데후어는 바누아투의 에로망가 섬에서 사용되는 언어이다. 데후어의 음운 체계는 고모음, 중모음, 저모음의 모음 체계와 다양한 자음 체계를 갖추고 있다. 데후어는 1840년대 런던선교회 선교사들이 로마자를 기반으로 처음 기록했으며, 1890년에는 데후어 완역본 성경이 출판되었다. 데후어의 문법은 단수, 쌍수, 복수로 구분되는 인칭대명사를 포함한다.
더 읽어볼만한 페이지
누벨칼레도니어군 - 파이칭어 파이칭어는 누벨칼레도니아에서 사용되는 오스트로네시아어족 언어로, 변별적인 성조, 단순한 자음 체계, 두드러진 비음 사용, 10개의 구강 모음과 7개의 비모음을 가진 모음 체계를 특징으로 하며, 단어 단위로 고조, 중조, 저조의 세 가지 음높이 성조가 부여된다.
누벨칼레도니어군 - 체무힝어 체무힝어는 오스트로네시아어족 언어로, 자음과 모음, 변별적인 성조를 가지며, 파열음, 비음, 연속 자음 등의 음소를 포함하고 전설, 중설, 후설 모음을 구분하며 고조, 중간조, 저조의 세 가지 음높이를 가진다.
데후어는 로마자를 사용하여 표기한다.[16][9] 문자 체계의 역사와 구체적인 문자-음소 대응은 하위 섹션에서 자세히 설명한다.
3. 1. 문자 체계의 역사
데후어는 1840년대에 폴리네시아인[16] 및 런던선교사회 소속 잉글랜드인선교사들이 원주민들의 도움을 받아 로마자로 처음 기록되었다. 데후어 완역본 성경은 1890년에 출판되었다. 이 성경에 사용된 초기 표기법은 치경음('d', 't')과 치경/권설음('dr', 'tr')을 구분하지 않았으며, 오랫동안 이 두 계열의 자음들은 명확한 구분 없이 표기되었다. 참고로 데후어의 'th' 와 'j' 는 치간 자음이다. 이러한 초기 표기법의 부정확성을 개선하기 위해 1970년대에 새로운 표기법이 만들어졌다.
3. 2. 문자와 음소 대응
현재 사용되는 라틴 문자 표기법과 데후어 음소 간의 대응 관계는 다음과 같다.
문자-음소 대응
문자
a
aa
b
c
d
dj
dr
e
ee
ë
ëë
f
g
h
hl
hm
hn
hng
hny
i
ii
j
k
음소
문자
l
m
n
ng
ny
o
oo
ö
öö
p
q
r
s
sh
t
th
tr
u
uu
v
w
x
z
음소
[9]
4. 문법
데후어의 문법은 오스트로네시아어족 언어의 일반적인 특징을 공유하면서도 독자적인 체계를 가지고 있다. 특히 인칭대명사 체계가 발달하여, 수(단수, 쌍수, 복수) 뿐만 아니라 청자 포함 여부, 그리고 상대방(특히 족장이나 연장자)에 대한 존칭 표현이 세분화되어 사용된다.
4. 1. 인칭대명사
데후어의 인칭대명사는 단수, 쌍수, 복수로 나뉘며, 특히 족장( joxudhv )이나 연장자에게 사용하는 존칭 표현이 발달해 있다.
'''단수'''
형태
의미
비고
Eni/nidhv
나, 나를
Eö/ödhv
너, 당신
Nyipë/nyipëtidhv
당신
족장( joxudhv ) 또는 남성 연장자에 대한 존칭
Nyipo/nyipot(i)dhv
당신
여성 연장자에 대한 존칭
Angeic(e)dhv
그, 그를; 그녀, 그녀를
Nyidrë/nyidrët(i)dhv
그, 그를
족장( joxudhv ) 또는 남성 연장자에 대한 존칭
Nyidro/nyidrot(i)dhv
그녀, 그녀를
여성 연장자에 대한 존칭
Ej(e)dhv
그것
'''쌍수'''
형태
의미
비고
Eaho/hodhv
우리 둘
청자 제외
Easho/shodhv (또는 easo/sodhv)
우리 둘
청자 포함
Epon(i)/pon(i)dhv
너희 둘, 당신들 둘
Eahlodhv
그들 둘, 그녀들 둘
Lue ej(e)dhv
그것 둘
사물 및 동물
'''복수'''
형태
의미
비고
Eahun(i)/hun(i)dhv
우리, 우리를
청자 제외
Eashë/shëdhv (또는 easë/sëdhv)
우리 모두, 우리 모두를
청자 포함
Epun(i)/pun(i)dhv
너희, 당신들
Angaatr(e)dhv
그들, 그들을; 그녀들, 그녀들을
Itre ej(e)dhv
그것들
사물 및 동물
참조
[1]
문서
In missionary time
[2]
문서
In French
[3]
문서
In English
[4]
문서
Qene means language (literally "qe" : mouth, "ne" : of)
[5]
문서
Only five of the twenty-eight [[Kanak people|Kanak]] languages (in the 1999 Rapport Cerquilini or 40 according to the [[Académie des langues kanak]]) have this status: Drehu (island of Lifou), Nengone (island of [[Maré]]), A'jië (around Houaïlou), [[Paicî]] (around Poindimié) and [[Xârâcùù language|Xârâcùù]] (around Canala and Thio).
[6]
웹사이트
Archived copy
http://www.univ-nc.n[...]
2005-12-31
[7]
문서
As [[Maurice Leenhardt]] did ("Langues et dialectes de l'Austro-Mélanésie" (1946), the Académie considers qene miny not only as a respective register but also a distinct language
[8]
문서
Most were from the [[Cook Islands]].
[9]
웹사이트
Kanak languages academy
https://www.alk.nc/l[...]
2023-05-29
[10]
문서
자언어명 "qene drehu"에서 "qene"는 언어라는 뜻으로, 직역하면 "qe"는 '입'이라는 뜻이고 "ne"는 피소유물에 붙는 접사이다.
[11]
문서
선교사 시기의 표기
[12]
문서
프랑스어식
[13]
문서
영어식
[14]
문서
28개 (1999년 보고서 기준, 카나크언어학술원(Académie des langues kanak)에 따르면 40개) [[카나크인|카나크]] 언어들 중 데후어(리푸섬), [[넹오네어]]([[마레섬]]), [[안지어어]](와일루 일대), [[파이칭어]](푸앵디미에 일대), [[항랑츠어]](카날라와 티오 일대) 총 다섯 개 언어만이 이러한 지위를 가진다.
[15]
문서
"Langues et dialectes de l'Austro Mélanésie" (1946)에서 [[Maurice Leenhardt]]가 그러했듯, 학술원에서는 qene miny를 단순히 존대어가 아니라 독자적인 언어로 본다.
[16]
문서
대부분 [[쿡 제도]] 출신
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.