중국식 화재 훈련
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
중국식 화재 훈련은 원래 1900년대 초 영국 선박에서 실시된 화재 훈련에서 유래된 표현으로, 명령 해석의 혼란으로 인해 훈련이 제대로 수행되지 않는 상황을 비유적으로 이르는 말이다. 제2차 세계 대전과 한국 전쟁 등에서 미국인들이 사용했으며, 17세기 서양에서는 '혼란' 또는 '이해할 수 없음'을 의미하는 '중국식' 표현의 한 예시로 사용되었다. 그러나, 이 표현은 중국인을 향한 혐오 표현으로 간주되어 사용을 지양해야 한다.
더 읽어볼만한 페이지
- 장난 - 이메일 스푸핑
이메일 스푸핑은 SMTP 프로토콜의 허점을 악용하여 이메일 발신 주소를 위조하는 기법으로, 피싱, 스팸 메일, 악성 프로그램 유포 등 다양한 악용 사례가 있으며, SPF, DKIM, DMARC와 같은 이메일 인증 기술과 정책적, 기술적 방안을 통해 피해를 줄이기 위한 노력이 이루어지고 있다. - 장난 - 장난전화
장난 전화는 타인에게 불쾌감이나 혼란을 주는 행위로, 통신 기술 발전에 따라 확산되어 업무 방해, 금전적 피해, 긴급 신고 차질 등 심각한 사회 문제를 야기하며, 다양한 유형과 수법으로 발생하고 각국은 법률로 규제한다.
중국식 화재 훈련 | |
---|---|
개요 | |
이름 | 중국식 화재 훈련 |
다른 이름 | 화재 훈련 소방 훈련 |
유형 | 오해를 불러일으키거나 비효율적인 훈련 방법 |
정의 | 실제 화재 상황과 동떨어진 훈련 형식적인 절차에 치중한 훈련 안전 불감증을 유발하는 훈련 |
특징 | |
원인 | 훈련 목표의 부재 훈련 시나리오의 부재 훈련 평가의 부재 안전 의식 부족 |
문제점 | 훈련 효과 미흡 안전사고 발생 위험 증가 예산 낭비 |
예시 | 소화기 사용법 미숙지 대피 경로 미숙지 비상 연락망 미숙지 화재 발생 시 초기 대응 실패 우왕좌왕하며 대피 지연 |
해결 방안 | |
개선 방안 | 훈련 목표 명확화 훈련 시나리오 개발 훈련 평가 실시 안전 의식 강화 실제 화재 상황과 유사한 훈련 실시 소방 훈련 시뮬레이터 활용 가상 현실(VR) 소방 훈련 시스템 도입 드론 활용 화재 감시 시스템 구축 |
기타 | |
참고 자료 | 소방기본법 미국 소방 협회(NFSA) 국립 산업 안전 보건 연구소(NIOSH) |
2. 기원
이 용어의 기원은 여러가지 설이 있다. 1900년대 초 영국 선박에서 실시된 화재 훈련에서 비롯되었다는 설[2]과 제2차 세계 대전 당시 미국 해병대에서 사용되었다는 설[3]이 있으며, 한국 전쟁과 베트남 전쟁에서도 미국인들이 흔히 사용했다.[4]
역사가들에 따르면, 17세기 서양인들은 '혼란' 혹은 '이해할 수 없음'이라는 의미로 '중국식'이라는 용어를 사용했는데, 이는 극단적으로 생경한 중국의 문화를 유럽인들이 잘 이해하지 못했기 때문이라고 할 수 있다.[5]
이와 비슷한 의미로 사용되는 다른 예시는 다음과 같다.
- 중국식 퍼즐: 존재하지 않거나 이해하기 어려운 해결책이 담긴 퍼즐.[6]
- 중국식 속삭임: 옮겨 말하기 놀이.
- 중국인 에이스: 무능한 조종사. 항공 기동의 종류인 'one Wing low'에서 유래했다.[6][7]
2. 1. 초기 기원
1900년대 초, 영국 장교와 중국 선원이 운항하는 한 선박에서 화재 훈련을 실시했다. 도열한 선원들은 우현에서 물을 끌어와 기관실로 전달한 후 불 위에 부어야 했다. 물론 그 '불'은 훈련을 위해 붙여놓은 것이었다. 기관실 침수를 방지하기 위해, 별도의 선원들은 기관실에 뿌린 물을 주갑판까지 운반해 좌현으로 가져오라고 지시받았다. 훈련은 순조롭게 진행되는 듯 싶었으나, 이내 명령을 해석하는 데 혼란이 생겼다. 우현에서 물을 들고 온 선원들이 기관실을 생략하고 좌현으로 바로 달려가 물을 배 밖으로 던져버리기 시작한 것이었다.[2]2. 2. 제2차 세계 대전과 한국 전쟁
제2차 세계 대전 당시 미국 해병대에서 "중국식 화재 훈련처럼 망가졌다"라는 문구로 사용되었다.[3] 한국 전쟁과 베트남 전쟁에서도 미국인들이 흔히 사용했다.[4]3. 역사적 배경: '중국식'이라는 표현
'중국식'이라는 표현은 17세기 서양인들이 '혼란' 혹은 '이해할 수 없음'을 뜻하는 의미로 사용하기 시작했다.[5] 이는 당시 유럽인들이 중국 문화를 낯설게 느끼고 제대로 이해하지 못했기 때문으로 보인다.
3. 1. 유럽인의 중국 문화 인식
17세기 서양인들은 '혼란' 혹은 '이해할 수 없음'이라는 의미로 '중국식'이라는 용어를 사용했다. 이는 극단적으로 생경한 중국 문화를 유럽인들이 잘 이해하지 못했기 때문으로 보인다.[5]이러한 의미로 사용된 다른 예시는 다음과 같다.
- 중국식 퍼즐: 존재하지 않거나 이해하기 어려운 해결책이 담긴 퍼즐.[6]
- 중국식 속삭임: 옮겨 말하기 놀이. 줄을 서서 처음 사람부터 끝 사람까지 간단한 문장을 전달하며, 종종 완전히 다른 문장으로 우스꽝스럽게 변형되는 것이 재미 요소이다. 이 놀이는 북아메리카에서는 '전화'로, 브라질에서는 '무선 전화'라고 불린다.
- 중국인 에이스: 무능한 조종사. 항공 기동의 종류인 'one Wing low'에서 유래했으며, 이 용어가 중국 이름처럼 들리기 때문이다.[6][7]
3. 2. '중국식' 표현의 다른 사용례
4. 기타 용례
이 용어는 1960년대의 장난을 가리키는 데 사용될 수도 있다. 빨간불이 켜졌을 때나 교통 정체 상황에서, 자동차 탑승자가 내려서 차량 주위를 뛰어다니다가 다른 문으로 다시 뛰어드는 장난이다.[8]
또한 도로 상황에 어려움을 겪는 운전자와 동승객이 도로 중앙에서 자리를 바꾸는 행위를 가리키는 데에도 사용된다.
5. 인종차별적 용어 논란
'중국식 화재 훈련'이라는 용어는 공개적으로 사용될 경우 공격적이고 인종차별적인 것으로 간주된다.[9][10]
5. 1. 공직자 사용 사례 및 사과
2017년 노바스코샤주의 공직 후보 맷 휘트먼은 한 동영상에서 해당 용어를 사용한 것에 대해 사과하고 해당 동영상을 삭제했다.[9] 2020년 워싱턴 주 상원의원 Patty Kuderer는 청문회에서 이 용어를 사용한 것에 대해 사과했다. Washington Asians for Equality의 린다 양(Linda Yang)은 이 용어가 인종차별적이라고 주장하며 주정부에 고소를 제기했다.[10] 쿠데러는 고소가 진행되기 전에 사과를 표명했다.5. 2. 결론: 사용 지양 권고
결론적으로 '혼란' 혹은 '이해할 수 없음'이라는 의미로 사용되는 '중국식'이라는 표현은 중국인을 향한 혐오 표현으로 간주되므로 사용하지 않는 것이 바람직하다.[9][10]6. 대중문화에서의 사용
심슨 가족에서 이 용어가 사용된 적이 있다.
6. 1. 심슨 가족의 사례
심슨 가족 시즌 9의 첫 번째 에피소드인 "뉴욕시 vs. 호머 심프슨"에서 맨해튼 차이나타운의 한 상인이 "중국 화재 훈련입니다!"라고 외친다. 바트 심슨이 가게에 폭죽을 놓자 다른 폭죽들이 같이 발사되었기 때문이다. 이는 차이나타운이라는 배경을 고려한 언어 유희라고 볼 수 있다.[1]참조
[1]
서적
The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English
https://archive.org/[...]
Routledge
[2]
웹인용
Chinese Fire Drill
http://www.thedigera[...]
2021-02-03
[3]
서적
I Stand Corrected: More on Language
https://archive.org/[...]
Times Books
[4]
서적
Trans-Pacific Relations: America, Europe, and Asia in the Twentieth Century
Praeger
[5]
서적
Chinese Aesthetics and Literature: A Reader
State University of New York Press
[6]
웹인용
Blue Moons, Chinese Fire Drill, Cocktail, Galoot, Whazzat thing?, Scotious and Stocious
http://www.word-dete[...]
Evan Morris
2021-02-03
[7]
웹인용
Chinese fire drill
http://www.randomhou[...]
Random House
2021-02-03
[8]
웹인용
What's So 'Chinese' About A Chinese Fire Drill?
https://www.npr.org/[...]
2020-05-06
[9]
웹인용
Matt Whitman apologizes for "Chinese fire drill" video
https://www.thecoast[...]
2021-03-01
[10]
웹인용
Complaint alleging racist language filed against Democratic lawmaker
https://www.peninsul[...]
2021-03-01
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com