묘비명
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
묘비명은 죽은 사람을 기리기 위해 묘비나 기념물에 새기는 글귀를 의미한다. 어원은 기념을 뜻하는 라틴어 'epitaphium'에서 유래되었으며, 고대 이집트 시대로 거슬러 올라가는 역사를 가지고 있다. 묘비명은 시대와 문화에 따라 다양한 형식과 내용을 보여주며, 문학적 표현이나 개인의 신념을 담아내기도 한다. 윌리엄 셰익스피어, 마하트마 간디 등 유명인들의 묘비명은 널리 알려져 있으며, 음악 작품의 제목이나 가사로도 활용된다.
더 읽어볼만한 페이지
묘비명 | |
---|---|
묘비명 | |
정의 | 죽은 사람의 이름, 생애, 공적 등을 기록하여 묘 앞에 세워두는 비석 |
어원 | 그리스어 "에피타피오스(ἐπιτάφιος)" (장례 연설) |
특징 | |
목적 | 죽은 이를 기리고 기억하기 위함 |
내용 | 이름, 생년월일, 사망일, 업적, 추모 문구 등 |
형태 | 돌, 금속, 나무 등 다양한 재료로 제작 |
위치 | 묘지, 납골당, 기념 장소 등 |
중요성 | 고대부터 이어져 온 문화적 전통, 역사 연구 자료 |
묘비명 작성 시 고려 사항 | |
간결성 | 핵심 내용을 명확하게 전달 |
진솔성 | 고인의 삶과 인격을 진솔하게 반영 |
추모 | 애도와 존경의 마음을 담아 표현 |
종교적 신념 | 개인의 종교적 신념에 따라 작성 |
역사 속 묘비명 | |
고대 이집트 | 파라오의 업적과 사후 세계관 묘사 |
고대 그리스 | 영웅과 철학자의 삶과 사상 기록 |
로마 시대 | 가족 관계와 사회적 지위 강조 |
중세 시대 | 종교적 메시지와 구원 기원 |
유명한 묘비명 | |
셰익스피어 | Good friend for Jesus sake forbeare, To dig the dust enclosed here. Blessed be the man that spares these stones, And cursed be he that moves my bones. |
김수환 추기경 | 내 모든 것을 주님께 맡기나이다. |
칼 마르크스 | 만국의 노동자들이여, 단결하라! |
현대의 묘비명 | |
개인의 개성 강조 | 독특한 문구와 디자인 사용 |
디지털 묘비명 | QR 코드, 온라인 추모 공간 활용 |
환경을 고려한 묘비 | 자연 친화적인 재료 사용 |
2. 어원 및 언어별 명칭
영어에서 "묘비명(epitaph)"은 사람에 대한 문자적 기념을 나타내며, 기념비에 새겨질 수도 있고 그렇지 않을 수도 있다. 그러나 많은 유럽 언어에서 이 단어의 의미는 기념비 자체, 특히 교회에 세워진 벽면 기념비나 명판을 의미하는 것으로 확장되었으며, 이는 종종 사람의 매장지 근처에 있지만 바로 위에 있지는 않다.[5] 독일어 ''Epitaph'', 네덜란드어 ''epitaaf'', 헝가리어 ''epitáfium'', 폴란드어 ''epitafium'', 덴마크어 ''epitafium'', 스웨덴어 ''epitafium'', 에스토니아어 ''epitaf'' 등이 그 예시이다.[5]
묘비명의 역사는 고대 이집트까지 거슬러 올라간다.[6] 고대 그리스인들은 감성적인 표현을 사용했으며, 초창기에는 애가체 연시로, 후기에는 산문으로 묘비명을 썼다.[6] 고대 로마인들의 묘비명 사용은 더 직설적이고 획일적이었으며, 일반적으로 사망자에 대한 사실을 자세히 기록했는데, 이는 영어 교회 초창기의 묘비명에서도 마찬가지였다.[6] "땅이 그대 위에 가볍게 덮이기를"은 그들에게 흔한 비문이었다.[6] 로마 점령자들의 영향으로 묘비명의 주된 언어는 라틴어였으며, 이는 영국에서 가장 오래된 묘비명에서 증명된다. 프랑스어와 영어는 각각 13세기와 14세기경에 유행하게 되었다.[6]
3. 역사
16세기 무렵에는 묘비명이 더욱 문학적인 성격을 띠게 되었고, 운문으로 쓰인 묘비명은 거래에 관여되었다.[6] 미국과 영국에서는 이름과 직업에 대한 두운시, 회문, 수수께끼, 말장난 형태의 코믹한 묘비명이 흔하며, 가장 다작의 낭만주의 이전 시대의 묘비명 작가인 로버트 번스는 35편의 작품을 썼으며, 그 작품들은 대체로 풍자적이었다.[6][7] 문학적인 묘비명의 비율은 "끊임없이 무수히 생산되는 대중적인 묘비명"에 의해 역사적으로 가려졌으며, "엄격한 문학적" 묘비명은 낭만주의 시대 초기에 가장 많이 나타났다.[7]
호반 시인들은 묘비명 작문이 시의 중요성과 나란히 성공을 거두는 데 기여한 것으로 평가받고 있으며, 로버트 사우디는 덧없음과 영원을 동시에 강조하면서 크게 기여했다.[7] 19세기 초에는 묘비명에 대한 일반적인 관심이 줄어들었지만, 상당한 지적 관심이 급증했다.[7] 이 문제에 대한 비평적인 에세이가 이전에 출판되었으며, 이는 18세기 후반에 묘비명의 번성을 도왔을 가능성이 있다.[7] 묘비명은 결코 주요한 시적 형태가 되지 못했고, 낭만주의 학자 어니스트 번하르트-카비쉬에 따르면, 1810년경에는 "거의 사라졌다".[7] ''브리태니커 백과사전''은 "묘비명의 예술은 20세기에 거의 사라졌다"고 기록했다.[6]
3. 1. 한국의 묘비명
4. 형식
석관과 관은 고대 이집트인들이 묘비명을 새기는 데 사용한 선택지였으며, 동판은 상당 기간 동안 중요한 형태였다.[6] 석재 기념물에 새겨진 묘비명은 엘리자베스 시대에 일반적인 특징이 되었다.[6]
중세 시대의 영국 교회 기념물과 납석에 새겨진 묘비명에는 다음과 같은 일반적인 문구 또는 표준 요소가 나타난다.
- ''Hic jacet..'' (여기에 ...가 잠들다)
- ''... cuius animae propitietur deus amen'' (일반적으로 ''cuius aie ppitiet ds ame''로 축약되며, 생략된 글자는 물결표로 표시) ("그의 영혼에 신의 은총이 있기를, 아멘")
- ''Memoriae sacrum ...'' / ''MS'' ("...의 기억에 바침")
레퀴에스캣 인 파체(Requiescat in pacela) 혹은 R.I.P.는 "편히 잠들기를"이라는 뜻의 영어식 표현이다.
4. 1. 중세 영어 묘비명의 문구
중세 시대의 영국 교회 기념물과 납석에 새겨진 묘비명에는 다음과 같은 일반적인 문구 또는 표준 요소가 나타난다.
- ''Hic jacet..'' (여기에 ...가 잠들다)
- ''... cuius animae propitietur deus amen'' (일반적으로 ''cuius aie ppitiet ds ame''로 축약되며, 생략된 글자는 물결표로 표시) ("그의 영혼에 신의 은총이 있기를, 아멘")
- ''Memoriae sacrum ...'' / ''MS'' ("...의 기억에 바침")
4. 2. 현대 영어 묘비명의 문구
레퀴에스캣 인 파체(라틴어: Requiescat in pace) 혹은 R.I.P.는 "편히 잠들기를"이라는 뜻의 영어식 표현이다.4. 3. 한국 묘비명의 문구
5. 유명한 묘비명
; 서기 3세기의 수학자 디오판토스 (향년 84세)의 묘비명 일부
: 디오판토스의 삶은 1/6이 소년기, 1/12이 청년기였으며, 그 후 삶의 1/7이 지나 결혼했고, 결혼한 지 5년 만에 아이를 가졌다. 그러나 그 아이는 디오판토스 일생의 절반밖에 살지 못하고 세상을 떠났다. 자신의 아이를 잃고 4년 후 디오판토스도 세상을 떠났다.
; 영국의 극작가 윌리엄 셰익스피어의 묘에서.
: ''Good friend, for Jesus' sake forbear,''
: ''To dig the dust enclosed here.''
: ''Blest be the man that spares these stones,''
: ''But cursed be he that moves my bones.''
: 번역: "좋은 친구여, 예수의 이름을 위하여, 여기 묻힌 흙을 파헤치지 마시오. 이 돌을 아끼는 자에게 복이 있을 것이며, 내 뼈를 움직이는 자에게 저주가 있을지어다."[21]
; 라틴어로 쓰인 묘비명
: ''tu fui ego eris''
: 번역: "과거의 나는 당신이었고, 당신은 미래의 내가 될 것이다."
; 풍자문학 작가 십반사 잇쿠의 묘비명
: 이 세상을 작별할 때 향과 함께 결국에는 재가 되어 안녕
5. 1. 시인, 극작가 및 기타 작가
세이킬로스의 비문(현존하는 가장 오래된 완전한 악곡)에는 다음과 같은 글이 새겨져 있다.[8]{{시인용어|본문=사는 동안 빛을 내고
어떤 슬픔도 갖지 말라.
인생은 잠시 동안만 존재할 뿐이고
시간은 자신의 몫을 요구한다.|여러줄=예}}
알마아리의 묘비명에는 "이것은 나의 아버지의 죄로, 내가 누구에게도 저지르지 않은 것이다."라는 글이 새겨져 있다.[9]
윌리엄 셰익스피어의 묘비명에는 다음과 같은 글이 새겨져 있다.[10]
{{시인용어|본문=예수를 위해 좋은 친구여, 참아주세요.
여기에 갇힌 먼지를 파내지 마십시오.
이 돌들을 아끼는 사람은 복을 받으리라,
그리고 내 뼈를 옮기는 자는 저주를 받으리라.
(현대 철자):
좋은 친구여, 예수님을 위해 참아주세요
여기에 갇힌 먼지를 파내지 마십시오.
이 돌들을 아끼는 사람은 복을 받으리라,
그리고 내 뼈를 옮기는 자는 저주를 받으리라.}}
존 키츠의 묘비명에는 "여기에 물에 이름이 적힌 사람이 잠들다"라고 적혀있다.
W. B. 예이츠는 벤 불벤 아래에서라는 시에서 "차가운 눈을 던져라 / 삶에, 죽음에. / 기수여, 지나가시오!"라는 구절을 남겼다.
알렉산더 포프는 자신의 묘비명에 "영웅과 왕들이여, 거리를 두시오; / 평화 속에서 한 가련한 시인이 잠들게 하시오, / 결코 당신 같은 사람들을 아첨하지 않은 자; / 호라티우스도 베르길리우스도 부끄러워하게 하시오."라고 썼다.[11]
에드먼드 스펜서의 ''선녀 여왕''에는 조지프 콘래드의 등장인물의 대사로 "노동 후의 잠, 폭풍우 바다 후의 항구, / 전쟁 후의 안락함, 삶 후의 죽음, 매우 기쁘다."라는 구절이 나온다.
D. H. 로렌스는 자신의 묘비명에 "나는 인간이다! 모험가"라고 썼다.
버지니아 울프는 "당신을 향해 나는 굴복하지 않고, 굴하지 않고 스스로를 던지리라, 오 죽음이여!"라는 글을 남겼다.[12]
서기 3세기의 수학자 디오판토스 (향년 84세)의 묘비명에는 그의 삶의 일부분이 다음과 같이 기록되어 있다: 디오판토스의 삶은 1/6이 소년기, 1/12이 청년기였으며, 그 후 삶의 1/7이 지나 결혼했고, 결혼한 지 5년 만에 아이를 가졌다. 그러나 그 아이는 디오판토스 일생의 절반밖에 살지 못하고 세상을 떠났다. 자신의 아이를 잃고 4년 후 디오판토스도 세상을 떠났다.
영국의 극작가 윌리엄 셰익스피어의 묘에는 다음과 같은 글이 새겨져 있다.
''Good friend, for Jesus' sake forbear,''
''To dig the dust enclosed here.''
''Blest be the man that spares these stones,''
''But cursed be he that moves my bones.''
번역: "좋은 친구여, 예수의 이름을 위하여, 여기 묻힌 흙을 파헤치지 마시오. 이 돌을 아끼는 자에게 복이 있을 것이며, 내 뼈를 움직이는 자에게 저주가 있을지어다."[21]
라틴어로 쓰인 묘비명 ''tu fui ego eris''는 "과거의 나는 당신이었고, 당신은 미래의 내가 될 것이다."라는 뜻이다.
풍자문학 작가 십반사 잇쿠는 묘비명에 "이 세상을 작별할 때 향과 함께 결국에는 재가 되어 안녕"이라고 썼다.
5. 2. 정치가
오 신이여 (데바나가리: ''헤 람'')는 마하트마 간디의 묘비명이다.5. 3. 수학자
에르되시 팔은 "나는 마침내 멍청해지는 것을 멈췄다.(Végre nem butulok tovább.hu)" 라는 묘비명을 남겼다.[13] 다비트 힐베르트는 "우리는 알아야 한다. 우리는 알 것이다.(Wir müssen wissen. Wir werden wissen.de)"라는 묘비명을 남겼다.[14]서기 3세기의 수학자 디오판토스 (향년 84세)의 묘비명 일부는 다음과 같다. 디오판토스의 삶은 1/6이 소년기, 1/12이 청년기였으며, 그 후 삶의 1/7이 지나 결혼했고, 결혼한 지 5년 만에 아이를 가졌다. 그러나 그 아이는 디오판토스 일생의 절반밖에 살지 못하고 세상을 떠났다. 자신의 아이를 잃고 4년 후 디오판토스도 세상을 떠났다.
5. 4. 군인
시모니데스는 테르모필레에서 전사한 300명의 스파르타 군인을 기리는 경구에서 "지나가는 나그네여, 스파르타인들에게 가서 전해주오. 이곳에 그들의 법에 순종하며 우리가 잠들었다고."라고 썼다. 토머스 대처의 윈체스터 대성당 묘비명에는 "여기 평화롭게 잠든 햄프셔의 척탄병이 있네. 차가운 약한 맥주를 마시고 일찍 죽음을 맞이했지. 병사들이여, 그의 때 이른 죽음을 보고 현명해지시오. 더울 땐 독한 술을 마시거나 아예 마시지 마시오."라는 글귀가 새겨져 있다.W. H. 오든은 무명 용사의 묘비명에 "세상을 구하기 위해 당신은 이 사람에게 죽음을 요구했지: 이 사람이 지금 당신을 본다면, 왜냐고 물을까?"라는 글귀를 남겼다. 존 맥스웰 에드먼즈는 코히마 비문에 "집에 돌아가거든, 우리에 대해 그들에게 말해주오, 우리의 오늘을 당신들의 내일을 위해 바쳤다고."라는 문구를 새겼다. 페리클레스의 장례 연설에서 발췌된 아테네 무명 용사의 묘비명에는 "텅 빈 영구차가 운구되네. 모습을 드러내지 않는 자들을 위해 덮여 있네. 영웅들에게는 온 세상이 무덤이라네."라는 글귀가 있다.
5. 5. 배우
"그리고 비트는 계속된다."는 소니 보노의 묘비명이다. "이것으로 끝!"은 멜 블랑의 묘비명이다. 스파이크 밀리건의 묘비명에는 "나는 아프다고 말했지."(Dúirt mé leat go raibh mé breoite.ga)라는 문구가 새겨져 있다.[18]5. 6. 사회 운동가
마틴 루터 킹 주니어의 묘비명에는 다음과 같은 글이 적혀있다.마침내 자유, 마침내 자유,
전능하신 하느님, 감사합니다
나는 마침내 자유입니다.
5. 7. 기타
wikitext{{시 인용|본문=그는 죽일 필요가 없는 사람은 죽인 적이 없다.
|출처=건파이터 클레이 앨리슨}}
6. 음악에서의 묘비명
이고르 스트라빈스키는 1958년에 플루트, 클라리넷, 하프를 위한 ''묘비명''을 작곡했다. 1967년 크시슈토프 메이어는 합창과 관현악을 위한 그의 교향곡 2번을 ''에피타피움 스타니슬라프 비에호비츠 추모''라고 불렀다. 제프리 루이스는 내레이터, 실내 합창단, 피아노, 플루트, 클라리넷, 타악기를 위한 ''묘비명 – 태양의 아이들''을 작곡했다. 1969년 킹 크림슨은 묘비명이라는 노래를 발표하여 노래 내에서 묘비명에 대한 언급을 했다. 브로니우스 쿠타비추스는 1998년에 ''Epitaphium temporum pereunti''를 작곡했다. 발렌틴 실베스트로프는 1999년에 비올라(또는 첼로)와 피아노를 위한 ''묘비명 L.B.'' (Епітафія Л.Б.)를 작곡했다. 2007년 그레이엄 워터하우스는 아버지 윌리엄 워터하우스를 기리기 위해 현악 3중주를 위한 ''묘비명''을 작곡했다. 남아프리카 시인 게르트 블록 넬은 (원래) 제목이 없는 노래를 썼는데, 그의 프로듀서 에카르트 포트기에터가 그 노래가 묘비명처럼 들린다고 말했기 때문에 그의 첫 번째 음악 앨범 "Beaufort-Wes se Beautiful Woorde"에 "묘비명"으로 수록되었다. 데이비드 보위의 마지막 앨범인 ''블랙스타''는 2016년에 발매되었으며, 싱글 "블랙스타"와 "라자루스"가 종종 언급되면서 그의 음악적 묘비명으로 여겨진다.
7. 같이 보기
참조
[1]
LSJ
ἐπιτάφιος
[2]
웹사이트
epitaph
https://www.etymonli[...]
2012-03-18
[3]
서적
Oxford Classical Dictionary
https://archive.org/[...]
Oxford University Press
1996
[4]
서적
The Oxford handbook of Roman law and society
https://www.worldcat[...]
Oxford University Press
2016
[5]
서적
Places of Memory: cemeteries and funerary practices throughout the time
https://www.academia[...]
Editura Mega
[6]
웹사이트
Epitaph {{!}} poetic form
https://www.britanni[...]
2021-08-05
[7]
간행물
The Epitaph and the Romantic Poets: A Survey
https://www.jstor.or[...]
1967
[8]
서적
Music in Ancient Greece and Rome
https://books.google[...]
Routledge
[9]
웹사이트
An Elegy by al-Ma'arri
https://www.jadaliyy[...]
2020-05-04
[10]
문서
Photograph of William Shakespeare's grave, 3 June 2007
[11]
서적
Dickens' Dictionary Of The Thames
[12]
Citation
The Waves
Harcourt
[13]
웹사이트
The Man Who Loved Only Numbers
https://archive.nyti[...]
2022-07-28
[14]
웹사이트
Göttingen Stadtfriedhof Grab David Hilbert
https://commons.m.wi[...]
[15]
웹사이트
Famous Epitaph on Unknown Soldier tomb stone
http://www.famousquo[...]
Famousquotes.me.uk
2012-03-18
[16]
서적
The English works of Thomas Hobbes of Malmesbury
John Bohn
1843
[17]
서적
The Peloponnesian War
J. M. Dent; E. P. Dutton
1910
[18]
뉴스
Milligan gets last laugh on grave
http://news.bbc.co.u[...]
2015-06-08
[19]
문서
Ancient Egyptian Literature: Volume III: The Late Period
University of California Press
1980
[20]
문서
Biography: Writing Lives
Routledge
2002
[21]
문서
イギリス怪奇探訪: 謎とロマンを求めて
PHP研究所
[22]
LSJ
ἐπιτάφιος
[23]
웹인용
Online Etymology Dictionary: Epitaph
http://www.etymonlin[...]
Etymonline.com
2012-03-18
[24]
문서
Photograph of William Shakespear's grave, 3 June 2007
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com