맨위로가기

항공행진곡

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

항공행진곡은 여러 언어로 번역된 가사를 가진 곡으로, 원곡은 러시아어로 작사되었다. 이 곡은 1990년대 한국 노동 운동, 2002년 한일 월드컵 응원가 등 다양한 형태로 불리며 대중문화 속에서 사용되었다. 그러나 이 곡은 스탈린 시대와의 연관성, 군국주의 미화 논란과 같은 논란을 겪기도 했다.

2. 가사

이 곡의 가사는 여러 언어로 번역되었으며, 각 언어별 가사는 다음과 같다.

러시아어 가사
(키릴문자)
러시아어 가사
(로마자)
비공식 영어 가사
한국어 번역
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,My roždeny, čtob skazku sdelatj byljü,We were born to make fairy tales real,드넓은 하늘을 재패할 꿈을



== 1990년대 노동 운동 버전 ==

1990년대 초, 한국 노동 운동가들 사이에서는 다음과 같은 가사로 항공행진곡이 불렸다.[19] 이 버전은 원곡의 혁명 정신을 반영하여, 억압받는 노동자들의 투쟁 의지를 고취하는 내용으로 번안되었다.

```

짓밟힌 민중의 해방을 위해

선봉에 서서 나선 투사들

강철의 두 주먹 불끈 쥐고 나간다

심장엔 끓는 피가 용솟음친다

나가 나가 투쟁

승리의 깃발 휘날리며

나가 나가 투쟁

억압과 착취를 타도하리라

빼앗긴 이천만의 권리 찾으러

피눈물 투쟁으로 떨쳐나가자

선두에 서서 힘차게 진군하여

해방의 깃발 쟁취하리라

나가 나가 투쟁

승리의 깃발 휘날리며

나가 나가 투쟁

억압과 착취를 타도하리라

보아라 원쑤들의 최후 발악을

떨리는 두 손으로 총칼 겨누나

우리가 두려울까 겁낼 줄 아느냐

민중의 불벼락을 퍼부어주자

나가 나가 투쟁

승리의 깃발 휘날리며

나가 나가 투쟁

억압과 착취를 타도하리라

```

== 2002년 월드컵 응원가 버전 ==

2002년 한일 월드컵 당시 붉은 악마 응원단이 사용한 응원가는 원곡의 웅장함을 살리면서, 축구 경기에 맞춰 선수들의 투지와 승리를 염원하는 내용으로 개사되었다.

2002년 월드컵 응원가



러시아어
(키릴 문자 표기)
러시아어
(라틴 문자화)
영어
(비공식)
일본어 번역
(참고 번역)
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,My roždeny, čtob skazku sdelatj byljü,We were born to make fairy tales real,아득한 하늘을 넘어


2. 1. 한국어 번역 가사

한국어 번역 가사는 여러 버전이 존재하지만, 이 문서는 공식적인 번역보다는 원문에 충실한 번역을 제공한다.

러시아어 가사
(키릴문자)
러시아어 가사
(로마자)
비공식 영어 가사
한국어 번역
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,My roždeny, čtob skazku sdelatj byljü,We were born to make fairy tales real,드넓은 하늘을 재패할 꿈을



== 1990년대 노동 운동 버전 ==

1990년대 초, 한국 노동 운동가들 사이에서는 다음과 같은 가사로 항공행진곡이 불렸다.[19] 이 버전은 원곡의 혁명 정신을 반영하여, 억압받는 노동자들의 투쟁 의지를 고취하는 내용으로 번안되었다.

```

짓밟힌 민중의 해방을 위해

선봉에 서서 나선 투사들

강철의 두 주먹 불끈 쥐고 나간다

심장엔 끓는 피가 용솟음친다

나가 나가 투쟁

승리의 깃발 휘날리며

나가 나가 투쟁

억압과 착취를 타도하리라

빼앗긴 이천만의 권리 찾으러

피눈물 투쟁으로 떨쳐나가자

선두에 서서 힘차게 진군하여

해방의 깃발 쟁취하리라

나가 나가 투쟁

승리의 깃발 휘날리며

나가 나가 투쟁

억압과 착취를 타도하리라

보아라 원쑤들의 최후 발악을

떨리는 두 손으로 총칼 겨누나

우리가 두려울까 겁낼 줄 아느냐

민중의 불벼락을 퍼부어주자

나가 나가 투쟁

승리의 깃발 휘날리며

나가 나가 투쟁

억압과 착취를 타도하리라

```

== 2002년 월드컵 응원가 버전 ==

2002년 한일 월드컵 당시 붉은 악마 응원단이 사용한 응원가는 원곡의 웅장함을 살리면서, 축구 경기에 맞춰 선수들의 투지와 승리를 염원하는 내용으로 개사되었다.

2002년 월드컵 응원가


2. 1. 1. 1990년대 노동 운동 버전

1990년대 초, 한국 노동 운동가들 사이에서는 다음과 같은 가사로 항공행진곡이 불렸다.[19] 이 버전은 원곡의 혁명 정신을 반영하여, 억압받는 노동자들의 투쟁 의지를 고취하는 내용으로 번안되었다.

```

짓밟힌 민중의 해방을 위해

선봉에 서서 나선 투사들

강철의 두 주먹 불끈 쥐고 나간다

심장엔 끓는 피가 용솟음친다

나가 나가 투쟁

승리의 깃발 휘날리며

나가 나가 투쟁

억압과 착취를 타도하리라

빼앗긴 이천만의 권리 찾으러

피눈물 투쟁으로 떨쳐나가자

선두에 서서 힘차게 진군하여

해방의 깃발 쟁취하리라

나가 나가 투쟁

승리의 깃발 휘날리며

나가 나가 투쟁

억압과 착취를 타도하리라

보아라 원쑤들의 최후 발악을

떨리는 두 손으로 총칼 겨누나

우리가 두려울까 겁낼 줄 아느냐

민중의 불벼락을 퍼부어주자

나가 나가 투쟁

승리의 깃발 휘날리며

나가 나가 투쟁

억압과 착취를 타도하리라

2. 1. 2. 2002년 월드컵 응원가 버전

2002년 한일 월드컵 당시 붉은 악마 응원단이 사용한 응원가는 원곡의 웅장함을 살리면서, 축구 경기에 맞춰 선수들의 투지와 승리를 염원하는 내용으로 개사되었다.

2002년 월드컵 응원가


2. 2. 러시아어 가사

'''키릴 문자 가사'''

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,

Преодолеть пространство и простор,

Нам разум дал стальные руки-крылья,

А вместо сердца – пламенный мотор.

'''Припев:'''

''Все выше, и выше, и выше

Стремим мы полет наших птиц,

И в каждом пропеллере дышит

Спокойствие наших границ.''

Бросая ввысь свой аппарат послушный

Или творя невиданный полет,

Мы сознаем, как крепнет флот воздушный,

Наш первый в мире пролетарский флот!

'''Припев'''

Наш острый взгляд пронзает каждый атом,

Наш каждый нерв решимостью одет;

И, верьте нам, на каждый ультиматум

Воздушный флот сумеет дать ответ.

'''Припев'''[16][10]

'''로마자 표기 가사'''

My roždeny, čtob skazku sdelatj byljü,

Preodoletj prostranstvo i prostor,

Nam razum dal staljnyje ruki-kryljä,

A vmesto serdca – plamennyj motor.

'''Припев:'''

''Vse vyše, i vyše, i vyše

Stremim my polet naših ptic,

I v každom propellere dyšit

Spokojstvije naših granic.''

Brosaja vvysj svoj apparat poslušnyj

Ili tvorä nevidannyj polet,

My soznajem, kak krepnet flot vozdušnyj,

Naš pervyj v mire proletarskij flot!

'''Pripev'''

Naš ostryj vzgläd pronzajet každyj atom,

Naš každyj nerv rešimostjü odet;

I, verjte nam, na každyj uljtimatum

Vozdušnyj flot sumejet datj otvet.

'''Pripev'''

2. 2. 1. 키릴 문자 가사

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,

Преодолеть пространство и простор,

Нам разум дал стальные руки-крылья,

А вместо сердца – пламенный мотор.

'''Припев:'''

''Все выше, и выше, и выше

Стремим мы полет наших птиц,

И в каждом пропеллере дышит

Спокойствие наших границ.''

Бросая ввысь свой аппарат послушный

Или творя невиданный полет,

Мы сознаем, как крепнет флот воздушный,

Наш первый в мире пролетарский флот!

'''Припев'''

Наш острый взгляд пронзает каждый атом,

Наш каждый нерв решимостью одет;

И, верьте нам, на каждый ультиматум

Воздушный флот сумеет дать ответ.

'''Припев'''[16][10]

2. 2. 2. 로마자 표기 가사

My roždeny, čtob skazku sdelatj byljü,

Preodoletj prostranstvo i prostor,

Nam razum dal staljnyje ruki-kryljä,

A vmesto serdca – plamennyj motor.

'''Припев:'''

''Vse vyše, i vyše, i vyše

Stremim my polet naših ptic,

I v každom propellere dyšit

Spokojstvije naših granic.''

Brosaja vvysj svoj apparat poslušnyj

Ili tvorä nevidannyj polet,

My soznajem, kak krepnet flot vozdušnyj,

Naš pervyj v mire proletarskij flot!

'''''Pripev'''''

Naš ostryj vzgläd pronzajet každyj atom,

Naš každyj nerv rešimostjü odet;

I, verjte nam, na každyj uljtimatum

Vozdušnyj flot sumejet datj otvet.

'''''Pripev'''''

2. 3. 영어 가사

poem lang="en">

We were born to make fairy tales real,

O’ercomin’ space and breadth.

Our mind gavest us wings of steel,

In lieu of the heart, a motor of hearth.

'''Chorus:'''

''Higher, higher, and higher!''

''For the flight of our birds!''

''We infuse, ’mongst ev’ry propeller''

''The accord of our frontiers!''

Tossin’ up his loyal gear,

Forgin’ a fantastic flight.

Our fleet is growin’ stronger –

The world’s first proletarian fleet!

'''''Chorus'''''

Our sharp gaze pierceth ev’ry atom,

Our nerves with bravery dress’d;

And believe us on ev’ry ultimatum

Our Air Force shall by nature defend!

'''''Chorus'''''


3. 역사

3. 1. 소련에서의 역사

3. 2. 한국에서의 역사

4. 대중문화 속의 항공 행진곡

4. 1. 영화

4. 2. 드라마

4. 3. 게임

5. 논란

5. 1. 스탈린 시대와의 연관성

5. 2. 군국주의 미화 논란

참조

[1] 웹사이트 Авиамарш https://arzamas.acad[...] 2020-03-15
[2] 웹사이트 Советский "Марш авиаторов" и нацистский марш "Das Berliner Jungarbeierlied". https://statehistory[...] 2020-03-15
[3] 웹사이트 www.sovmusic.ru/text.php?fname=marshair http://www.sovmusic.[...] 2020-03-15
[4] 웹사이트 Herbei zum Kampf ihr Knechte der Maschinen / Heraus zum Kampf ihr Knechte der Maschinen http://ingeb.org/Lie[...] 2020-03-15
[5] 웹사이트 Два марша. 1. Кто у кого? http://www.vilavi.ru[...] 2020-03-15
[6] 웹사이트 Herbei zum Kampf ihr Knechte der Maschinen / Heraus zum Kampf ihr Knechte der Maschinen free midi mp3 download Strand Hotel Sechelt bed breakfast http://ingeb.org/Lie[...]
[7] 웹사이트 Ю. Хайт, П. Герман - Все выше (Авиамарш, с нотами) http://a-pesni.org/d[...]
[8] 웹사이트 Авиамарш https://arzamas.acad[...]
[9] 웹사이트 Советский "Марш авиаторов" и нацистский марш https://statehistory[...]
[10] 웹사이트 Авиамарш http://www.sovmusic.[...]
[11] 웹사이트 Herbei zum Kampf ihr Knechte der Maschinen http://ingeb.org/Lie[...]
[12] 웹사이트 Два марша. 1. Кто у кого? http://www.vilavi.ru[...]
[13] 웹인용 Текст, автор, год написания; послушать авиамарш. https://web.archive.[...] 2018-04-21
[14] 웹사이트 Авиамарш https://arzamas.acad[...]
[15] 웹사이트 Советский "Марш авиаторов" и нацистский марш "Das Berliner Jungarbeierlied" https://statehistory[...]
[16] 웹사이트 Авиамарш http://www.sovmusic.[...]
[17] 웹사이트 Herbei zum Kampf ihr Knechte der Maschinen http://ingeb.org/Lie[...]
[18] 웹사이트 Два марша. 1. Кто у кого? http://www.vilavi.ru[...]
[19] 서적 세계군가전집 길찾기 2015



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com