네덜란드의 국가
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
네덜란드의 국가는 "빌헬뮈스"로, 1568년 네덜란드 반란 이후 여러 행사에서 불리다가 1932년 공식 국가로 지정되었다. 오렌지 공 빌럼 1세를 기리는 내용으로, 총 15절로 구성되어 있으며 각 절의 첫 글자를 연결하면 'Willem van Nassov'가 된다. 1절과 6절이 주로 불리며, 스페인에 대한 저항과 하나님에 대한 신앙을 노래한다. 이 곡은 네덜란드의 역사와 정체성을 상징하며, 국제 스포츠 행사와 공식 행사에서 네덜란드 국민의 자긍심을 높이는 데 기여한다.
더 읽어볼만한 페이지
- 네덜란드의 노래 - 네덜란드의 옛 국가
네덜란드의 옛 국가인 'Wien Neêrlands bloed'는 1815년에 국가로 채택되었으나 1932년에 '빌헬뮈스'로 대체되었고, 정치적 중립성을 위해 헨드릭 톨렌스가 작사하고 요한 빌헬름 빌름스가 작곡했으며, 1898년에는 가사가 수정되었다. - 80년 전쟁 - 네덜란드 독립 전쟁
네덜란드 독립 전쟁은 합스부르크 스페인에 맞선 네덜란드 17개 주의 반란으로, 펠리페 2세의 탄압과 과세에 대한 반발로 시작되어 위트레흐트 동맹 결성, 네덜란드 공화국 독립 선언, 그리고 뮌스터 조약을 통해 최종적으로 독립을 인정받았다. - 80년 전쟁 - 드레이크-노리스 원정
드레이크-노리스 원정은 1589년 프랜시스 드레이크 경과 존 노리스 경이 이끈 잉글랜드의 군사 원정으로, 스페인 해상 약세를 틈타 펠리페 2세에게 평화 협상을 강요하고 스페인 함대 파괴, 리스본 상륙 후 반란 유도, 아조레스 제도 영구 기지 건설을 목표로 했으나, 코루냐 공격 및 리스본 공략 실패, 보급 문제, 질병 등으로 전략적 목표 달성에 실패하고 큰 손실을 입었다.
네덜란드의 국가 | |
---|---|
일반 정보 | |
제목 | 빌헬뮈스 |
영어 제목 | 윌리엄 |
의미 | 빌럼 |
![]() | |
종류 | 국가 |
국가 | 네덜란드 |
작곡가 | 아드리아누스 발레리우스가 편곡, 원 작곡가 미상 |
작곡 연도 | 1568년 |
작사가 | 미상 |
작사 연도 | 1568년 ~ 1572년 사이 |
채택일 | 1932년 5월 10일 |
이전 국가 | Wien Neêrlands Bloed |
2. 역사
"빌헬뮈스"는 1932년에 공식 국가로 지정되었지만, 그 이전부터 수 세기 동안 네덜란드 역사에서 중요한 위치를 차지해 왔다. 네덜란드 반란(80년 전쟁) 발발 직후인 1568년에서 1572년 사이에 쓰여진 것으로 추정되며, 1573년 하를렘 포위전과 1578년 9월 18일 오라녜 공의 브뤼셀 입성식 등 여러 공식 행사에서 불려졌다.[20]
1584년 빌럼 1세 암살범 발타자르 제라르 고문 중에 이 노래가 불렸다는 이야기가 있다. 제라르는 끓는 돼지 지방을 쏟아 붓는 고문 속에서도 "노래를 불러라! 네덜란드 죄인들아! 노래를 불러라! 그러나 곧 나에 대해 노래할 것이다!"라고 외쳤다고 한다.[20]
1651년 항해법에 따라 네덜란드 기함 ''브레데로데''의 선원들이 로버트 블레이크 지휘하의 영국 함대 경고 사격에 "빌헬뮈스"를 불러 대응했다는 전설도 있다. 이는 마르턴 트롬프 선장이 깃발을 내리는 것을 거부했기 때문이며, 굿윈 샌즈 해전과 제1차 영국-네덜란드 전쟁으로 이어졌다.[20]
네덜란드 황금 시대에 "빌헬뮈스"는 오라녜나사우 가문과 그 지지자들(오렌지주의)의 국가로 여겨졌다. 이는 내전 직전 상황으로 치닫는 파벌 간 오랜 투쟁에 연루된 특정 정치 파벌의 국가를 의미했고, 노래의 운명은 오렌지주의 파벌의 운명과 일치했다. 트럼펫은 마우리츠 공이 브레다를 방문했을 때와 1618년 5월 암스테르담 국빈 환영 때 "빌헬뮈스"를 연주했다. 1787년 바타비아 혁명 이후 빌럼 5세가 스호온호벤에 도착했을 때 교회 종들이 끊임없이 연주했다고 하며, 프랑스 혁명의 영향으로 바타비아 혁명 이후에는 "왕자 행진곡"으로 불렸다.
1813년 네덜란드 왕국 건국 당시, "빌헬뮈스"는 전체 국가를 대표해야 하는 군주가 된 오라녜 가문이 파벌의 노래와 결별하며 헨드릭 톨렌스의 "빈 네덜란즈 블뢰드"로 대체되었다 (1815년~1932년). 그러나 "빌헬뮈스"는 인기를 유지했고, 1932년 5월 10일 공식 국가로 재지정되었다.
"빌헬뮈스"는 인도네시아가 네덜란드 식민 통치 하에 있었을 때 말레이어로 번역되어 불리기도 했다.[21]
제2차 세계 대전 중 나치 독일 점령기에 제국 위원 아르투르 자이스잉크바르트는 "빌헬뮈스"를 포함한 네덜란드 왕가 상징을 금지했다.[22] 이후, 이 노래는 과거 반군주주의적 입장을 취했던 사회주의자들을 포함한 네덜란드 저항군 모두에게 채택되었다. 친독일 국가사회주의 운동(NSB)은 점령 전 회의에서 "빌헬뮈스"를 불렀지만, "Alle Man van Neerlands Stam"으로 대체했다.[22] 이 국가는 1942년 영국 전쟁 영화 ''우리 비행기 한 대가 실종되었다''를 통해 영어권에 알려졌다.[23]
"빌헬름스 판 나소우에"는 80년 전쟁 지도자이자 네덜란드 왕실인 오라녜-나사우 가문 시조 오라녜 공 빌럼 1세를 가리킨다. 가사는 15절까지 있으며, 각 절 첫 글자를 연결하면 "WILLEM VAN NASSOV"(Willem van Nassau 옛 철자)가 되는 아크로스티크 기법이 사용되었다.
2. 1. 작사 및 작곡
필립스 판 마르닉스와 디릭 코른헤르트가 작사가로 유력하게 거론되지만, 이들이 실제로 작사했다는 명확한 근거는 없다.[7] Het Wilhelmusnl의 멜로디는 '콩데 공작에게 포위된 샤르트르 시의 또 다른 노래'(Autre chanson de la ville de Chartres assiégée par le prince de Condé)라는 로마 가톨릭 프랑스 노래에서 차용되었다.[7] 이 노래는 1568년 위그노(프로테스탄트)인 콩데 공작이 프랑스 종교 전쟁 중 샤르트르 포위에 실패한 것을 조롱하는 내용이었다. 그러나 네덜란드 개신교도들은 이 노래를 개작하여 자신들의 독립 투쟁을 위한 선전 도구로 활용했다.[5]
"빌헬뮈스"는 1568년에 만들어졌지만, 처음 기록된 것은 1574년이며, 당시에는 더 빠른 속도로 불렸다.[8] 네덜란드 작곡가 아드리안 발레리우스는 1626년 그의 저서 ''네덜란트세 게덴크-클랑크''(Nederlantsche Gedenck-clanck)에서 "빌헬뮈스"의 현재 멜로디를 기록했는데, 교회에서 부를 수 있도록 속도를 늦춘 것으로 보인다.
가사의 기원은 불확실하다. "빌헬뮈스"는 1568년 4월 팔십 년 전쟁이 시작된 시점과 1572년 4월 1일 브리엘 점령 사이 어느 시점에 처음 쓰여졌다.[9] 필립스 판 마르닉스 또는 디르크 코르네르트가 가사를 썼다고 알려져 있지만, 이들이 직접 가사를 썼다고 언급한 적이 없어 논쟁의 여지가 있다. 최근 문체 분석 연구에서는 피터 다틴을 가사의 সম্ভাব্য 저자로 언급하기도 한다.[11]
2. 2. 공식 국가 지정
"빌헬뮈스"는 1932년에야 공식 국가로 지정되었지만, 그 이전부터 수 세기 동안의 역사를 가지고 있었다. 1568년 네덜란드 반란이 발발한 이후, 1573년 하를렘 포위전과 1578년 9월 18일 오라녜 공의 브뤼셀 입성식과 같은 많은 공식 행사와 중요한 사건에서 불려졌다.[20]네덜란드 황금 시대 동안, "빌헬뮈스"는 오라녜나사우 가문과 그 지지자들의 국가로 여겨졌다. 당시 정치 상황에서 이는 내전 직전의 상황에서 대립하는 파벌들과의 오랜 투쟁에 연루된 특정 정치 파벌의 국가를 의미했다. 따라서 이 노래의 운명은 오렌지주의 파벌의 운명과 일치했다.
1813년 네덜란드 왕국이 건국되었을 때, "빌헬뮈스"는 전체 국가를 대표해야 하는 군주가 된 오라녜 가문이 파벌의 노래와 결별하기로 결정하면서 헨드릭 톨렌스의 노래 "빈 네덜란즈 블뢰드"로 대체되었다. 이 노래는 1815년부터 1932년까지 네덜란드의 공식 국가였다. 그러나 "빌헬뮈스"는 인기를 유지했고, 1932년 5월 10일, 국가를 연주해야 하는 모든 공식 행사에서 "빌헬뮈스"를 연주하도록 명령하면서 톨렌스의 노래를 대체하고 공식 국가로 지정되었다.
1815년에 네덜란드 왕국이 성립했을 때에는 Wien Neêrlands bloed|빈 네덜란즈 블뢰드nl가 국가로 선정되었다. 그러나 『빌헬뮈스』의 인기가 높아져 공식 행사에서 사용되는 경우도 많아졌기 때문에, 1932년에 정식으로 국가로 지정되었다.
2. 3. 제2차 세계 대전
제2차 세계 대전 중 나치 독일이 네덜란드를 점령하면서, 제국 위원 아르투르 자이스잉크바르트는 "빌헬뮈스"를 포함한 네덜란드 왕가의 모든 상징을 금지했다.[22] 이후, 이 노래는 과거 반군주주의적 입장을 취했던 사회주의자들을 포함한 네덜란드 저항군의 모든 파벌에 의해 채택되었다. 친독일 성향의 국가사회주의 운동(NSB)은 점령 전 회의에서 "빌헬뮈스"를 불렀지만, "Alle Man van Neerlands Stam"(네덜란드 출신 모든 사람들)으로 대체했다.[22] 이 국가는 1942년 영국 전쟁 영화 ''우리 비행기 한 대가 실종되었다''를 통해 영어권 세계에 알려졌다. 이 영화는 점령된 네덜란드 상공에서 격추되어 지역 주민들의 도움을 받아 탈출하는 영국 공군 폭격기 승무원들의 이야기이다. 영화 속에서 이 멜로디는 주민들의 수동 저항 캠페인의 일부로 나타나며, "빌헬뮈스"가 연주되는 동안 네덜란드 문장이 나오면서 영화가 끝난다.[23]3. 가사
Het Wilhelmusnl는 총 15절로 구성되어 있으며, 각 절의 첫 글자를 세로로 연결하면 "Willem van Nassov"(빌럼 1세의 옛 철자)가 되는 두운시 형식을 취하고 있다.
원 네덜란드어 가사 (1568년) | 현대 네덜란드어 가사 | 한국어 번역 |
---|---|---|
3. 1. 내용
Het Wilhelmusnl는 오라녜-나사우 가문의 빌럼 1세를 1인칭 화자로 설정하여, 스페인 왕에 대한 충성과 하나님에 대한 신앙 사이의 갈등, 그리고 네덜란드 독립에 대한 열망을 노래한다. 주로 불리는 1절과 6절 중 1절은 빌럼 1세의 혈통과 스페인 왕에 대한 충성을, 6절은 하나님에 대한 신앙과 폭정으로부터의 해방을 노래한다.[5] 8절은 다윗과 사울의 이야기를 인용하여 빌럼 1세의 상황을 비유적으로 묘사한다.[14]가사는 총 15절로 구성되어 있으며, 각 절의 첫 글자를 연결하면 "WILLEM VAN NASSOV"(빌럼 판 나사우의 옛 철자)가 되는 두음시 기법이 사용되었다.
절 | 가사 (1568년 원문) | 가사 (현대 네덜란드어) | 주요 내용 |
---|---|---|---|
1 | Wilhelmus van Nassouwe | Wilhelmus van Nassouwe | 나사우 가문의 빌럼, 네덜란드 혈통, 조국에 충성, 오라녜 공으로서 자유, 스페인 국왕 존경 |
6 | Mijn Schilt ende betrouwen | Mijn schild ende betrouwen | 하나님 의지, 경건한 삶, 폭정을 몰아내길 소망 |
8 | Als David moeste vluchten | Als David moeste vluchten | 다윗과 사울의 이야기처럼, 하나님께서 구원하시고 왕국을 주심 |
1절의 'Duytschen'은 '네덜란드인', '토착민', '게르만족' 등으로 번역될 수 있으며, 윌리엄의 뿌리, 나사우(Nassau, Germany) 가문, 또는 신성 로마 제국 영토를 가리킬 수 있다. 이는 스페인 왕 펠리페 2세와 달리 윌리엄이 저지대 국가와 개인적 연관성을 가진 인물임을 강조하려는 의도로 해석된다. 또한, 윌리엄은 저지대 국가에서 태어나고 네덜란드어를 사용했던 신성 로마 황제 카를 5세와 자신을 암묵적으로 비교하며, 긍정적인 이미지를 구축하려 했다.[16][17][18][19]
1절과 15절에는 스페인 국왕에 대한 충성이 나타나는데, 이는 80년 전쟁 초기 "스페인 국왕의 뜻에 반하는 압제 타도"라는 명분을 반영한 것이다. 4절에서는 헤일리걸레 전투 (1568년)에서 전사한 빌럼 1세의 동생 아돌프를 언급한다. 5절에서는 나사우 가문에서 유일하게 신성 로마 제국 군주를 배출한 아돌프 폰 나사우를 언급하며 가문의 위상을 높인다.[27][28] 11절에서는 빌럼의 네덜란드 침공을 다루며, 마스트리흐트 근교까지 진출했으나 결전을 피한 알바 공작 때문에 철수했지만, 자신의 군대가 적에게 두려움을 주었다고 묘사한다.
4. 현대적 의의
"빌헬뮈스"는 월드컵, UEFA 유럽 축구 선수권 대회, 올림픽, 네덜란드 그랑프리와 같은 국제 스포츠 행사에서 연주된다. 거의 모든 경우에 전체 노래를 부르는 대신 (마지막 줄을 반복하는) 1절과 6절, 또는 1절만 부르거나 연주하며, 전체 노래를 연주하면 약 15분이 소요된다.[24]
"빌헬뮈스"는 플라망 민족주의자 모임에서 네덜란드와의 문화적 단결을 상징하는 데에도 널리 사용된다. "아이저베데바르트"와 "Vlaams Nationaal Zangfeest"와 같은 연례 집회는 6절을 부르는 것으로 마무리되며, 그 후 플라망 국가 "데 플라밍스 레우"가 불린다.
5. 음악적 특징
17세기 중반 맹인 카리용 연주자 야코프 판 에이크는 빌헬뮈스 선율을 바탕으로 한 변주곡집 《Der Fluyten Lust-hof》를 작곡했다.[25] 룩셈부르크의 국가("데 빌헬루스")는 빌헬뮈스의 선율에서 파생되었다.
시인 막스 폰 쉔켄도르프가 쓴 "Wenn alle untreu werden"("모두 배신할 때")은 "빌헬루스"와 같은 선율을 사용했다. 이 노래는 제1차 세계 대전 이후, 독일 민족주의 단체들 사이에서 인기를 얻었으며, 친위대의 가장 인기 있는 노래 중 하나가 되었다.
1626년에 쓰여진 스웨덴어 민요 Ack, Göta konungarike|아, 고트 왕국sv에서도 이 선율이 사용되었는데, 이 민요는 16세기 구스타브 바사 시대 스웨덴의 해방 투쟁을 다루고 있다.
볼프강 아마데우스 모차르트는 어린 시절(1766년경)에 "네덜란드 노래 '빌헬뮈스 판 나사우'에 의한 7개의 변주곡" K.25라는 피아노 독주곡을 작곡했다.
참조
[1]
간행물
Het Wilhelmus tijdens de Republiek
L.P. Grijp (ed.), Nationale hymnen. Het Wilhelmus en zijn buren. Volkskundig bulletin 24
1998
[2]
서적
National Thought in Europe: A Cultural History
Amsterdam University Press
2020
[3]
웹사이트
Facts About National Anthems
http://www.national-[...]
[4]
None
Netherlands – Het Wilhelmus
NationalAnthems.me
2011-11-21
[5]
웹사이트
Geuzenliedboek
http://cf.hum.uva.nl[...]
[6]
서적
The Reformed David(s) and the Question of Resistance to Tyranny: Reading the Bible in the 16th and 17th Centuries
https://books.google[...]
Bloomsbury Publishing
2014
[7]
Youtube
"O la folle entreprise du Prince de Condé" (Wilhelmus van Nassau), c. 1568
https://www.youtube.[...]
[8]
Youtube
"Het Wilhelmus" (reconstruction)
https://www.youtube.[...]
[9]
웹사이트
Louis Peter Grijp-lezing 10 mei 2016
https://vimeo.com/16[...]
2016-05-20
[10]
None
De ontwikkelingsgang der Nederlandsche letterkunde. Deel 2: Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde van Middeleeuwen en Rederijkerstijd
http://www.dbnl.org/[...]
Haarlem
1922
[11]
웹사이트
Schrijver Wilhelmus is te ontdekken met computeralgoritme
http://www.nu.nl/wet[...]
2016-05-10
[12]
웹사이트
Toevallig op Petrus Datheen stuiten
http://www.neerlandi[...]
2016-05-11
[13]
웹사이트
Louis Peter Grijp-lezing online
http://www.neerlandi[...]
2016-05-22
[14]
서적
The Reformed David(s) and the Question of Resistance to Tyranny: Reading the Bible in the 16th and 17th Centuries
https://books.google[...]
Bloomsbury Publishing
2014-08-28
[15]
서적
The Reformed David(s) and the Question of Resistance to Tyranny: Reading the Bible in the 16th and 17th Centuries
https://books.google[...]
Bloomsbury Publishing
2014-08-28
[16]
서적
Emperor, a new life of Charles V
[17]
서적
Emerging Mother-Tongue Awareness: The special case of Dutch and German in the Middle Ages and the early Modern Period, in: Standardisation: studies from the Germanic languages
[18]
서적
Dutch literature in the age of Rembrandt: themes and ideas
1991
[19]
서적
Nationaal denken in Europa: een cultuurhistorische schets
[20]
웹사이트
Het Wilhelmus, analyse van de inhoud, de structuur en de boodschap.
https://web.archive.[...]
2016-08-14
[21]
웹사이트
Lagu Wilhelmus dan Nasionalisme yang Dipaksakan di Hindia Belanda
https://kumparan.com[...]
[22]
서적
Spirit of Resistance: Dutch Clandestine Literature During the Nazi Occupation
https://books.google[...]
Camden House, New York
2010
[23]
서적
Politics and film
https://books.google[...]
Praeger Publishers, New York
1971
[24]
문서
[25]
서적
Jacob van Eyck (ca. 1590–1657): Der Fluyten Lust-hof
Amadeus Verlag – Bernhard Päuler
[26]
웹사이트
"Wilhelmus" music, lyrics and customs
https://www.royal-ho[...]
Royal House of the Netherlands
[27]
문서
[28]
문서
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com