박지훈 (번역가)
"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 본문
박지훈은 대한민국의 번역가로, 주로 외화 영화 번역을 전문으로 합니다. 2002년 "악마 같은 여자"로 번역을 시작한 이후, '수어사이드 스쿼드', '인셉션', '스파이', '007 스카이폴', '어벤져스: 에이지 오브 울트론' 등 다양한 영화 작품을 번역했습니다.
주요 활동:
- 영화 번역: 주로 할리우드 영화 번역을 담당하며, 워너브라더스, 폭스, 디즈니(특히 마블 스튜디오 작품) 등 다양한 배급사의 영화를 번역했습니다.
- 번역 스타일: 문화적 배경과 지식을 요하는 번역에서 역량 부족을 드러내거나, 관용 표현을 부적절하게 사용하여 영화의 의미를 제대로 전달하지 못한다는 비판을 받기도 합니다.
논란:
- 오역: '어벤져스: 인피니티 워'를 비롯한 여러 작품에서 오역 논란이 있었습니다. 특히 중요한 대사나 장면의 의미를 왜곡하는 오역으로 인해 관객들의 불만을 사기도 했습니다.
- 번역가 자질 논란: "번역은 실력보다 인맥이 중요하다"는 발언으로 인해 논란이 되기도 했습니다.
최근에는 '더 수어사이드 스쿼드' 등 DC 코믹스 영화 번역에는 다른 번역가가 주로 기용되는 추세입니다.
역가 자질 논란:** "번역은 실력보다 인맥이 중요하다"는 발언으로 인해 논란이 되기도 했습니다.
최근에는 '더 수어사이드 스쿼드' 등 DC 코믹스 영화 번역에는 다른 번역가가 주로 기용되는 추세입니다.
박지훈 (번역가) | |
---|---|
기본 정보 | |
![]() | |
국적 | 대한민국 |
직업 | 번역가 |
활동 분야 | 영상 번역 |
학력 | 성균관대학교 영어영문학과 학사 성균관대학교 번역학과 석사 |
경력 | |
주요 작품 | 어벤져스: 인피니티 워 캡틴 마블 어벤져스: 엔드게임 스파이더맨: 파 프롬 홈 닥터 스트레인지: 대혼돈의 멀티버스 토르: 러브 앤 썬더 블랙 팬서: 와칸다 포에버 앤트맨과 와스프: 퀀텀매니아 가디언즈 오브 갤럭시 Vol. 3 더 마블스 데드풀과 울버린 |
논란 | |
어벤져스: 인피니티 워 번역 논란 | 어벤져스: 인피니티 워 번역 품질 문제로 비판을 받음 |
기타 | |
관련 인물 | 황석희 달시 파켓 |
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com