조르주 무스타키
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
조르주 무스타키는 그리스계 유대인 부모에게서 이집트에서 태어난 프랑스 싱어송라이터이다. 파리에서 활동하며 에디트 피아프를 위해 "밀로"를 작사하여 이름을 알렸고, 이브 몽탕, 앙리 살바도르 등에게 곡을 의뢰받았다. 샹송, 삼바, 보사노바 등을 융합한 음악 스타일을 선보였으며, 사회적 메시지를 담은 곡으로도 알려져 있다. 1985년 프랑스 시민권을 취득했으며, 2013년 니스에서 79세의 나이로 사망했다.
더 읽어볼만한 페이지
- 이집트에서 프랑스로 이민간 사람 - 클로드 프랑수아
클로드 프랑수아는 1960년대와 70년대 프랑스 팝 음악계에서 "Belles! Belles! Belles!"와 "Comme d'habitude" 등의 히트곡으로 큰 인기를 얻었으며, "Comme d'habitude"는 "My Way"라는 곡으로 세계적인 성공을 거두는 데 기여한 가수, 작곡가, 프로듀서이자 사업가이다. - 이집트에서 프랑스로 이민간 사람 - 에드몽 자베스
에드몽 자베스는 이집트 태생의 유대인 시인이자 작가로, 프랑스어 교육과 초현실주의 영향을 받았으나 프랑스 이주 후 아우슈비츠 경험을 바탕으로 유대교 신비주의, 사막, 책, 유배 등의 은유를 통해 언어, 정체성, 망명에 대한 질문을 던지며 해체주의 철학에 영향을 준 홀로코스트 이후 문학의 주요 인물이다. - 프랑스의 록 가수 - 바네사 파라디
바네사 파라디는 프랑스의 가수이자 배우로, 1987년 "Joe le taxi"로 데뷔하여 프랑스에서 큰 인기를 얻었으며, 유명 음악가들과 협업하여 국제적인 성공을 거두고, 다수의 영화 출연과 더불어 샤넬 등의 모델 활동, 칸 영화제 심사위원 등 다방면에서 활약하고 있다. - 프랑스의 록 가수 - 조니 알리데
프랑스의 엘비스라고도 불리는 조니 알리데는 프랑스의 로큰롤 가수이자 배우로서, 프랑스 대중 음악계에 큰 영향을 미쳤다. - 프랑스의 기타 연주자 - 기마누엘 드 오멩크리스토
기마누엘 드 오멩크리스토는 프랑스의 음악가로, 다프트 펑크를 결성하여 활동했으며, 르 나이트 클럽, 크리다무르 레코드 등 다양한 음악 프로젝트에 참여하고 여러 아티스트의 앨범 프로듀싱을 했다. - 프랑스의 기타 연주자 - 미셸 사르두
미셸 사르두는 1970년대부터 프랑스 대중음악계에서 큰 성공을 거둔 가수이자 작곡가로, 다양한 주제의 노래로 사랑받았으며 논란 속에서도 프랑스를 대표하는 국민 가수로 자리매김하여 은퇴 후 복귀하여 활동을 이어가고 있다.
조르주 무스타키 - [인물]에 관한 문서 | |
---|---|
기본 정보 | |
![]() | |
본명 | 주세페 무스타키 |
출생일 | 1934년 5월 3일 |
출생지 | 이집트 알렉산드리아 |
사망일 | 2013년 5월 23일 |
사망지 | 프랑스 니스 |
국적 | 프랑스 |
직업 | 가수 작곡가 |
악기 | 보컬 기타 피아노 |
2. 생애
조르주 무스타키는 1934년 5월 3일 이집트 왕국 알렉산드리아에서 주세페 무스타키(Giuseppe Mustacchi)라는 이름으로 태어났다.[3] 그의 부모는 프랑스 문화 애호가이자 그리스계 유대인으로, 로마니오트 유대인 공동체 출신이었다.[3] 이들은 코르푸 섬 출신이었으나 이집트로 이주하여 서점을 운영했다.[3] 무스타키의 아버지는 5개 국어, 어머니는 6개 국어를 구사했으며, 집에서는 이탈리아어, 거리에서는 아랍어를 사용했다.[4] 무스타키와 그의 두 누나는 프랑스 학교에서 프랑스어를 배웠다.[4]
17세에 무스타키는 파리에서 여름 휴가를 보낸 후 아버지의 허락을 받아 파리로 이주하여 시집을 방문 판매하며 생활했다. 파리의 나이트클럽에서 피아노를 연주하고 노래를 부르며 당대 유명 연예인들을 만났고, 조르주 브라상스의 도움으로 생제르맹데프레 주변의 예술가, 지식인들과 교류하게 되었다.[1][2] 무스타키는 브라상스를 "스승"이라 불렀다.[1][2]
1952년 프랑스 파리에서 기타리스트로 첫 데뷔하였으며, 1956년에 피아니스트로, 1958년 가수로 정식 데뷔하였다.[1] 이브 몽탕, 샤를 아즈나부르 등과 함께 이국적인 외모의 프렌치 팝 가수로 인기를 얻었다.
무스타키는 에디트 피아프의 노래를 들으며 음악적 취향을 갖게 되었다.[5] 1950년대 후반, 친구를 통해 에디트 피아프를 소개받았다. 피아프는 그의 음악과 매력에 매료되었고, 둘은 연인이 되었다.[6] 그는 피아프를 위해 밀로를 작곡했다.
1969년, 무스타키는 '메테크'라는 노래를 작곡했는데, '메테크'는 지중해 출신 이민자를 비하하는 단어였다.[2] 그는 이 노래에서 자신을 "방랑하는 유대인"과 "그리스인 양치기"라고 묘사했다. 이 노래는 프랑스에서 큰 인기를 얻었다.[2]
1973년 그의 노래 "선언"에는 무스타키의 철학이 반영되었다. "나는 영원한 행복 상태와 모든 사람의 모든 특권에 대한 권리를 선언한다. 나는 장미와 흰 빵이 모두에게 있는데 고통은 신성 모독이라고 말한다."[8]
조르주 무스타키는 2013년 5월 23일, 프랑스 니스의 한 병원에서 폐기종 투병 끝에 사망했다.[1][11] 그의 장례식은 2013년 5월 27일에 거행되었으며, 파리의 페르 라셰즈 묘지에 있는 가족 묘지에 묻혔다.[9][14][15]
2. 1. 초기 생애와 이주
조르주 무스타키는 1934년 5월 3일 이집트 왕국 알렉산드리아에서 주세페 무스타키(Giuseppe Mustacchi)라는 이름으로 태어났다.[3] 그의 부모인 사라와 네심 무스타키는 프랑스 문화 애호가이자 그리스계 유대인으로, 로마니오트 유대인 공동체 출신이었다.[3] 이들은 원래 코르푸 섬 출신이었으나 이집트로 이주하여 알렉산드리아에서 서점 시테 뒤 리브르(Cité du Livre)를 운영했다.[3] 무스타키의 아버지는 5개 국어, 어머니는 6개 국어를 구사했으며, 집에서는 이탈리아어, 거리에서는 아랍어를 사용했다.[4] 무스타키와 그의 두 누나는 프랑스 학교에서 프랑스어를 배웠다.[4]17세에 무스타키는 파리에서 여름 휴가를 보낸 후 아버지의 허락을 받아 파리로 이주하여 시집을 방문 판매하며 생활했다. 파리의 나이트클럽에서 피아노를 연주하고 노래를 부르며 당대 유명 연예인들을 만났고, 젊은 싱어송라이터 조르주 브라상스의 도움으로 생제르맹데프레 주변의 예술가, 지식인들과 교류하게 되었다.[1][2] 무스타키는 브라상스를 "스승"이라 부르며 감사의 표시로 그의 이름을 따서 자신의 이름을 지었다.[1][2]
2. 2. 프랑스 정착과 음악 활동
1952년 프랑스 파리에서 기타리스트로 첫 데뷔하였으며, 1956년에 피아니스트로, 1958년 가수로 정식 데뷔하였다.[1] 17세에 파리에서 여름 휴가를 보낸 후, 아버지의 허락을 받아 파리로 이주하여 시집 방문 판매를 시작했다. 파리의 나이트클럽에서 피아노를 연주하고 노래하며 당대 유명 연예인들을 만났다.[1] 조르주 브라상스가 무스타키를 보호하면서 그의 경력은 시작되었다. 브라상스는 그를 생제르맹데프레 주변의 예술가와 지식인들에게 소개했다. 무스타키는 감사의 표시로 그가 "스승"이라 부른 유일한 음악가의 이름을 따서 이름을 지었다.[1][2]무스타키는 에디트 피아프, 샤를 트레네, 앙리 살바도르, 조르주 울머, 이브 몽탕, 조르주 게타리, 루이스 마리아노 등의 프랑스 가수들의 노래를 들으며 음악적 취향을 갖게 되었다고 말했다.[5]
1950년대 후반, 무스타키는 친구를 통해 에디트 피아프를 소개받았다. 피아프는 그의 최고의 작품을 불러달라고 요청했다. 무스타키는 "기타를 집어 들었고, 형편없었다. 하지만 무언가가 그녀에게 감동을 주었음에 틀림없다. 그녀는 올랭피아 음악당 공연을 보러 오라고 했고, 내가 망쳐놓은 노래들을 나중에 보여달라고 했다."라고 회상했다.[5]
그는 곧 피아프를 위해 노래를 쓰기 시작했고, 그 중 하나인 밀로는 하류층 소녀가 상류층 영국 여행객과 사랑에 빠지는 내용으로, 1960년 독일에서 1위, 영국 차트에서 24위를 기록했다.[5] 바비 대린과 셰어를 포함한 수많은 아티스트들이 이 곡을 불렀다.
피아프는 무스타키의 음악과 매력에 매료되었다. 그의 음악적 작곡은 재즈와 프랑스의 경계를 넘어서는 스타일이었다. 무스타키와 피아프는 연인이 되었고, ''리베라시옹''은 이들을 "파괴적이고 미친 사랑"의 한 해였다고 묘사했으며, 신문들은 "젊은 남자와 그의 연인"의 "스캔들"을 매일 따라다녔다.[6]
무스타키는 여러 유명 가수들을 위해 10년 동안 노래를 작곡한 후, 프랑스어, 이탈리아어, 영어, 그리스어, 포르투갈어, 아랍어 및 스페인어로 노래하며 성공적인 연주자로서의 경력을 시작했다.
그의 작곡 경력은 세르주 레지아니가 부른 "사라"와 바바라 (모니크 세르프)를 위해 작곡된 "라 롱 뒤 브룬"과 같은 노래로 1960년대와 1970년대에 절정에 달했다.
1969년 무스타키는 르 메테크라는 노래를 작곡했는데, '메테크'는 지저분하게 보이는 지중해 출신 이민자를 비하하는 단어이다. 그는 이 노래에서 자신을 "방랑하는 유대인"과 "그리스인 양치기"라고 묘사했다. 세르주 레지아니는 이 노래를 거절했고, 음반 회사들은 제작을 거부했다. 무스타키는 45rpm 디스크로 이 노래를 직접 불렀고, 프랑스에서 큰 인기를 얻어 차트에서 6주 동안 1위를 차지했다. 그는 이 노래에 대해 "작고, 잠재적인 점수 정산이 반인종주의와 다름에 대한 권리의 찬송가가 되었고, 모든 소수 민족의 반란의 외침이 되었다"고 말했다.[2]
1971년 무스타키는 엔니오 모리코네/조안 바에즈의 노래 "여기에 당신에게"를 "마르셰 드 사코 에 방제티"라는 제목으로 앨범 "일 야바 앙 자르댕" ("정원이 있었다")에 수록했다.
1972년 미키스 테오도라키스의 두 곡, "l'Homme au cœur blessé"와 "Nous sommes deux"를 대중화했는데, 전자는 그리스어로 "Stou pikramenou tin avli", 후자는 이마스테 디오의 프랑스어 버전이다.[7]
무스타키의 철학은 1973년 노래 "선언"에 반영되었다. "나는 영원한 행복 상태와 모든 사람의 모든 특권에 대한 권리를 선언한다. 나는 장미와 흰 빵이 모두에게 있는데 고통은 신성 모독이라고 말한다."[8]
2. 3. 가수 데뷔와 전성기
1952년 프랑스 파리에서 기타리스트로 첫 데뷔하였으며, 1956년에 피아니스트로 데뷔, 1958년 가수로 정식 데뷔하였다.[1]이브 몽탕, 샤를 아즈나부르, 카트리나 발렌트, 마리 라포레, 조니 알리데 등과 함께 이국적인 외모의 프렌치 팝 가수로 인기를 얻었다. 17세에 파리에서 여름 휴가를 보낸 후, 아버지의 허락을 받아 파리로 이주하여 시집을 방문 판매하는 일을 시작했다. 파리의 나이트클럽에서 피아노를 연주하고 노래를 부르기 시작했고, 그곳에서 당대의 유명한 연예인들을 만났다. 젊은 싱어송라이터 조르주 브라상스가 무스타키를 이끌면서 그의 경력은 시작되었다. 브라상스는 그를 생제르맹데프레 주변에서 많은 시간을 보내는 예술가와 지식인들에게 소개했다. 무스타키는 감사의 표시로 그가 "스승"이라고 부른 유일한 음악가의 이름을 따서 자신의 이름을 지었다.[1][2]
무스타키는 에디트 피아프, 샤를 트레네, 앙리 살바도르, 조르주 울머, 이브 몽탕, 조르주 게타리, 루이스 마리아노와 같은 다양한 프랑스 가수들의 노래를 들으면서 음악에 대한 취향을 갖게 되었다고 말했다.[5]
1950년대 후반, 무스타키는 젊은 작곡가를 칭찬하는 친구를 통해 에디트 피아프를 소개받았다. 당시 명성의 절정에 있던 피아프는 다소 비꼬는 말투로 그의 최고의 작품을 불러달라고 요청했다. 무스타키는 "나는 기타를 집어 들었고, 형편없었다. 하지만 무언가가 그녀에게 감동을 주었음에 틀림없다. 그녀는 그날 저녁 올랭피아 음악당에서 공연을 보러 오라고 했고, 내가 망쳐놓은 노래들을 나중에 보여달라고 했다."라고 회상했다.[5]
그는 곧 피아프를 위해 노래를 쓰기 시작했고, 그 중 하나인 밀로는 하류층 소녀가 상류층 영국 여행객과 사랑에 빠지는 내용으로, 1960년 독일에서 1위, 같은 해 영국 차트에서 24위를 기록했다. 그 이후 바비 대린과 셰어를 포함한 수많은 아티스트들이 이 곡을 불렀다.
피아프는 무스타키의 음악과 그의 훌륭한 매력에 매료되었다. 피아프는 그의 음악적 작곡이 재즈와 프랑스의 경계를 넘어서는 스타일로 풍성하게 표현되는 것을 좋아했다. 무스타키와 피아프는 연인이 되었고, 신문 ''리베라시옹''은 이들을 "파괴적이고 미친 사랑"의 한 해였다고 묘사했으며, 신문들은 "젊은 남자와 그의 연인"의 "스캔들"을 매일매일 따라다녔다.[6]
여러 유명 가수들을 위해 10년 동안 노래를 작곡한 후, 무스타키는 프랑스어, 이탈리아어, 영어, 그리스어, 포르투갈어, 아랍어 및 스페인어로 노래하며 자신도 성공적인 연주자로서의 경력을 시작했다.
무스타키의 작곡 경력은 세르주 레지아니가 부른 "사라"와 가수 바바라 (모니크 세르프)를 위해 작곡된 "라 롱 뒤 브룬"과 같은 노래로 1960년대와 1970년대에 절정에 달했다.
1969년 무스타키는 르 메테크라는 노래를 작곡했는데, '메테크'는 지저분하게 보이는 지중해 출신 이민자를 비하하는 단어이다. 그는 이 노래에서 자신을 "방랑하는 유대인"과 "그리스인 양치기"라고 묘사했다. 세르주 레지아니는 이 노래를 거절했고, 음반 회사들은 제작을 거부했다. 무스타키는 45rpm 디스크로 이 노래를 직접 불렀고, 프랑스에서 엄청난 히트를 기록하여 차트에서 6주 동안 1위를 차지했다. 무스타키는 이 노래에 대해 "작고, 잠재적인 점수 정산이 반인종주의와 다름에 대한 권리의 찬송가가 되었고, 모든 소수 민족의 반란의 외침이 되었다"고 말했다.[2]
1971년 무스타키는 엔니오 모리코네/조안 바에즈의 노래 "여기에 당신에게"를 "마르셰 드 사코 에 방제티"라는 새로운 제목으로 자신의 앨범 "일 야바 앙 자르댕" ("정원이 있었다")에 수록했다.
1972년 무스타키는 미키스 테오도라키스의 두 곡, "l'Homme au cœur blessé"와 "Nous sommes deux"를 대중화했는데, 전자는 그리스어로 "Stou pikramenou tin avli"로 알려져 있고, 후자는 이마스테 디오의 프랑스어 버전이다.[7]
무스타키의 철학은 1973년 그의 노래 "선언"에 반영되었다. "나는 영원한 행복 상태와 모든 사람의 모든 특권에 대한 권리를 선언한다. 나는 장미와 흰 빵이 모두에게 있는데 고통은 신성 모독이라고 말한다."[8]
가수로서의 경력은 길지만, 본격적인 가수 데뷔는 1968년에 처음 피아 콜롬보를 위해 만들었고, 1969년에 자신도 불러 대히트한 「'''Le Métèque'''」(일본어 제목: 異国の人, 한국어 제목: 이방인 - 직역하면 차별적인 의미의 "이방인" 혹은 "외국인")이라고 할 수 있을 것이다. 전해인 1968년 프랑스 5월 혁명의 여열 속에서, 프랑스 사회에서 금기시되던 "Juif (유대인)"이라는 단어를 낭만적으로 노래하며, 자유를 갈망하는 시대의 기풍에 따라 무스타키는 처음으로 가수로서 널리 알려지게 되었다.
무스타키 자신은 이 「Le Métèque」의 히트에 대해, 자서전 『무스타키 자전 추억의 딸들』(『Les Filles La Mémoire』)에서 "어떤 이는 그곳에서 세상에서 벗어난 자의 낭만주의나 절대 자유주의를, 또 다른 이는 그곳에서 정치적, 이념적, 전투적, 1968년적인 구호를 보았다. 이민자들은 미국의 흑인들이 말하는 'Black Is Beautiful'에 필적하는, 자신들이 타인과 다르다는 자부심을 거기에서 얻었다. 그것은 조국을 잃은 사람들의 찬가, 무국적자들의 집합의 외침, 무전 여행자들의 요구였다. (생략) 나에게 그것은 그저 사랑 고백의 노래였다"라고 말했다.
2. 4. 사회 참여와 예술 활동
1969년 무스타키는 '메테크'라는 노래를 작곡했는데, '메테크'는 지중해 출신 이민자를 비하하는 단어였다.[2] 그는 이 노래에서 자신을 "방랑하는 유대인"과 "그리스인 양치기"라고 묘사했다. 이 노래는 프랑스에서 큰 인기를 얻어 차트에서 6주 동안 1위를 차지했다. 무스타키는 이 노래에 대해 "작고, 잠재적인 점수 정산이 반인종주의와 다름에 대한 권리의 찬송가가 되었고, 모든 소수 민족의 반란의 외침이 되었다"고 말했다.[2]1971년 무스타키는 엔니오 모리코네/조안 바에즈의 노래 "여기에 당신에게"를 "마르셰 드 사코 에 방제티"라는 새로운 제목으로 자신의 앨범 "일 야바 앙 자르댕" ("정원이 있었다")에 수록했다.
1972년에는 미키스 테오도라키스의 두 곡, "l'Homme au cœur blessé"와 "Nous sommes deux"를 대중화했는데, 전자는 그리스어로 "Stou pikramenou tin avli"로 알려져 있고, 후자는 이마스테 디오의 프랑스어 버전이다.[7]
1973년 그의 노래 "선언"에는 무스타키의 철학이 반영되었다. "나는 영원한 행복 상태와 모든 사람의 모든 특권에 대한 권리를 선언한다. 나는 장미와 흰 빵이 모두에게 있는데 고통은 신성 모독이라고 말한다."[8]
2. 5. 은퇴와 죽음
조르주 무스타키는 2013년 5월 23일, 프랑스 니스의 한 병원에서 폐기종 투병 끝에 사망했다.[1][11]프랑수아 올랑드 프랑스 대통령은 무스타키를 "대단한 재능을 가진 예술가로, 그의 대중적이고 헌신적인 노래는 프랑스 국민의 여러 세대에 깊은 인상을 남겼다"고 칭했다.[12] 오렐리 필리페티 프랑스 문화부 장관은 무스타키를 "인본주의적 가치를 전달하는 신념을 가진 예술가이자... 위대한 시인"이라고 칭송했다.[13] 베르트랑 들라노에 파리 시장은 무스타키를 "자유를 사랑하고 마지막 날까지 진정한 반항아였던 세계 시민"으로 기억하며, 그가 프랑스에 "잊을 수 없는 작곡과 가사"를 선사했다고 말했다. 1960년대 프랑스 최고의 가수 중 한 명인 줄리에트 그레코는 "시인"이자 "독특한 인물"의 죽음을 애도했다. 그녀는 RTL 라디오에 "그는 매우 훌륭하고 우아하며, 무한히 친절하고 재능 있는 사람이었습니다"라고 말했다.[10]
무스타키의 장례식은 2013년 5월 27일에 거행되었다. 그의 미망인 안니크 코자넥과 딸 피아, 프랑스 문화부 장관 오렐리 필리페티, 그리고 기 베도스, 베로니크 제네스트, 막심 르 포레스티에, 자크 이글랭, 브리지트 퐁텐, 아르튀르 아, 발레리 메레세, 에르베 빌라르, 이렌느 자코브, 프랑수아 코르비에, 칼리, 사포, 엔리코 마시아스, 프랑수아 모렐, 코스타 가브라스 등 연예계의 많은 유명 인사들이 참석했다.
무스타키는 유대교 의식에 따라 파리의 페르 라셰즈 묘지에 있는 가족 묘지에 묻혔으며, 그의 옛 연인인 에디트 피아프의 묘에서 몇 미터 떨어진 곳에 안장되었다.[9][14][15]
3. 한국과의 인연
조르주 무스타키는 유바리 국제 판타스틱 영화제 심사위원장을 맡는 등 일본 문화와 깊은 관계를 맺었지만, 주어진 자료에는 한국과의 인연에 대한 정보는 전혀 나타나 있지 않다.
3. 1. 내한 공연과 한국 팬들과의 교류
주어진 자료에는 조르주 무스타키의 일본 공연 기록만 있을 뿐, 한국 내한 공연이나 한국 팬들과의 교류에 대한 내용은 전혀 언급되지 않는다. 따라서 '내한 공연과 한국 팬들과의 교류' 섹션에는 관련 내용을 작성할 수 없다.자료에 나타난 일본 공연 기록은 다음과 같이 정리할 수 있다.
- 1975년: 3월 18일 미야기현민회관, 3월 19일 후쿠오카 시민회관, 3월 20일 나고야시 공회당, 3월 21일 니가타현민회관, 3월 22일 오사카 후생연금회관, 3월 24일 센다이 덴료쿠 홀, 3월 25일 도쿄 후생연금회관, 3월 26일 후쿠시마 문화센터, 3월 27일 이와테현민회관, 3월 28일 아키타현민회관, 3월 31일 도쿄 후생연금회관, 4월 1일 히비야 공회당, 4월 3일 홋카이도 후생연금회관, 4월 4일 기타미 시민회관
- 1976년: 6월 6일 교리츠 강당, 6월 12일 히비야 공회당
- 1977년: 10월 24일, 25일 나카노 선플라자, 10월 27일 나고야 시민회관, 10월 28일 오사카 후생연금회관, 10월 29일 교토회관, 10월 30일 구라시키 시민회관, 10월 31일 히로시마 우편저금회관, 11월 1일 후쿠오카 전기 홀, 11월 4일 오사카 후생연금회관, 11월 5일 나가노현민회관, 11월 7일 나카노 선플라자, 11월 8일 고라쿠엔 홀, 11월 9일 무로란 문화센터, 11월 10일 도신 홀, 11월 12일 다치카와 시민회관
3. 2. 한국 대중문화에 미친 영향
조르주 무스타키는 일본에서 여러 차례 공연하고, 영화제 심사위원장을 맡는 등 일본 문화와 깊은 관계를 맺었다. 하지만 일본에 대한 그의 시선은 복합적이었다.1973년, 무스타키는 제2회 도쿄 음악제 참가를 위해 처음으로 일본을 방문했다. 1976년에는 일본 전국 23개 도시에서 콘서트 투어를 성공적으로 개최했다. 1995년에는 유바리 국제 판타스틱 영화제 심사위원장을 맡았다. 영화제 직전에 발생한 한신·아와지 대지진 피해자를 돕기 위해 구리하라 코마키, 아가타 모리오 등과 함께 자선 콘서트를 열어 407000JPY의 의연금을 재해 지역인 효고현에 기부했다.[1] 그는 생애 동안 총 8번 일본을 방문했다.[1]
일본인 아티스트에게 곡을 제공하기도 했는데, 모모이 카오리의 1984년 앨범에 수록된 "사랑의 데라시네"를 작곡했다.[1]
무스타키는 자서전에서 일본에 대한 자신의 견해를 밝히기도 했다. 그는 일본을 "히로시마의 패자가 전통과 정신성을 포기하고 승자의 가치관에 동조하는 막연한 소국"으로 묘사하면서, "빅토리아 왕조적인 엄격함, 맹목적인 아첨, 항상 자제심을 잃지 않는 것, 효율성, 무슨 일이 있어도 시간을 엄수하는 것"에는 매력을 느끼지 못한다고 했다. 그러나 "냉정한 미소 뒤에는 진정한 친절함이 있다"라고 덧붙였다.[1]
4. 음악적 특징과 유산
무스타키는 샹송, 칸초네, 파두, 플라멩코 등 다양한 장르의 음악을 융합하여 자신만의 독특한 음악 세계를 구축했다. 특히 지중해 연안 국가들의 음악적 요소를 적극적으로 활용하여 이국적인 분위기를 연출했다.
오츠카 히로타카와 사토 무네유키 등은 무스타키를 존경하여 그의 곡을 커버하기도 했다.[18] 1974년에는 드라마 《장밋빛 인생》의 주제가로 "Ma Solitude"(나의 고독)가 사용되기도 했다.[18]
그의 대표곡으로는 〈나의 고독〉(Ma Solitude),[18] 〈이방인〉(Le Métèque), 〈살아가는 시대〉(Le Temps De Vivre),[19] 〈지중해에서〉(En Méditerranée),[1] 〈플라멩코〉(Flamenco),[1] 〈히로시마〉(Hiroshima) 등이 있다.
4. 1. 다양한 장르의 융합
오츠카 히로타카와 사토 무네유키 등은 무스타키를 존경하여 그의 곡을 커버하여 불렀다.[18] 1974년 4월부터 TBS 계열에서 방영된 텔레비전 드라마 《장밋빛 인생》의 주제가로 "Ma Solitude"(일본어 제목: "나의 고독")가 사용되었으며, 극중에도 무스타키의 곡이 풍성하게 사용되었다.[18] 1979년경, 히로시마현 출신 사이조 히데키가 "히로시마"를 커버했다.무스타키는 다음과 같은 다양한 영화 및 TV 프로그램에 음악을 제공했다.
연도 | 제목 | 감독 | 참여 내용 |
---|---|---|---|
1962년 | 세상 끝까지 | 프랑수아 빌리에 | 기악 1곡 & 티노 로시의 노래 1곡 (EP 1981년, Columbia) |
1963년 | 마을의 왕 | 앙리 가뤼엘 | 기악 1곡 & 「Venez les filles」 노래·Les Chats Sauvages (EP Pathé Marconi) |
1966년 | 세실리아, 시골 의사 | 앙드레 미셸 | 기악 2곡 (EP Ducretet Thomson) |
1968년 | 법 밖의 사람들 | Tewfik Farès | 해당없음 |
1969년 | 살아갈 시간 | 베르나르 폴 | 「Le Temps de vivre」 노래·Henia Ziv & 기악 1곡 (싱글 Polydor) |
1969년 | 아메리카인 | 마르셀 보즈피 | 기악 2곡 (싱글 United Artists / EMI) |
1969년 | 해적의 신부 | 넬리 카플랑 | 「Moi je me balance」 노래·바르바라 (싱글 Philips) |
1970년 | 죽음의 계절의 고객 | 모셰 미즈라히 | 해당없음 |
1970년 | 솔로 | 장피에르 모키 | 기악 2곡 (Polydor) |
1970년 | 피스토네 | 클로드 베리 | 기악 3곡 (EP Barclay) |
1972년 | 거지들과 오만함 | 자크 푸아토르노 | 「Mendiants et Orgueilleux」「La blessure」를 영화를 위해 작곡, 무스타키 자신이 노래 (싱글 Polydor) |
1972년 | 다섯 잎 클로버 | 에드몽 프리즈 | 위베르 로스탕과 함께 작곡 (싱글 Polydor) |
1979년 | 벤치의 끝에서 | 페테 카소비츠 | 기악 2곡 (Festival/Musidisc) |
2009년 | 왕자를 위한 거울 | 리오르 샴리츠 | 「Joseph」 (Polydor) |
4. 2. 사회적 메시지와 저항 정신
1968년 프랑스 5월 혁명의 여파 속에서, 무스타키는 프랑스 사회에서 금기시되던 "Juif (유대인)"라는 단어를 낭만적으로 노래하며 자유를 갈망하는 시대적 분위기에 맞춰 「'''Le Métèque'''」(한국어 제목: 이방인)로 널리 알려지게 되었다.[1] 이 노래는 차별적인 의미를 내포한 "이방인"을 긍정적으로 묘사하여, 이민자들에게 자긍심을 심어주고, 조국을 잃은 사람들과 무국적자들에게는 연대의식을 불러일으켰다.[1] 무스타키는 이 노래가 단순한 사랑 고백 노래였다고 회고했지만, 사회적으로는 큰 반향을 일으켰다.[1]1969년에 발표한 「'''Le Temps De Vivre'''」(번안: "살아갈 시간")에서는 "들어봐, 5월의 벽 위에서 단어가 떨고 있어. 언젠가 모든 것이 변할 거라고 확신을 주네. Tout est possible, Tout est permis - 모든 것이 가능하고, 모든 것이 허용된다"라며 5월 혁명의 슬로건을 노래했다.[1] 1972년의 「'''En Méditerranée'''」(번안: "지중해에서")에서는 독재 정치에 항거하는 스페인, 그리스의 민주화 운동을 지지하며 "아크로폴리스에서는 하늘이 상복을 입고, 스페인에서는 자유가 입에 담아지지 않지만, 지중해에는 가을을 두려워하지 않는 아름다운 여름이 남아 있다"라고 노래했다.[1] 1974년의 「'''Portugal'''」(번안: "포르투갈")에서는 카네이션 혁명을 축복하며 "이상 따위는 실현되지 않는다고 믿는 사람들에게, 포르투갈에는 카네이션이 피었다고 말해줘"라고 노래했다.[1] 같은 해 스페인의 독재자 프란시스코 프랑코의 위독 소식에 「'''Flamenco'''」(번안: "플라멩코")를 발표하여 "프랑코가 없는 스페인은 축제 분위기가 되겠지. 나는 그곳에서 플라멩코를 듣고 싶어. 지중해변에서 역사의 바람 방향이 바뀌었다"라고 노래하여 외교 문제로까지 비화되기도 했다.[1]
무스타키는 사회 변혁 운동에 지속적인 관심을 보였으며, 파업 노동자들을 지지하고 프랑스 사회당의 세골렌 루아얄 후보를 지지하는 등 정치적 활동에도 참여했다.[1] 그의 노래 「'''Sans La Nommer'''」(번안: "이름 없이")는 "싸우는 자에게 이름은 붙일 수 없다. 그러나 사람들은 그것을 Révolution permanente - 영구 혁명이라고 부른다"라며 투쟁하는 사람들을 응원했다.[1]
5. 주요 곡
- Les musiciens프랑스어 등이 있다.
- Ma Solitude프랑스어 (1967년 발표, 1972년에 일본에서 싱글 Le Métèque프랑스어의 B면으로 발매)[18]
- La Dame Brune프랑스어 (공연: 바르바라)
- Le Temps De Vivre프랑스어[19]
- Le Métèque프랑스어
- Sans La Nommer프랑스어
- En Méditerranée프랑스어 (2002년, 마리아 델 마르 보넷(Maria del Mar BONET)과 공연)
- Flamenco프랑스어
- Le Facteur프랑스어
- Sarah프랑스어
- Hiroshima프랑스어
- Et Pour Tant Dans Le Monde프랑스어
- Les Amoure Finissent Unjour프랑스어 (오쓰카 히로토(大塚博堂)(번역: 오쓰카 히로토), 사토 무네유키(さとう宗幸)(번역: 고노 게이고) 등이 커버)
6. 음반 목록
조르주 무스타키는 스튜디오 앨범과 라이브 앨범을 포함하여 많은 음반을 발표했다.
6. 1. 스튜디오 앨범
연도 | 앨범 제목 | 비고 |
---|---|---|
1961 | 레 조르테유 오 솔레이유(Les Orteils au soleil) | |
1969 | 르 메테크(Le Métèque) | |
1971 | 일 리 아베 엉 자르댕(Il y avait un jardin) | |
1972 | 당스 (Danse) | |
1973 | 데클라라시옹 (Déclaration) | |
1974 | 레 아미 드 조르주(Les Amis de Georges) | |
1975 | 엉블르망 일 에 베뉘(Humblement il est venu) | |
1976 | 프렐뤼드 (Prélude) | |
1977 | 에스페랑스 (노 자팡)(Espérance (Nos enfants)) | |
1979 | 시 주 푸베 떼데 (Si je pouvais t’aider) | |
1979 | 에 뿌르땅 당 르 몽드(Et pourtant dans le monde) | |
1981 | 세 라(C’est là) | |
1982 | 무스타키 에 플레르크(Moustaki et Flairck) | |
1984 | 포르노그라피(Pornographie) | |
1986 | 주주(Joujou) | |
1992 | 메디테라네(Méditerranéen) | |
1996 | 투 레스트 아 디르(Tout reste à dire) | |
2003 | 오데옹(Odéon) | |
2005 | 바가봉(Vagabond) | |
2008 | 솔리테르(Solitaire) | |
1961 | 조르주 무스타키 | |
1969 | 『이방인』 - 조르주 무스타키 | ※ 『Le Métèque』라는 제목도 있음 |
1971 | 『슬픔의 정원』 - 조르주 무스타키 | |
1972 | 『무스타키 IV』 - Moustaki | |
1973 | 『무스타키 V』 - Moustaki (Déclaration) | |
1974 | 『사라/무스타키 VI』 - Moustaki | |
1975 | 『사랑의 샹송』 - Moustaki | |
1976 | 『시인의 외침』 - Moustaki | |
1977 | 『에스페랑스』 - Espérance (Nos enfants) | |
1979 | 『음유 시인』 - 조르주 무스타키 | |
1979 | 『또 하나의 노래』 - Moustaki | |
1981 | 『노스탤지어』 - Moustaki | |
1982 | 『음악가들』 - Moustaki et Flairck | ※with 플레어크 |
1984 | 『음유 시인』 - Espace Et Temps | |
1986 | 『모던 어쿠스틱의 음유 시인』 - Moustaki | |
1992 | 메디테라니언 | |
1996 | Tout reste à dire | |
2003 | Moustaki | |
2005 | Vagabond | |
2008 | Solitaire | |
1969 | 『프렐류드 괴짜 무스타키의 출발』 - Prelude | (Ducretet Thomson) |
6. 2. 라이브 앨범
- 1970: 보비노 70 – 삶의 시간
- 1973: 콘서트
- 1975: 라이브
- 1978: 올랭피아
- 1988: 오 데자제
- 2001: 올랭피아 2000
- 2002: 거의 솔로 – 베를린 필하모니 라이브 (Troubadour Records)
- 2015: 트루바두르 페스티벌 1995 라이브 (Troubadour Records)
''보비노 70''과 다운로드 전용인 ''트루바두르 페스티벌 1995 라이브''를 제외한 모든 음반들은 더블 앨범이다.
- 1970: 『무스타키 라이브 ('70 보비노 실황 녹음)』 - ''Bobino 70 – Le temps de vivre''
- 1973: 『오랑피아 극장의 무스타키』 - ''Concert''
- 1974: 『라이브 인 재팬』 - ''Live In Japan''
- 1975: ''Live''
- 1978: 『오랑피아 77』 - ''Olympia''
- 1988: 『무스타키 라이브 ~ 20년의 궤적』 - ''Au Déjazet''
- 2001: ''Olympia 2000''
- 2002: ''Presque en solo – Live à la Philharmonie de Berlin'' (Troubadour)
- 2015: ''En live au Troubadour Festival 1995'' (Troubadour)
참조
[1]
뉴스
Georges Moustaki, composer of Edith Piaf hit song, dies
https://www.bbc.co.u[...]
BBC News
2013-05-23
[2]
뉴스
Golden era of French popular song closes with death of singer Georges Moustaki
http://www.irishtime[...]
2013-05-25
[3]
논문
Recuperating cosmopolitan Alexandria: Circulation of narratives and narratives of circulation
https://www.academia[...]
Cornell University
2005-05-23
[4]
뉴스
Georges Moustaki: A Ptolemean Greek
https://archive.toda[...]
Kathimerini
2001-07-10
[5]
뉴스
Georges Moustaki obituary
https://www.theguard[...]
2013-05-24
[6]
뉴스
Georges Moustaki, Who Wrote Songs For Edith Piaf, Dies
https://www.npr.org/[...]
2013-05-23
[7]
웹사이트
Georges Moustaki – Biographie, discographie et fiche artiste
http://www.rfimusiqu[...]
2011-03-03
[8]
뉴스
Georges Moustaki, Poetic French Singer, Dies at 79
https://www.nytimes.[...]
2013-05-25
[9]
뉴스
Hundreds attend the funeral of Georges Moustaki
https://web.archive.[...]
2013-05-28
[10]
뉴스
French composer and singer Georges Moustaki dies at 79
http://www.france24.[...]
2013-05-23
[11]
뉴스
Mort de Georges Moustaki, le chanteur du 'Métèque'
http://www.lemonde.f[...]
2013-05-23
[12]
뉴스
Georges Moustaki, Poetic French Singer, Dies at 79
https://www.nytimes.[...]
2013-05-25
[13]
뉴스
George Moustaki, Singer Who Worked With Edith Piaf, Dies at 79
http://forward.com/a[...]
2013-05-23
[14]
뉴스
Le chanteur était inhumé lundi au Père-Lachaise
http://fr.news.yahoo[...]
2013-05-27
[15]
뉴스
Dernier hommage à Georges Moustaki au cimetière du Père Lachaise
http://fr.news.yahoo[...]
2013-05-27
[16]
문서
日本では「'''ムスタキ'''」のみのアーティスト表記もある。
[17]
뉴스
G・ムスタキ氏死去 仏シャンソン歌手 79歳
https://web.archive.[...]
MSN産経ニュース
2013-05-23
[18]
서적
"続 僕たちの洋楽ヒット vol.10 '72〜'74"
ビクターエンタテインメント
[19]
웹사이트
LE TEMPS DE VIVRE
https://web.archive.[...]
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com