미크로네시아 연방의 국가

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

미크로네시아 연방의 국가는 "미크로네시아의 애국자"이다. 1979년 독립 이후 전문을 사용하다가, 1991년에 국가로 최종 채택되었다. 이 곡은 독일 학생가 "Ich hab' mich ergeben"의 멜로디를 사용했으며, 가사는 "Wir hatten gebauet ein stattliches Haus"를 느슨하게 차용했다.

미크로네시아 연방의 국가
국가 정보
제목미크로네시아 연방의 애국자
원제Patriots of Micronesia
다른 제목Across all Micronesia (미크로네시아 전체에 걸쳐)
상징 정보
국가미크로네시아 연방
채택1991년
제작 정보
작곡가아우구스트 다니엘 폰 빈저
작곡 연도1819년
미국 해군 군악대 연주 버전
미국 해군 군악대 연주 버전
{"caption":"미국 해군 군악대 연주 버전 (1절)","sound_file":"Micronesia_National_Anthem.ogg"}
📚 더 읽어볼만한 페이지
  • 미크로네시아 연방의 상징 - 미크로네시아 연방의 국장
  • 미크로네시아 연방의 상징 - 미크로네시아 연방의 국기
    미크로네시아 연방의 국기는 하늘색 바탕에 흰색 별 4개가 배치되어 4개의 주를 상징하며, 1978년 코스라에 독립 후 현재 디자인으로 채택되었고, 가로세로 비율은 10:19, 별 크기 비율은 1:5이다.
  • 국가 - 국가 (노래)
    국가는 국민 통합을 위해 한 나라를 상징하는 공식적인 노래로, 근대 초기 유럽 왕가 국가에서 기원하여 국민 국가 발흥과 함께 채택이 일반화되었고, 국제 스포츠 행사와 탈식민화 시대에 중요성이 더욱 커졌으며, 법적 지위와 가사는 국가마다 상이하고, 다양한 상황에서 사용되며, 정치적 변화에 따라 변경되기도 한다.
  • 국가 - 남오세티야의 국가
    남오세티야의 국가인 《남오세티야 공화국의 국가》는 조국 오세티야에 대한 사랑과 헌신, 평화와 번영에 대한 염원을 담은 오세티야어 노래로, 신과 조상, 땅에 대한 찬양과 미래를 향한 오세티야 국민의 의지를 표현한다.
  • 1991년 노래 - In the Closet
    "In the Closet"은 마이클 잭슨과 테디 라일리가 은밀한 연애 관계를 주제로 작사·작곡한 곡으로, 나오미 캠벨이 뮤직비디오에 출연했으며, 발매 당시 여러 국가에서 차트 상위권에 진입하고 다양한 리믹스 버전으로 인기를 얻으며 평론가들에게 음악적 완성도를 인정받았다.
  • 1991년 노래 - 그대에게
    그대에게는 1988년 신해철이 작곡하고 무한궤도가 MBC 대학가요제에서 대상을 받은 곡이며, 솔로 앨범과 넥스트 앨범에 재수록되고 여러 가수에 의해 리메이크되었으며 응원가로도 사용된다.

2. 역사

1979년 독립 이후 사용되던 이전 국가인 전문을 대체할 목적으로, 1987년에 현재의 국가인 '미크로네시아의 애국자'를 국가로 지정하는 법안이 제출되었다. 이 법안은 1991년에 통과되어 '미크로네시아의 애국자'가 공식 국가로 채택되었다.

이 곡의 멜로디는 독일의 학생가요인 'Ich hab' mich ergeben'에서 가져왔다. 이 노래는 한스 페르디난트 마스만이 가사를 썼으며, 1949년부터 1952년까지 서독의 비공식 국가 중 하나로 사용되기도 했다. 미크로네시아 연방 국가의 가사는 원곡인 'Ich hab' mich ergeben독일어'의 가사를 바탕으로 비교적 자유롭게 번역하여 만들어졌다.

3. 가사

"미크로네시아의 애국자"(Patriots of Micronesia영어)는 미크로네시아 연방국가이다.

1987년에 "미크로네시아의 애국자"를 국가로 지정하는 법안이 제출되었고, 1979년 독립 이후 사용되던 이전 국가인 전문(Preamble)을 대체하여 1991년에 공식 국가로 채택되었다.

이 곡의 멜로디는 독일의 학생가요인 "Ich hab' mich ergeben독일어"에서 가져왔다. 이 곡은 한스 페르디난트 마스만이 가사를 썼으며(원곡은 아우구스트 다니엘 폰 빈처 작사), 1949년부터 1952년까지 서독의 비공식 국가 중 하나로 사용되기도 했다. 국가의 가사는 독일어 원곡 "Ich hab' mich ergeben독일어"의 내용을 바탕으로 비교적 자유롭게 번역하여 만들어졌다.

공식 가사는 영어로 되어 있으며, 아래 하위 섹션에서 영어 원문과 한국어 번역 가사를 확인할 수 있다.

3.1. 한국어 가사

wikitext
1절
우리 여기 맹세하네,
마음과 손으로,
𝄆 그대, 우리의 조국에
헌신을 다하리라. 𝄇

2절
이제 모두 합창하세,
단결을 굳게 하세.
𝄆 미크로네시아 전역에
모든 이들 손 잡으세. 𝄇

3절
우리 모두 함께 일하세,
마음과 목소리와 손으로,
𝄆 우리가 이 섬들을 만들 때까지
또 하나의 약속된 땅으로. 𝄇

(헌신을 다하리라
그대, 우리의 조국에
미크로네시아 전역에
모든 이들 손 잡으세.
우리가 이 섬들을 만들 때까지
또 하나의 약속된 땅으로.)

3.2. 영어 가사

:1절
:This here we are pledging,
:with heart and with hand,
::Full measure of devotion
::to thee, our native land. (2번 반복)

:2절
:Now all join the chorus,
:let union abide.
::Across all Micronesia
::join hands on every side. (2번 반복)

:3절
:We all work together,
:with hearts, voice and hand,
::Till we have made these islands
::another promised land. (2번 반복)