세이셸의 국가
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
세이셸의 국가는 세이셸의 국가이다. 1993년 6월 21일 세이셸 헌법이 채택된 후 국기, 국가 문장, 국가 표어와 함께 제정되었다. 데이비드 앙드레와 조르주 파예가 제작했으며, 아나톨리 사바티노프가 편곡했다. 1996년 6월 18일 국경일에 세이셸의 국가로 채택되었으며, 세이셸 크레올어 가사를 바탕으로 한국어, 영어, 프랑스어 번역본이 존재한다. 세이셸 국민들의 단결과 화합을 상징하며, 대한민국과의 우호적인 관계에서 문화적 교류의 상징으로 기능할 수 있다.
더 읽어볼만한 페이지
- 세이셸의 음악 - 자랑스러운 세이셸의 인민들이여
세이셸의 국가인 "자랑스러운 세이셸의 인민들이여"는 자유를 향한 단결, 영토를 위한 헌신, 미래를 향한 전진을 주제로 세이셸 국민들의 용기와 형제애를 강조하는 내용을 담고 있다. - 세이셸의 상징 - 세이셸의 국기
파란색, 노란색, 빨간색, 흰색, 녹색의 다섯 색상 띠로 구성된 세이셸의 국기는 세이셸의 중요한 가치를 상징하며 1996년에 채택되었고, 1976년 독립 후 여러 번 변경되었다. - 세이셸의 상징 - 자랑스러운 세이셸의 인민들이여
세이셸의 국가인 "자랑스러운 세이셸의 인민들이여"는 자유를 향한 단결, 영토를 위한 헌신, 미래를 향한 전진을 주제로 세이셸 국민들의 용기와 형제애를 강조하는 내용을 담고 있다. - 내림마장조 작품 - 1812년 서곡
1812년 서곡은 차이콥스키가 나폴레옹의 러시아 침공 승리를 기념하여 작곡한 관현악 서곡으로, 러시아 민요와 프랑스 국가를 인용하고 종소리와 대포 소리를 사용하여 웅장한 스케일과 극적인 분위기를 자아내며, 세계적으로 널리 알려져 있지만 러시아의 우크라이나 침공 이후 논란이 되기도 했다. - 내림마장조 작품 - 교향곡 3번 (베토벤)
베토벤 교향곡 3번 《영웅》은 1804년에 완성되었으며, 나폴레옹에게 헌정하려다 철회 후 로프코비츠 백작에게 헌정되었고, 1805년 초연 이후 고전주의를 넘어 낭만주의 시대를 연 혁신적인 작품으로 평가받으며, '영웅'이라는 부제는 이상적인 영웅을 상징한다.
세이셸의 국가 | |
---|---|
국가 정보 | |
국가명 | 세이셸 공화국 |
표어 | Koste Seselwa (모든 세이셸인들이여, 함께 뭉치자) |
국가 | |
국가명 | Koste Seselwa (모든 세이셸인들이여, 함께 뭉치자) |
작사 | 데이비드 프랑수아 마르크 앙드레, 조지 찰스 로버트 파예 |
작곡 | 데이비드 프랑수아 마르크 앙드레, 조지 찰스 로버트 파예 |
채택 | 1996년 |
이전 국가 | Fyer Seselwa |
2. 역사
세이셸 공화국 헌법이 1993년 6월 21일에 채택된 이후, 국기, 국가, 국가 문장 및 국가 표어를 규정하는 과정에서 국가는 공모를 통해 만들어졌다.[1] 헌법에는 국가가 명시되지 않았는데, 이는 법률로 규정되기 때문이다.[1]
데이비드 앙드레(David André)와 조르주 파예(Georges Payet)가 공모에 참여하여 국가를 제작했으며, 파예에 따르면 단 하루 만에 완성되었다.[2] 국가 제작 과정에서 앙투안 아제미아(Antoine Azemia)도 초안 작업에 참여했으나, 최종 작업에는 함께하지 않았다.[2]
러시아 오케스트라 전문가이자 밴드 지휘자인 아나톨리 사바티노프(Anatoli Savatinov)가 국가의 편곡을 담당했다.[2] 초연은 프랑스 공화국 경비대 밴드에 의해 파리에서 이루어졌으며, 앙드레가 직접 참석하여 관람했다.[2] 1996년 6월 18일 국경일에 세이셸의 국가로 채택되었다.[2]
3. 가사
세이셸 크레올어 가사를 한국어로 번역하면 다음과 같다.[2]
:세이셸, 우리의 유일한 조국
:우리가 조화롭게 사는 곳
:행복, 사랑, 평화
:우리는 신께 감사드립니다.
:우리나라의 아름다움을 지키세요
:우리 바다의 풍요로움
:소중한 유산
:우리 아이들의 행복을 위해.
:영원히 하나가 되어 살아가라
:우리 국기를 높이 들어올려라
:영원히 함께
:모든 세이셸 국민들이여, 함께 하세요.
세이셸 크레올어 가사의 영어 번역은 다음과 같다.[2]세이셸 크레올어 가사 영어 번역 valign="top" | valign="top"|
Seychelles, notre seule patrie프랑스어
Où nous vivons en harmonie프랑스어
La joie, l'amour et la paix프랑스어
Nous remercions le Bon Dieu!프랑스어[2]
Préservons la beauté de notre pays프랑스어
La richesse de notre océan프랑스어
Un héritage très précieux프랑스어
Pour le bonheur de nos enfants프랑스어[2]
Restons toujours unis프랑스어
Élevons notre drapeau프랑스어
Ensemble pour l'éternité프랑스어
Unissons-nous Seychellois!프랑스어[2]
Sesel ou menm nou sel patri.세이셸 크리올어
Kot nou viv dan larmoni.세이셸 크리올어
Lazwa, lanmour ek lape.세이셸 크리올어
Nou remersye Bondye.세이셸 크리올어
Preserv labote nou pei.세이셸 크리올어
Larises nou losean.세이셸 크리올어
En leritaz byen presye.세이셸 크리올어
Pour boner nou zanfan.세이셸 크리올어
Reste touzour dan linite.세이셸 크리올어
Fer monte nou paviyon.세이셸 크리올어
Ansanm pou tou leternite.세이셸 크리올어
Koste Seselwa.세이셸 크리올어의 국제 음성 기호(IPA) 표기는 다음과 같다.[3]
[se.sel u mɛ̃m nu sɛl pa.tɣi]
[kɔt nu viv dã la:.mɔ.ni]
[la.zwa lã.mu: ek la.pɛ]
[nu ɣe.mɛ:.sje bɔ̃.dje]
[pɣe.zɛ:v la.bo.te nu pɛ.i]
[la.ɣi.sɛs nu lɔ.se.ã]
[ɛ̃ le.ɣi.taz bjɛ̃ pɣe.sje]
[pu: bɔ.nɛ: nu zã.fã]
[ɣɛs.te tu.zu: dã li.ni.te]
[fɛ: mɔ̃.te nu pa.vi.jɔ̃]
[ã.sãm pu tu le.tɛ:.ni.te]
[kɔs.te se.sel.wa]
3. 1. 세이셸 크레올어 가사
wikitext
3. 2. 한국어 번역 가사
세이셸 크레올어 가사를 한국어로 번역하면 다음과 같다.[2]:세이셸, 우리의 유일한 조국
:우리가 조화롭게 사는 곳
:행복, 사랑, 평화
:우리는 신께 감사드립니다.
:우리나라의 아름다움을 지키세요
:우리 바다의 풍요로움
:소중한 유산
:우리 아이들의 행복을 위해.
:영원히 하나가 되어 살아가라
:우리 국기를 높이 들어올려라
:영원히 함께
:모든 세이셸 국민들이여, 함께 하세요.
3. 3. 영어 번역 가사
세이셸 크레올어 가사의 영어 번역은 다음과 같다.[2]세이셸 크레올어 가사 | 영어 번역 |
---|---|
valign="top" | | valign="top"| |
3. 4. 프랑스어 번역 가사
Seychelles, notre seule patrie프랑스어Où nous vivons en harmonie프랑스어
La joie, l'amour et la paix프랑스어
Nous remercions le Bon Dieu!프랑스어[2]
Préservons la beauté de notre pays프랑스어
La richesse de notre océan프랑스어
Un héritage très précieux프랑스어
Pour le bonheur de nos enfants프랑스어[2]
Restons toujours unis프랑스어
Élevons notre drapeau프랑스어
Ensemble pour l'éternité프랑스어
Unissons-nous Seychellois!프랑스어[2]
3. 5. 국제 음성 기호(IPA) 표기
Sesel ou menm nou sel patri.세이셸 크리올어Kot nou viv dan larmoni.세이셸 크리올어
Lazwa, lanmour ek lape.세이셸 크리올어
Nou remersye Bondye.세이셸 크리올어
Preserv labote nou pei.세이셸 크리올어
Larises nou losean.세이셸 크리올어
En leritaz byen presye.세이셸 크리올어
Pour boner nou zanfan.세이셸 크리올어
Reste touzour dan linite.세이셸 크리올어
Fer monte nou paviyon.세이셸 크리올어
Ansanm pou tou leternite.세이셸 크리올어
Koste Seselwa.세이셸 크리올어의 국제 음성 기호(IPA) 표기는 다음과 같다.[3]
[se.sel u mɛ̃m nu sɛl pa.tɣi]
[kɔt nu viv dã la:.mɔ.ni]
[la.zwa lã.mu: ek la.pɛ]
[nu ɣe.mɛ:.sje bɔ̃.dje]
[pɣe.zɛ:v la.bo.te nu pɛ.i]
[la.ɣi.sɛs nu lɔ.se.ã]
[ɛ̃ le.ɣi.taz bjɛ̃ pɣe.sje]
[pu: bɔ.nɛ: nu zã.fã]
[ɣɛs.te tu.zu: dã li.ni.te]
[fɛ: mɔ̃.te nu pa.vi.jɔ̃]
[ã.sãm pu tu le.tɛ:.ni.te]
[kɔs.te se.sel.wa]
4. 국가의 상징성 (대한민국과의 관계)
코스테 세젤와는 세이셸 국민들의 단결과 화합을 상징하며, 국가 정체성을 형성하는 중요한 요소이다. 가사에는 "세이셸 국민들은 모두 모여라!"와 같이 국민 통합을 강조하는 내용이 담겨 있다. 또한, "우리는 나라의 미를 지키리. 그리고 바다의 미를"이라는 구절을 통해 세이셸의 아름다운 자연환경을 보존하고자 하는 의지를 드러내고 있다.
대한민국과 세이셸은 1976년 수교 이후 우호적인 관계를 유지하고 있으며, 특히 해양 안보 및 수산 분야에서 협력을 강화하고 있다. 코스테 세젤와는 이러한 양국 관계에서 문화적 교류의 상징으로 기능할 수 있다.
참조
[1]
웹사이트
Koste Seselwa
https://savoy.sc/blo[...]
Savoy Seychelles Resort & Spa
2017-08-31
[2]
웹사이트
'It still feels like a new song whenever we hear the national anthem'
http://www.nation.sc[...]
Seychelles Nation
2018-09-13
[3]
웹사이트
APiCS Online - Survey chapter: Seychelles Creole
https://apics-online[...]
2022-03-05
[4]
웹사이트
Seychelles
http://www.nationala[...]
[5]
웹사이트
Seychelles (1976-1978) – nationalanthems.info
http://nationalanthe[...]
2021-12-10
[6]
웹사이트
Seychelles (1978-1996) – nationalanthems.info
http://nationalanthe[...]
2021-12-10
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com