제너럴 프롤로그
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
2. 작품 배경
《제너럴 프롤로그》는 14세기 말 잉글랜드를 배경으로 한다. 제프리 초서는 서더크의 더 태버드 여관에서 토마스 베켓 성인의 성지가 있는 캔터베리로 순례를 떠나는 다양한 사람들을 만나면서 이야기가 시작된다.[2]
작품의 배경은 4월이며, 서론은 봄비와 따뜻한 바람이 땅과 사람들에게 생명과 풍요를 가져다주는 것을 묘사하며 시작한다. 이러한 자연의 풍요로움은 사람들을 순례로 이끌고, 특히 영국에서는 토마스 베켓의 성지가 주요 목적지이다.[3] 화자는 순례자 무리에 합류하여 그들의 '상태', '차림새', 사회적 '계급'을 묘사하며 그들에 대한 존경과 칭찬을 표현한다.[4]
이야기는 순례자들이 캔터베리로 가는 길에 각자 두 개의 이야기, 돌아오는 길에 두 개의 이야기를 하는 형식으로 진행된다. 가장 훌륭한 이야기를 한 사람은 다른 순례자들에게 무료 식사를 제공받는다는 제안에 따라, 일행은 여관 주인을 지배자, 재판관, 기록 관리자로 삼고 다음 날 아침 출발한다.
2. 1. 중세 영어
제너럴 프롤로그는 중세 영어로 쓰였다.[5] 초서는 이 작품에서 라틴어, 프랑스어, 영어를 섞어 사용함으로써 자신의 폭넓은 문학적, 언어학적 지식을 드러냈다. 중세 시대에 프랑스어는 귀족적이고 궁정적인 언어로 여겨졌고, 라틴어는 학문의 언어였다. 캔터베리 이야기의 첫 줄은 "droghte", "veyne", "licour"와 같은 프랑스어 어휘와 "roote", "holt and heeth", "croppes"와 같은 자연에 대한 영어 용어를 포함하여 다양한 표현을 보여준다.[7]다음은 《제너럴 프롤로그》의 첫 18행을 당시 새롭게 부상한 런던 방언으로 기록한 것이다.
《제너럴 프롤로그》의 첫 18행 | ||
---|---|---|
중세 영어: | 직역 현대 영어로[10] | 의역 새로운 운율(Nevill Coghill)로 현대 영어로[11] |
Whan that Aprill, with his shoures soote | When [that] April with his showers sweet | When in April the sweet showers fall |
The droghte of March hath perced to the roote | The drought of March has pierced to the root | And pierce the drought of March to the root, and all |
And bathed every veyne in swich licour, | And bathed every vein in such liquor, | The veins are bathed in liquor of such power |
Of which vertu engendred is the flour; | Of whose virtue engendered is the flower; | As brings about the engendering of the flower, |
Whan Zephirus eek with his sweete breeth | When Zephyrus eke with his sweet breath | Exhales an air in every grove and heath |
Inspired hath in every holt and heeth | Has inspired in every holt and heath, | Upon the tender shoots, and the young sun |
The tendre croppes, and the yonge sonne | The tender crops; and the young sun | His half course in the sign of the Ram has run |
Hath in the Ram his halfe cours yronne, | Has in the Ram his half-course run, | And the small fowl are making melody |
And smale foweles maken melodye, | And small fowls make melody, | That sleep away the night with open eye, |
That slepen al the nyght with open eye | That sleep all the night with open eye | (So nature pricks them and their heart engages) |
(So priketh hem Nature in hir corages); | (So Nature pricks them in their courages); | Then folk long to go on pilgrimages, |
Thanne longen folk to goon on pilgrimages | Then folks long to go on pilgrimages | And palmers long to seek the stranger strands |
And palmeres for to seken straunge strondes | And palmers [for] to seek strange strands | Of far off saints, hallowed in sundry lands, |
To ferne halwes, kowthe in sondry londes; | To far-off hallows, couth in sundry lands; | And specially from every shires' end |
And specially from every shires ende | And, specially, from every shire's end | Of England, down to Canterbury they wend |
Of Engelond, to Caunterbury they wende, | Of England, to Canterbury they wend, | The holy blissful martyr, quick |
The hooly blisful martir for to seke | The holy blissful martyr [for] to seek | To give his help to them when they were sick. |
That hem hath holpen, whan that they were seeke. | That has helped them when [that] they were sick. |
'''현대 산문으로:'''
4월의 달콤한 소나기가 3월의 가뭄을 뿌리까지 꿰뚫어 모든 핏줄을 그러한 액체로 적시니, 그 기운으로 꽃이 생겨나고, 제피로스가 그의 부드러운 숨결로 모든 숲과 들판의 연약한 식물에 생기를 불어넣고, 젊은 태양이 양자리를 반쯤 지났으며, 밤새도록 눈을 뜨고 자는 작은 새들이 멜로디를 만들 때 (자연이 그들의 마음을 몹시 자극하니), 사람들은 순례를 떠나고 싶어하고, 순례자들은 낯선 해안과 여러 나라에 알려진 멀리 떨어진 성인을 찾고, 특히 영국의 모든 군에서 캔터베리로 가서 아팠을 때 그들을 도왔던 거룩하고 복된 순교자를 찾습니다.[12]
2. 2. 캔터베리 순례
제너럴 프롤로그는 중세 영어로 쓰여졌으며 858개의 줄로 종교적 순례여행에 대한 것이다. 화자인 제프리 초서는 서더크의 더 태버드 여관에 있는데, 그곳에서 그는 죄인을 치유할 수 있는 능력이 있다고 알려진 순교자 성 토마스 베켓의 성지인 캔터베리로 가는 '다양한 사람들'의 무리를 만난다.배경은 4월이며, 서론은 비와 따뜻한 서풍이 땅과 그 거주자들에게 생명과 풍요를 되돌려주는 그 달을 칭송하는 것으로 시작한다.[2] 화자는 이러한 풍요로운 생명이 사람들에게 순례를 가도록 유도한다고 말한다. 영국에서 그러한 순례의 목표는 토마스 베켓의 성지이다. 화자는 순례자 무리와 합류하고, 서론의 가장 큰 부분은 그들에 대한 묘사로 채워진다. 초서는 그들의 '상태', '차림새', 그리고 사회적 '계급'을 묘사하려고 한다. 화자는 순례자들의 능력에 대한 존경과 칭찬을 표현한다.[3]
순례자들에는 기사, 그의 아들인 시종, 기사의 마부, 수녀와 수녀 사제를 동반한 수녀 원장, 수도승, 탁발승, 상인, 학자, 변호사, 프랭클린, 모자 장수, 목수, 직조공, 염색공, 태피스트리 직공, 요리사, 선원, 의사, 바스 부인, 목사와 그의 형제인 쟁기꾼, 방앗간 주인, 식료품 공급자, 촌장, 소환관, 면죄부 판매인, 주인(해리 베일리라는 남자) 및 초서 자신이 포함된다. 이 부분의 끝에서 주인은 그 그룹이 함께 여행하고 서로에게 이야기를 들려주자고 제안한다. 그는 자신의 계획을 밝힌다. 각 순례자는 캔터베리로 가는 길에 두 개의 이야기, 돌아오는 길에 두 개의 이야기를 할 것이다. "가장 훌륭한 문장과 위안" (798행)으로 가장 의미 있고 위안이 되는 이야기를 한 사람은 돌아오는 길에 나머지 순례자들의 비용으로 무료 식사를 받게 된다. 일행은 동의하고 주인을 그들의 지배자, 재판관, 기록 관리자로 삼는다. 그들은 다음 날 아침 출발하여 누가 첫 번째 이야기를 할지 결정하기 위해 제비를 뽑는다. 기사가 이기고 그의 이야기를 할 준비를 한다.[4]
3. 등장인물
《제너럴 프롤로그》는 중세 영어로 쓰여졌으며, 858행으로 구성된 종교적 순례 여행에 대한 이야기이다. 화자인 제프리 초서는 서더크의 더 태버드 여관에서 토마스 베켓 성지로 가는 순례자 무리를 만나 그들과 합류한다.[2]
초서는 순례자들의 '상태', '차림새', 사회적 '계급'을 묘사하려 하며, 그들의 능력에 대해 존경과 칭찬을 표현하고 있다.[3] 이 순례자 무리에는 기사, 시종, 수녀 원장, 수도승, 탁발승 등 다양한 직업과 계층의 사람들이 포함되어 있으며, 이들은 캔터베리로 가는 길에 서로에게 이야기를 들려주기로 한다.[4]
3. 1. 순례자 목록
The Canterbury Tales영어에 등장하는 순례자 목록은 다음과 같다.[4]- 기사
- 시종 (기사의 아들)
- 기사의 마부
- 수녀 원장
- 수녀 사제 (수녀와 동행)
- 수도승
- 탁발승
- 상인
- 학자
- 변호사
- 프랭클린
- 모자 장수
- 목수
- 직조공
- 염색공
- 태피스트리 직공
- 요리사
- 선원
- 의사
- 바스 부인
- 목사
- 쟁기꾼 (목사의 형제)
- 방앗간 주인
- 식료품 공급자
- 촌장
- 소환관
- 면죄부 판매인
- 주인 (해리 베일리)
- 초서
화자인 초서는 순례자들의 '상태', '차림새', 사회적 '계급'을 묘사하고, 그들의 능력에 대한 존경과 칭찬을 표현한다.[3]

3. 2. 주요 등장인물
《제너럴 프롤로그》에 등장하는 주요 인물은 다음과 같다.[4]인물 | 설명 |
---|---|
기사 | 순례단의 일원. 존경받는 인물로 묘사된다. |
시종 | 기사의 아들. |
마부 | 기사의 마부. |
수녀 원장 | 수녀 사제를 동반한다. |
수도승 | 순례단의 일원. |
탁발승 | 순례단의 일원. |
상인 | 순례단의 일원. |
학자 | 순례단의 일원. |
변호사 | 순례단의 일원. |
프랭클린 | 순례단의 일원. |
모자 장수, 목수, 직조공, 염색공, 태피스트리 직공 | 순례단의 일원. |
요리사 | 순례단의 일원. |
선원 | 순례단의 일원. |
의사 | 순례단의 일원. |
바스 부인 | 순례단의 일원으로, 중세 여성의 모습을 보여주는 중요한 인물이다. |
목사 | 순례단의 일원. 그의 형제인 쟁기꾼과 함께 순례에 참여한다. |
방앗간 주인 | 순례단의 일원. |
식료품 공급자 | 순례단의 일원. |
촌장 | 순례단의 일원. |
소환관 | 순례단의 일원. |
면죄부 판매인 | 순례단의 일원. |
주인 (해리 베일리) | 순례단을 이끌고 이야기를 제안하는 인물. |
초서 자신 | 순례단의 일원이자 이야기의 화자. |
초서는 이들의 '상태', '차림새', 사회적 '계급'을 묘사하며, 그들의 능력에 대한 존경과 칭찬을 표현한다.[3] 특히 바스 부인과 같은 여성 등장인물의 묘사는 중세 여성의 삶과 사회적 역할에 대한 초서의 관점을 보여준다.
4. 작품 구조
〈일반 서문〉은 중세 영어로 쓰여진 858행의 시로, 종교적 순례 여행을 다룬다. 이 작품은 이야기 전체의 틀을 설정하고 등장인물과 이야기꾼을 소개하며, 이들은 중세 사회의 세 계층(성직자, 귀족, 평민 및 농민)에 따라 순서대로 등장한다. 등장인물들은 각 계층을 대표하는 전형적인 인물들로, 같은 계층의 다른 인물들과 비교, 대조할 수 있다.
일반 서문의 구조는 이야기의 서술 방식과 밀접하게 연결된다. 서술자의 목소리와 정체성에 대해서는 오랫동안 비판적인 논쟁이 이어져 왔다. 윌리엄 W. 로렌스 등은 서술자가 제프리 초서 자신이라고 주장하는 반면,[5] 마르케트 슈트 등은 서술자가 문학적 창작물이라고 주장한다.[6] 그러나 대부분의 현대 학자들은 서술자가 어느 정도 초서 자신을 반영한다고 본다.
초서는 〈일반 서문〉에서 라틴어, 프랑스어, 영어를 섞어 사용해 폭넓은 문학적, 언어적 지식을 보여준다. 중세 시대에 프랑스어는 귀족적이고 궁정적인 언어, 라틴어는 학문의 언어였다. 캔터베리 이야기 첫 줄은 "droghte", "veyne", "licour" 같은 프랑스어 어휘와 "roote", "holt and heeth", "croppes" 같은 자연에 대한 영어 용어를 포함하여 다양한 표현을 보여준다.[7]
4. 1. 액자 소설 형식
《일반 서론》은 중세 영어로 쓰여진 858행의 시로, 액자 소설 형식을 취하고 있다. 이 작품은 종교적 순례를 주제로 한다.[2] 이야기 속 화자인 제프리 초서는 서더크의 더 태버드 여관에서 토마스 베켓 성인의 성지로 향하는 '다양한 사람들'의 무리를 만나 순례에 합류한다.[2]《일반 서론》은 이야기 전체의 틀을 설정하고, 등장인물들을 소개한다. 이들은 중세 사회의 세 가지 계층(성직자, 귀족, 평민 및 농민)에 따라 순서대로 등장하며, 각 계층을 대표하는 전형적인 인물들로 묘사된다.[4]
서술자의 목소리와 정체성에 대해서는 오랫동안 비판적인 논쟁이 이어져 왔다. 윌리엄 W. 로렌스와 같은 학자들은 서술자가 제프리 초서 자신이라고 주장하는 반면,[5] 마르케트 슈트와 같은 학자들은 서술자가 이야기 속 다른 순례자들처럼 문학적인 창작물이라고 주장한다.[6] 그러나 대부분의 현대 학자들은 서술자가 어느 정도까지는 초서 자신을 반영한다고 믿는다.
초서는 《일반 서론》에서 라틴어, 프랑스어, 영어를 섞어 사용함으로써 자신의 폭넓은 문학적, 언어적 지식을 보여준다. 중세 시대에 프랑스어는 귀족적이고 궁정적인 언어로, 라틴어는 학문의 언어로 여겨졌다. 캔터베리 이야기의 첫 줄은 "droghte", "veyne", "licour"와 같은 프랑스어 어휘와 "roote", "holt and heeth", "croppes"와 같은 자연에 대한 영어 용어를 포함하여 다양한 표현을 보여준다.[7]
4. 2. 사회 계층 묘사
제너럴 프롤로그에서 초서는 중세 사회의 세 가지 주요 계층, 즉 성직자, 귀족, 평민을 묘사한다. 이러한 계층 구분은 등장인물들의 소개 순서에도 반영되어 있다.[4]계층 | 등장인물 | 설명 |
---|---|---|
성직자 | 수녀 원장, 수녀 사제, 수도승, 탁발승, 목사, 소환관, 면죄부 판매인 등 | 종교적인 이상과 현실 사이의 괴리를 보여주기도 한다. |
귀족 | 기사와 그의 아들 시종, 프랭클린 | 명예와 용기를 중시하는 전통적인 가치관을 보여준다. |
평민 | 상인, 학자, 변호사, 모자 장수, 목수, 직조공, 염색공, 태피스트리 직공, 요리사, 선원, 의사, 바스 부인, 쟁기꾼, 방앗간 주인, 식료품 공급자, 촌장 등 | 중세 사회의 역동성과 다양성을 보여주는 중요한 역할을 한다. |
초서는 각 계층의 대표적인 인물들을 제시하고, 그들의 특징을 묘사함으로써 독자들이 당대 사회의 모습을 생생하게 느낄 수 있도록 한다. 또한, 같은 계층 내에서도 다양한 인물들을 등장시켜 서로 비교하고 대조하게 함으로써 중세 사회의 복잡한 모습을 드러낸다.[4]
5. 번역
6. 한국적 관점
이전 응답에서는 원문 소스가 제공되지 않아 '한국적 관점' 섹션을 작성할 수 없었습니다. 원문 소스가 없이는 내용을 생성할 수 없습니다. 여전히 원문 소스가 제공되지 않았기 때문에, 이번에도 해당 섹션에 대한 내용을 작성할 수 없습니다.
참조
[1]
웹사이트
The General Prologue: Cultural Crossings, Collaborations, and Conflicts
https://opencanterbu[...]
2017
[2]
서적
"The Norton Anthology of English Literature: Volume 1"
W.W. Norton & Company
[3]
서적
"The Norton Anthology of English Literature: Volume 1"
W.W. Norton & Company
[4]
서적
Chaucer and the Art of Storytelling
https://books.google[...]
U of California P
2012-10-09
[5]
서적
Chaucer and the Canterbury Tales
https://archive.org/[...]
Columbia University Press
[6]
간행물
The Narrator of the Canterbury Tales
[7]
서적
Geoffrey Chaucer: the Canterbury tales
Cambridge University Press
2004
[8]
서적
Some New Light on Chaucer (New York
https://www.questia.[...]
Henry Holt
[9]
간행물
A Southwark Tale: Gower, the 1381 Poll Tax, and Chaucer's ''The Canterbury Tales''
https://pure.rug.nl/[...]
2017
[10]
서적
Canterbury Tales (selected)
https://archive.org/[...]
Barron's Educational Series
[11]
서적
Underwords
Rosemont Publishing & Printing Corp.
[12]
서적
First Middle English Primer
Evolution Publishing: [[Bristol, Pennsylvania]]
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com