맨위로가기

아이슬란드의 국가

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

아이슬란드의 국가는 "로프송구르"(Lofsöngur)로, 아이슬란드의 국가이다. 이 곡은 19세기 말 음악적 부흥기에 작곡되었으며, 1874년 아이슬란드 정착 1,000주년 기념 축제에서 처음 연주되었다. 1944년 아이슬란드가 공화국이 되면서 공식 국가로 채택되었다. 가사는 3절로 구성되어 있으며, 신에 대한 찬양, 아이슬란드의 역사와 자연에 대한 감사, 미래에 대한 희망을 담고 있다. 하지만 넓은 음역대와 강한 종교적 색채로 인해 부르기 어렵고, 현대 사회에 적합하지 않다는 비판도 제기되고 있다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 아이슬란드의 노래 - We Are Number One
    2014년 아이슬란드 어린이 TV 프로그램 《LazyTown》에서 악당 로비 로튼 역의 배우 스테판 칼스 스테판손이 부른 "We Are Number One"은 2016년 유튜브 뮤직비디오 공개 후 인터넷 밈으로 인기를 얻었으며, 스테판손의 암 투병과 사망 이후에는 추모곡으로도 사랑받았다.
  • 1874년 노래 - 하와이 포노이
    하와이 포노이는 칼라카우아 국왕이 작사하고 앙리 베르제가 작곡한 하와이의 노래로, 하와이 왕국 시대부터 국가로 사용되었으며 하와이의 상징으로 지정되어 하와이 문화와 정체성을 상징한다.
  • 아이슬란드어 노래 - Hoppípolla
    아이슬란드 밴드 시규어 로스의 곡인 Hoppípolla는 2005년 싱글로 발매되어 BBC 다큐멘터리 《플래닛 어스》 예고편에 사용되며 인기를 얻었고, 시케인에 의해 리메이크되기도 했다.
  • 아이슬란드어 노래 - We Are Number One
    2014년 아이슬란드 어린이 TV 프로그램 《LazyTown》에서 악당 로비 로튼 역의 배우 스테판 칼스 스테판손이 부른 "We Are Number One"은 2016년 유튜브 뮤직비디오 공개 후 인터넷 밈으로 인기를 얻었으며, 스테판손의 암 투병과 사망 이후에는 추모곡으로도 사랑받았다.
아이슬란드의 국가
국가 정보
아이슬란드 국가 악보
아이슬란드 국가 악보
제목로프쇠잉귀르
로마자 표기Lofsöngur
의미찬가
별칭오 구드 보르스 란츠
로마자 표기 (별칭)Ó Guð vors lands
의미 (별칭)오, 우리 땅의 신이시여
국가아이슬란드
작곡가스베인비외르든 스베인비외르든손
작사가마트시야스 요훔손
작곡 연도1874년
작사 연도1874년
채택일1944년

2. 역사

19세기 말 아이슬란드는 음악적으로 발전하고 번성하는 시기를 맞이했다. 초기 작곡가들은 국내에서 충분한 기회를 얻지 못해 해외에서 공부하고 기술을 연마해야 했지만, 그들은 배운 것을 아이슬란드로 가져올 수 있었다.[2][3] 이들 중 스베인비에른 스베인비에른손은 아이슬란드 최초로 "작곡가로서 국제적인 경력"을 쌓은 인물이었다.[2] 그는 1870년대 초 에든버러에 체류했고,[3][4] 1874년 에든버러 신시가지의 타운하우스에서 로프송구르를 작곡했다.[3] 1922년, 이 노래가 아이슬란드 전역에서 널리 알려지고 사랑받게 되자, 알싱은 스베인비에른손에게 국가 연금을 지급했다.[3] 그는 이러한 영예를 얻은 최초의 아이슬란드 작곡가였다.[2]

로프송구르의 가사는 아이슬란드에서 "가장 사랑받는 시인" 중 한 명이자 사제였던 마티아스 요쿰손이 썼다.[5][6] 에든버러의 기념 동판에는 곡과 가사가 모두 그곳에서 쓰여졌다고 주장하지만, 오늘날에는 요쿰손이 실제로 아이슬란드에서 가사를 쓴 것으로 여겨진다.[3] 스베인비에른손과 마찬가지로 요쿰손은 국가 연금을 받은 최초의 아이슬란드 시인이 되었다. 알싱은 또한 그에게 "국가 시인"이라는 칭호를 수여했다.[7]

이 곡은 노르드인이 아이슬란드에 처음 도착한 지 1,000주년을 기념하는 1874년 축제에 맞춰 쓰여졌다.[6][8] 이러한 이유로 국가의 제목을 완전히 번역하면 "아이슬란드의 천년 찬가"가 된다.[8][9] 이 노래는 그 해 8월 2일에 레이캬비크 대성당에서 열린 기념 예배에서 처음 연주되었으며,[9] 아이슬란드 국왕 크리스티안 9세가 참석했다.[6][10] 그러나 이 노래는 70년 후인 1944년에 아이슬란드인들이 국민투표를 통해 덴마크와의 개인 연합을 끝내고 공화국이 되기로 결정하면서[12] 공식적으로 국가로 채택되었다.[11]

3. 가사

Lofsönguris는 총 3절로 구성되어 있지만, 통상적으로 1절만 불린다.[10] 하위 섹션에서 아이슬란드어 가사와 한국어 번역을 확인할 수 있다.

3. 1. 아이슬란드어 가사와 한국어 번역

Lofsönguris는 총 3절로 구성되어 있지만, 통상적으로 1절만 불린다.[10]

아이슬란드어 가사와 한국어 번역
아이슬란드어 가사한국어 번역


3. 2. 2절과 3절

오 신이시여, 오 신이시여! 우리는 엎드려


불타는 영혼을 당신께 바치고,


신이시여, 아버지, 우리 주님, 대대로,


그리고 우리는 가장 거룩한 말을 외칩니다.


우리는 외치고 천 년 동안 감사드립니다.


왜냐하면 당신은 우리의 유일한 피난처이시기 때문입니다.


우리는 떨리는 눈물로 외치고 감사드립니다.


왜냐하면 당신이 우리의 운명의 바퀴를 주셨기 때문입니다.


아이슬란드의 천 년,


아이슬란드의 천 년!


아침의 차갑고 부서지는 눈물이


빛나는 태양 아래 따뜻해지네.





오, 우리 조국의 신이시여! 오, 조국의 신이시여!


우리는 흔들리는 풀과 같이 살리라.


만약 당신이 우리를 먼지에서 들어 올리는 빛과 생명이 아니라면,


우리는 죽으리라.


오, 매일 아침 당신은 우리의 가장 달콤한 생명이 되소서,


오늘의 시련의 길에서 우리의 인도자가 되소서.


그리고 저녁에는 우리의 천상의 휴식과 우리의 보호자가 되소서.


그리고 국가 생활의 길에서 우리의 조력자가 되소서.


아이슬란드의 천 년,


아이슬란드의 천 년!


신성한 왕국의 길에서 성숙해지는,


사라지는 눈물과 함께 번성하는 국가 생활이 되리라.

4. 특징

"로프송구르"는 높고 낮은 음역을 넘나드는 넓은 음역대(단 14도)로 인해 부르기 어렵기로 악명이 높다.[3][10][15][16] 강한 종교적 주제를 가진 기독교 찬송가로 묘사되어 왔다.[6][10] 아이슬란드는 여전히 국교인 아이슬란드 교회를 유지하고 있음에도 불구하고, 오늘날 점점 세속화되는 사회에서 국가로서의 적합성에 대한 이의가 제기되었다.[3][10][6] 일부에서는 이를 대체할 더 포괄적인 비종교적 노래를 제안하기도 했다.[6][10]

5. 비판

로프송구르는 종교적인 색채가 강한 기독교 찬송가로 묘사되어 왔다.[6][10] 이에 따라, 아이슬란드 교회를 국교로 유지하고 있음에도 불구하고, 현대 아이슬란드의 사회상이 점차 세속화됨에 따라 국가로서의 적합성에 대한 비판이 제기되었다.[3][10][6] 일부에서는 로프송구르를 대체할, 더 포괄적인 비종교적 노래를 제안하기도 한다.[6][10] 또한, 로프송구르는 높고 낮은 음역을 넘나드는 넓은 음역대(단 14도) 때문에 일반인들이 부르기 어렵다는 점도 지적된다.[3][10][15][16]

참조

[1] 서적 Icelandic-English Dictionary
[2] 논문 Writing Lilja: A Glance at Icelandic Music and Spirit http://preserve.lehi[...] Lehigh University
[3] 뉴스 Iceland's national anthem was written in an Edinburgh house http://www.scotsman.[...] 2016-06-27
[4] 뉴스 Composer of the Week – Iceland, A Symphony of Fire and Ice http://www.bbc.co.uk[...] BBC 2012-12
[5] 간행물 Iceland has a very special kind of beauty and you don't always have to look up to see it http://icelandmag.vi[...] 2016-05-27
[6] 뉴스 Go Iceland! http://gazette.com/g[...] 2016-07-01
[7] 간행물 Matthías Jochumsson, poet and writer of Iceland's national anthem http://icelandictime[...] 2014-11-16
[8] 서적 A History of Icelandic Literature https://books.google[...] University of Nebraska Press
[9] 서적 Canada: Images of a Post/National Society https://books.google[...] Peter Lang
[10] 간행물 The Un-Singable National Anthem of Iceland http://icelandreview[...] 2011-01-12
[11] 웹사이트 Iceland https://www.cia.gov/[...] CIA 2017-01-12
[12] 백과사전 Iceland – History http://www.encyclope[...] Thomson Gale
[13] 서적 Ljóðmæli: úrval https://books.google[...] Bókaverzlun Sigf. Eymundssonar
[14] 서적 National Anthem https://books.google[...] Peter Lang
[15] 뉴스 Things you never knew about national anthems https://www.thestar.[...] 2010-03-04
[16] 웹사이트 Iceland Independence Day: We Worship Our God (Mammon) And Die https://www.huffpost[...] Huffpost 2009-07-18
[17] 뉴스 Things you never knew about national anthems https://www.thestar.[...] 2010-03-04
[18] 웹사이트 Iceland Independence Day: We Worship Our God (Mammon) And Die https://www.huffpost[...] Huffpost 2009-07-18



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com