 1977년 2월 제대했다.

1979년 한국외국어대학교(한국외대)를 졸업하고, 1년간 세한자동차에서 근무했다.

1994년 수원대학교 일본어학과(현재의 일본어일본문학과) 전임강사가 되었다.

2007년 한국 일본 근대 문학회 회장에 취임했다.

2013년 현재 수원대학교 일본어일본문학과 교수이다.

3. 주요 연구 및 번역 작품

허호는 일본 근현대 문학을 연구하고 관련 작품을 한국어로 번역하였다. 특히 미시마 유키오, 다자이 오사무의 작품을 주로 연구하고 번역하였다.

3. 1. 주요 연구 분야

1984년 한국외국어대학교 일반대학원 일본어학과에서 일본 근대 문학을 공부하며, 미시마 유키오의 『가면의 고백』으로 석사 학위를 받았다. 이후 미시마 유키오, 다자이 오사무, 다니자키 준이치로, 호리 타츠오, 무라카미 하루키, 류미리 등에 관한 저서 및 논문을 다수 발표했다.

3. 2. 주요 번역 작품

허호는 미시마 유키오의 『가면의 고백』을 석사 논문으로 작성하였다. 이후 『호타루가와』, 『인간실격』, 『금각사』, 『포로기』, 『복옹자전』, 『노르웨이의 숲』, 『산시로』, 『핀치 러너 조사』, 『고목탄』 등을 한국어로 번역하였다.


본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com