기아나 크리올
1. 개요
기아나 크리올은 프랑스령 기아나에서 사용되는 언어로, 노예와 정착민 사이에서 사용되던 언어에서 유래했다. 프랑스어, 캉 방언 등의 영향을 받아 마르티니크, 아이티, 세인트루시아, 과들루프의 크리올과는 다른 특징을 보인다. 서인도 제도의 크리올과 어휘를 공유하지만, 몇몇 차이점이 존재하며, 프랑스어 알파벳을 기반으로 표기된다. 다른 프랑스어 기반 크리올과 어휘 및 문법적 유사성을 공유하며, 기본적인 인사말과 표현을 포함한 어휘들을 사용한다.
| 언어 이름 | 프랑스령 기아나 크리올 |
|---|---|
| 고유 이름 | Kriyòl gwiyannen |
| 고유 이름 (다른 표기) | kréyòl (gwiyanè) |
| 사용 국가 | 프랑스령 기아나 |
| 사용자 수 | 134,000명 (2019년) |
| 언어 계통 | 크리올 언어 |
| 어족 | 프랑스어 기반 크리올 |
| ISO 639-3 | gcr |
| Glottolog | guia1246 (Guianese Creole French) |
| LinguaLibre | 51-AAC-cd (변종: 51-AAC-cda ~ -cdd) |
| 문자 체계 | 라틴 문자 |
| {"caption":"Marie-Annick Atticot의 인터뷰 (État généraux du multilinguisme dans les outre-mer, 2011년 12월)","sound_file":"Guyane_Marie-Annick_Atiko.ogg"} |
-
프랑스어 기반 피진과 크리올 -
차고스 크리올
-
프랑스어 기반 피진과 크리올 -
아이티어
아이티어는 아이티에서 사용되는 크리올 언어로, 포르투갈어에서 유래된 어원을 가지며 프랑스어에 뿌리를 두고 서아프리카 언어의 영향을 받아 형성되었고, 1987년 아이티 헌법에서 프랑스어와 함께 공용어로 지정되어 문학 작품에도 활발히 사용되고 있다. -
언어에 관한 -
네팔어
네팔어는 데바나가리 문자로 표기되며, 산스크리트어와 프라크리트어의 영향을 받았으며, 10세기에서 14세기 사이에 나타나, 20세기 이후 표준화 과정을 거쳐 현대 네팔어로 자리 잡았으며, 인도 내 네팔어 사용자들의 권익 신장에 기여했다. -
언어에 관한 -
슬로바키아어
슬로바키아어는 슬로바키아의 공용어이자 약 500만 명이 사용하는 서슬라브어군 언어로, 라틴 문자 기반의 고유한 문자를 사용하며 체코어와 유사하고 폴란드어 등 다른 슬라브어와도 연관성을 가진다.
2. 역사
프랑스령 기아나 크리올은 노예와 정착민 사이에서 사용되던 언어였다. 프랑스, 영국, 네덜란드, 포르투갈, 스페인 간의 갈등과 캉 방언 등의 프랑스 방언의 영향으로 마르티니크, 아이티, 세인트루시아, 과들루프의 크리올과는 상당히 다른 특징을 보인다.
2.1. 서인도 제도 크리올과의 차이점
프랑스령 기아나 크리올은 서인도 제도의 크리올과 공통으로 사용되는 단어가 많지만, 많은 단어에서 큰 차이를 보인다.
또한 프랑스령 기아나에서는 문자 'r'이 어두 위치에서 대부분 유지되는 반면, 서인도 제도에서는 'r'의 발음이 반모음 /w/에 가깝게 발음되는 경향이 있다.
| 어휘 | 프랑스어 발음 | 프랑스령 기아나 크리올 | 영어 의미 |
|---|---|---|---|
| Riz | Ri | Douri | 쌀 |
| Dormir | Dormir | Dronmi | 잠자다 |
소유 한정사는 명사 앞에 위치한다.
| 프랑스어 | 프랑스령 기아나 크리올 | 영어 |
|---|---|---|
| Ma maison | Mo kaz | 내 집 |
| Leurs enfants | Yé timoun | 그들의 아이들 |
| Sa femme | So fanm/So madanm | 그의 아내 |
3. 문자 및 발음
프랑스령 기아나 크리올은 몇 가지 예외를 제외하고는 대부분 프랑스어 알파벳을 사용하여 표기된다. 'Q'와 'X'는 각각 'k'와 'z'로 대체된다. 'C'는 ch 이중 자음에서만 사용되며, 이때 {{IPA프랑스어를 나타낸다(말을 뜻하는 단어는 프랑스어의 cheval과 유사한 chouval이다). 그 외에는 {{IPA프랑스어를 나타낼 때는 'k'로, {{IPA프랑스어를 나타낼 때는 's'로 대체된다. 무성 'h'는 어원적 이유로 프랑스어에서 표기되는 것과 달리, 절대 표기되지 않는다. 'OU' 이중 모음은 {{IPA프랑스어를 나타낼 때 'w'로 대체된다. 'OI' 이중 모음은 'we'로 대체되지만, "mo"와 "to" 단어에서는 'o'로 표기된다.
4. 어휘
기본적인 어휘 및 표현 예시는 다음과 같다.
| 기아나 크리올어 (IPA) | 프랑스어 | 영어 |
|---|---|---|
| Boujou | Bonjour | Hello; Good day |
| Souplégcr | S'il vous plaît프랑스어 | Please |
| Mèsigcr | Merci | Thank you |
| Mo | Moi, me, je | Me, I |
| To | Toi, te, tu | You |
| Li | Lui, le, il | Him, he |
| Roun | Un, une | One |
| Eskuzé mogcr | Excusez-moi | Excuse me, pardon me |
| Lapli ka tombe | Il pleut | Rain is falling |
| Jod-la a roun bel jou | Aujourd'hui, il fait beau | Today is a beautiful day |
| Sa to fé?gcr | (Comment) ça va?프랑스어 | How are you? |
| Anne a mo manman | Anne est ma mère | Anne is my mother |
| Andy a to frègcr | Andy est ton frère프랑스어 | Andy is your brother |
| li ka alé a laplajgcr | Il va aller à la plage프랑스어 | He's going to the beach |
| Bonswè | Bonsoir | Good evening |
| I, L, Li | Lui, le, la | He, She, Him, Her, It |
| A kouman to fika? | (Comment) ça va? | How are you? |
| Mari a mo manman | Marie est ma mère | Marie is my mother |
| Rodolf a to frè | Rodolphe est ton frère | Rudolph is your brother |
| I ka alé laplaj | Il va à la plage | He's going to the beach |
| Mo pa mélé | Je m'en moque | I don't care |
5. 다른 크리올과의 관계
기아나 크리올은 프랑스어 기반 크리올에 속하며, 과들루프 크리올, 아이티어, 루이지애나 크리올 등 다른 프랑스어 기반 크리올과 어휘 및 문법적 유사성을 공유한다.
프랑스령 기아나 크리올은 노예와 정착민 사이에서 사용되던 언어였다. 그러나 프랑스령 기아나 크리올의 구성 조건은 서인도 제도의 크리올과는 상당히 달랐는데, 프랑스, 영국, 네덜란드, 포르투갈, 스페인 간의 갈등과 캉 방언과 같은 프랑스 방언의 영향으로 마르티니크, 아이티, 세인트루시아, 과들루프의 크리올과는 상당히 다른 특징을 보이게 되었다.
따라서 프랑스령 기아나 크리올에는 서인도 제도의 크리올과 공통으로 사용되는 단어가 많지만, 많은 단어에서 큰 차이를 보인다.
또한 프랑스령 기아나에서는 문자 'r'이 어두 위치에서 대부분 유지되는 반면, 서인도 제도에서는 'r'의 발음이 반모음 /w/에 가깝게 발음되는 경향이 있다.
| 어휘 | 프랑스어 발음 | 프랑스령 기아나 크리올 | 영어 의미 |
|---|---|---|---|
| Riz | Ri | Douri | 쌀 |
| Dormir | Dormir | Dronmi | 잠자다 |
소유 한정사는 명사 앞에 위치한다.
| 프랑스어 | 프랑스령 기아나 크리올 | 영어 |
|---|---|---|
| Ma maison | Mo kaz | 내 집 |
| Leurs enfants | Yé timoun | 그들의 아이들 |
| Sa femme | So fanm/So madanm | 그의 아내 |