미르 암만
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
미르 암만은 1804년 캘커타에서 출판된 《바그 오 부하르》의 저자이다. 이 작품은 J. 길크리스트의 감독 하에 페르시아 이야기 "키사-이 추하르 다르위시"를 힌두스탄어로 번역한 것이다. 《바그 오 부하르》는 다양한 판본으로 출판되었으며, 영어 번역본과 로마자 표기 판본도 나왔다. 이 책은 언어 학습 교재로도 활용되었다.
더 읽어볼만한 페이지
- 1748년 출생 - 제러미 벤담
영국의 법철학자이자 사회개혁가인 제러미 벤담은 공리주의 철학의 창시자로, 법 개혁과 사회 개혁에 헌신하며 공리주의를 체계화하고 판옵티콘 감옥 모델을 제안하는 등 다양한 분야에 영향을 미쳤다. - 1748년 출생 - 올랭프 드 구주
프랑스 혁명 시대 작가이자 여성 인권 운동가인 올랭프 드 구주는 '여성과 여성 시민의 권리 선언'을 통해 여성의 권리 신장을 촉구하고 노예제 폐지 등을 주장했으나, 반혁명 혐의로 처형당했다. - 인도의 무슬림 - 압둘라 유수프 알리
압둘라 유수프 알리는 영국령 인도 출신의 학자이자 번역가로, 널리 사용되는 쿠란 영어 번역본인 《성 꾸란: 본문, 번역 및 주해》를 통해 교육 분야와 종교 간 이해 증진에 기여했다는 평가를 받는다. - 인도의 무슬림 - 카데르 칸
카데르 칸은 1970년대부터 300편 이상의 영화에 출연하고 250편 이상의 각본을 쓰며 인도 영화계에 기여한 배우 겸 각본가로, 사후에 파드마 시리 훈장을 받았다. - 1806년 사망 - 호레이쇼 게이츠
호레이쇼 게이츠는 영국 출신으로 미국 독립 전쟁에서 대륙군 장군으로 활동했으며, 새러토가 전투에서 승리했으나 캠던 전투에서 패배하여 지휘 능력에 대한 논란이 있었다. - 1806년 사망 - 로버트 모리스
로버트 모리스는 영국 태생의 미국 독립 전쟁 시기 상인이자 정치인으로, 미국 독립 선언서, 연합 규약, 미국 헌법 모두에 서명하고, 대륙군 재정 지원, 북미 은행 설립, 미국 재무 감독관 역임 등 미국 재정 시스템 구축에 기여했으나, 말년에는 토지 투기 실패로 불운을 겪었다.
미르 암만 - [인물]에 관한 문서 | |
---|---|
기본 정보 | |
이름 | 미르 암만 |
원어 이름 | میر امن |
출생 | 1748년 |
출생지 | 델리, 무굴 제국 |
사망 | 1806년 |
활동 기간 | 1801년–1806년 |
알려진 이유 | 번역가 |
주요 작품 | 《바그 오 바하르》 |
2. 출판 약사
《바그 오 부하르》는 1804년 캘커타에서 처음 출판된 이후 여러 판본과 언어로 번역되었다. 1846년 던컨 포브스는 원본 원고를 대조하고 어휘를 추가한 새로운 판본을 런던에서 출판했으며,[2] 1851년 W. C. 홀링스, 1852년 에드워드 B. 이스트윅이 영어 번역본을 출판했다. 1859년에는 M. 윌리엄스가 로마자 표기 판본을 출판했다.
2. 1. 초판 및 초기 판본
1804년, J. 길크리스트의 감독 하에 캘커타에서 초판이 출판되었다.[1] 1813년 제2판, 1824년 제3판이 캘커타에서 출판되었다.[1] 이후 칸푸르(1833년, 1860년), 마드라스(1840년), 델리(1882년) 등 인도 각지에서 다양한 판본이 출판되었다.[1]
2. 2. 던컨 포브스 판본
1846년, 던컨 포브스는 원본 원고를 신중하게 대조하고 작업에 사용된 모든 단어의 어휘를 추가한 새로운 판을 런던에서 출판했다.[2] 이 판본은 여러 후속 판과 개정판으로 재발행되었다.[2]2. 3. 영어 번역본
1851년, W. C. 홀링스는 학생들을 위한 영어 번역본을 캘커타와 런던에서 출판했다. 1852년, 에드워드 B. 이스트윅은 상세한 주석과 서문을 포함한 영어 번역본을 런던에서 출판했다.2. 4. 로마자 표기 판본
M. 윌리엄스는 1859년 런던에서 로마자 표기 판본을 출판하면서, 주석과 함께 동양 언어에서 로마 문자 사용에 대한 소개를 덧붙였다.3. 추가 정보
《바그 오 부하르》는 인도뿐만 아니라 유럽에서도 널리 읽혔으며, 다양한 언어로 번역되었다. 이 책은 언어 학습 교재로도 사용되었으며, 특히 영국 식민지 관리들의 힌두스탄어 교육에 활용되었다.[1]
다음은 《바그 오 부하르》의 주요 판본 및 번역본 목록이다.
제목 | 출판 정보 | 비고 |
---|---|---|
바그 오 부하르 (힌두스탄어 번역본) | 캘커타, 1804 | 페르시아어 원작 "키사-이 추하르 다르위시" 번역. 제2판(1813), 제3판(1824) 등 재발행. |
바그 오 부하르 (영어) | 던컨 포브스, 런던, 1846 | 여러 후속 판과 개정판으로 재발행. |
바그 오 베하르 (영어) | W. C. 홀링스, W. 태커 & Co., 캘커타 및 런던, 1851 | 학생용 번역본. |
바그 오 바하르 (영어) | 에드워드 B. 이스트윅, 런던, 1852 | 아자드 바크트 왕과 네 명의 데르위시의 모험을 다룸. |
미르 암만의 힌두스탄어 텍스트 (로마자) | M. 윌리엄스, 런던, 1859 | 주석 및 로마자 표기 소개 포함. |
참조
[1]
웹사이트
باغ و بہار (قصۂ چہار درویش)
https://xn--mgbqf7g.[...]
[2]
서적
Dictionary of Indian Literature
https://books.google[...]
Orient Blackswan
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com