毋
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
毋는 한자 부수의 하나로, '말다' 또는 '없다' 등의 의미를 가지며, 다양한 명칭으로 불린다. 한국에서는 '말무부', 일본에서는 'なかれ' 또는 'ははのかん'으로 불리며, 영어로는 "Radical do not"으로 번역된다. 毋는 금지, 불필요 등을 나타내는 조동사로 사용되었으며, '母' 자와 형태가 유사하다. 강희자전에서는 '母'를 毋부 1획으로 취급하며, 현대 중국에서는 '母'를 '毋'의 부형 부수로 취급한다.
더 읽어볼만한 페이지
毋 | |
---|---|
한자 정보 | |
부수 | 毋 (말 무) |
부수 번호 | 80 |
한국 한자음 | |
음 | 무 |
훈 | 말다 |
중국어 (병음) | |
병음 | wú |
일본어 | |
음독 | 부 (bu), 무 (mu) |
훈독 | 나카레 (nakare) |
일본어 명칭 | 나카레 (nakare), 하하노칸 (hahanokan) |
한국어 명칭 | |
명칭 | 말무부 |
문자 정보 | |
유니코드 | U+6BCB |
2. 명칭
毋는 한자 부수의 하나로, '말다', '없다' 등의 뜻을 나타낸다. 한자 문화권에서는 毋를 다양한 명칭으로 부른다. 한국에서는 '말무부'(mal mu bu)라고 부르며, 일본에서는 'なかれ'(nakare) 또는 'ははのかん'(haha no kan)이라고 부른다. 영어권에서는 "Radical do not"이라고 번역된다.
```wikitable
자획 | 글자 |
---|---|
0 | 毋 毌 |
1 | 母 |
2 | 毎 |
3 | 每 毐 |
4 | 毑 |
5 | 毒 |
10 | 毓 |
毋(말 무)는 본래 금지, 불필요 등을 나타내는 조동사로 사용되었으며, '母(어미 모)' 자와 형태가 유사하여 혼동되기도 한다.[1] '毋' 자는 '母' 자의 중앙부를 한 획으로 쓴 약자 형태이다.[1]
3. 의미 및 형태 변화
일본 신자체에서는 '母' 단독 자 이외에는 '母'를 '毎'(매), '海(해)', '敏(민)', '繁(번)'처럼 '毋' 형태로 바꾸고 있다. 단, 이는 상용한자표 내에서만 적용되며, 표외자는 '誨(회)'처럼 '母'가 된다.획 문자 +0 毋 毌 +1 母 +2 毎 +3 每 毐 +4 毑 毒 +9 毒 毓
강희자전에서는 '母'를 毋부 1획으로 취급하고 있으며, '母' 자형을 포함하는 문자도 이에 준한다.[2] 현대 중국에서는 '母'를 '毋'의 부형 부수로 취급한다.[2] 일본 한화 사전에서도 이와 실질적으로 같은 취급을 하는 경우가 있다.[2]자획 글자 0 毋 毌 1획 母 2획 毎 3획 每 毐 4획 毑 5획 毒 10획 毓
금문, 대전, 소전 문자 형태는 각각 위와 같다.
3. 1. 한자 자형
毋(말 무)는 본래 금지, 불필요 등을 나타내는 조동사로 사용되었으며, '母(어미 모)' 자와 형태가 유사하여 혼동되기도 한다.[1] '毋' 자는 '母' 자의 중앙부를 한 획으로 쓴 약자 형태이다.[1]
일본 신자체에서는 '母' 단독 자 이외에는 '母'를 '毎'(매), '海(해)', '敏(민)', '繁(번)'처럼 '毋' 형태로 바꾸고 있다. 단, 이는 상용한자표 내에서만 적용되며, 표외자는 '誨(회)'처럼 '母'가 된다.
획 | 문자 |
---|---|
+0 | 毋 毌 |
+1 | 母 |
+2 | 毎 |
+3 | 每 毐 |
+4 | 毑 毒 |
+9 | 毒 毓 |
3. 2. 부수 분류
강희자전에서는 '母'를 毋부 1획으로 취급하고 있으며, '母' 자형을 포함하는 문자도 이에 준한다.[2] 현대 중국에서는 '母'를 '毋'의 부형 부수로 취급한다.[2] 일본 한화 사전에서도 이와 실질적으로 같은 취급을 하는 경우가 있다.[2]자획 | 글자 |
---|---|
0 | 毋 毌 |
1획 | 母 |
2획 | 毎 |
3획 | 每 毐 |
4획 | 毑 |
5획 | 毒 |
10획 | 毓 |
3. 3. 자형 변화 (Evolution)
wikitext금문, 대전, 소전 문자 형태는 각각 위와 같다.
4. 참고 문헌
- Fazzioli, Edoardo. *Chinese calligraphy : from pictograph to ideogram : the history of 214 essential Chinese/Japanese characters*. calligraphy by Rebecca Hon Ko, 애비빌 프레스, New York, 1987. ISBN 0-89659-774-1.
- Leyi Li: “Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases”. Beijing 1993, ISBN 978-7-5619-0204-2.
- Fazzioli, Edoardo. *중국 서예: 상형 문자에서 표의 문자까지: 214개의 필수적인 중국/일본 문자의 역사*. calligraphy by Rebecca Hon Ko, 애비빌 프레스, 뉴욕, 1987.
- Lunde, Ken. *CJKV 정보 처리: 중국어, 일본어, 한국어 및 베트남어 컴퓨팅*. 두 번째 판, O'Reilly Media, 세바스토폴, 캘리포니아, 2009년 1월 5일. ISBN 978-0-596-51447-1. 부록 J: 일본 문자 집합.
참조
[1]
웹사이트
The Kyoiku Kanji (教育漢字) - Kanshudo
https://www.kanshudo[...]
2023-05-06
[2]
서적
説文新証
芸文印書館
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com