데키무스 유니우스 유베날리스
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
데키무스 유니우스 유베날리스는 고대 로마의 시인으로, 그의 생애는 불확실하며 풍자시를 통해 알려져 있다. 그는 다섯 권으로 구성된 16편의 풍자시를 저술했으며, 이 작품들은 사회의 부패, 불평등, 여성의 부도덕함 등을 비판하며, "건강한 신체에 건강한 정신"이라는 격언으로도 유명하다. 유베날리스의 작품은 후대 작가들에게 영향을 미쳤으며, 다양한 격언의 근원이 되었고, 현대에도 스포츠 및 교육 분야에서 인용되고 있다.
더 읽어볼만한 페이지
- 유니우스 씨족 - 유니우스 루스티쿠스
유니우스 루스티쿠스는 2세기 로마의 정치가이자 스토아 철학자로, 마르쿠스 아우렐리우스의 스승이었으며 순교자 유스티노의 재판을 주관했다. - 유니우스 씨족 - 아룰레누스 루스티쿠스
아룰레누스 루스티쿠스는 1세기 로마의 정치가이자 스토아 철학자로, 호민관과 법무관을 지냈으며, 트라세아 파에투스에 대한 송덕문 때문에 사형을 선고받았고, 그의 삶은 후대 스토아 철학자들에게 영향을 주었다. - 2세기 시인 - 마르티알리스
마르티알리스는 1세기 로마 제국 시대에 활동한 히스파니아 출신의 시인으로, 풍자적인 내용의 에피그램을 주로 썼으며, 그의 작품은 르네상스 시대에 재발견되어 큰 영향을 미쳤다. - 2세기 시인 - 아슈바고샤
아슈바고샤는 쿠샨 왕조 시대의 인도의 승려, 시인, 철학자로, 불교에 귀의하여 북인도 지역에서 포교 활동을 펼쳤으며, 그의 사상은 일체유부와 대중부의 영향을 받아 《불타행전》 등의 저작을 통해 불교 문학 발전에 기여했다. - 프로시노네도 출신 - 로돌포 그라치아니
로돌포 그라치아니는 이탈리아의 군인이자 정치가로서, 식민지 전쟁에서 악명을 떨쳤고 제2차 세계 대전 중 이탈리아령 북아프리카 사령관과 이탈리아 사회 공화국 국방부 장관을 지냈으며, 전후에는 전쟁 범죄 혐의로 기소되었으나 석방 후 네오 파시스트 운동에 참여했다. - 프로시노네도 출신 - 마르첼로 마스트로이안니
마르첼로 마스트로이안니는 1939년 데뷔하여 170편의 작품에 출연한 이탈리아 배우로, 《달콤한 인생》, 《8과 1/2》 등에 출연하며 칸 영화제 남우주연상을 두 번 수상하고 아카데미 남우주연상 후보에 세 번 지명되었으며 1996년 췌장암으로 사망했다.
데키무스 유니우스 유베날리스 - [인물]에 관한 문서 | |
---|---|
기본 정보 | |
![]() | |
본명 | 데키무스 유니우스 유베날리스 |
로마자 표기 | Decimus Iunius Iuvenalis |
출생 | 기원후 55년 경 |
출생지 | 아퀴눔, 로마, 이탈리아 |
사망 | 128년 (73세 경) |
직업 | 시인 |
국적 | 로마 |
장르 | 풍자 |
작품 | |
주요 작품 | 풍자시집 |
2. 생애
유베날리스의 생애에 대한 기록은 부족하고 불확실하다. 남아있는 전기들 대부분은 그가 사망한 후 오랜 시간이 지나서 쓰여졌으며, 그의 ''풍자시'' 내용을 바탕으로 추론한 것이 많다.[3]
전통적인 전기들에 따르면, 유베날리스는 부유한 자유민의 아들이거나 입양된 아들이었다. 그는 퀸틸리아누스의 제자였으며, 중년에 이르기까지 재미와 법적 목적으로 수사학을 실천했다고 한다. 그의 풍자 작가로서의 경력은 비교적 늦은 나이에 시작된 것으로 보인다.
전기들은 그의 출생지를 볼스키족의 도시 아퀴눔으로 기록하고 있으며[3], 그가 법정에서 영향력 있는 배우를 모욕하여 망명 생활을 했다는 데 동의한다. 그를 추방한 황제는 트라야누스 또는 도미티아누스였다고 한다. 대부분의 전기들은 그를 이집트로 망명했다고 묘사하고 있으나, 스코틀랜드를 언급한 전기도 있다.[4]
이러한 전기들 중 유베날리스의 출생 연도를 기원후 55년으로 기록한 것이 있으나, 추측에 불과하며 다른 전승들은 그가 하드리아누스 황제 사망(138년) 이후에도 생존했다고 한다. 망명 중 사망했다는 기록도 있지만, 로마로 소환되었다는 기록이 현대 학자들에게 더 타당하다고 여겨진다. 도미티아누스에 의해 추방되었다면, 네르바의 짧은 통치 기간 동안 소환된 정치적 망명자 중 한 명이었을 가능성이 있다.[4]
이러한 전기들의 내용 중 어느 정도가 사실이고 허구인지 판단하기는 어렵다. 많은 부분이 유베날리스의 저술에서 단순한 추론에 불과하지만, 일부는 더 실질적인 것으로 보인다. 유베날리스는 망명에 대해 언급한 적이 없지만, 모든 현존하는 전기에는 나타난다. 많은 학자들은 망명설이 후대에 만들어졌다고 생각한다. ''풍자시''에서 이집트와 브리튼에 대한 약간의 지식이 나타나는 것이 망명 전승의 기원이라고 추정한다. 그러나 길버트 하이겟을 비롯한 다른 학자들은 망명이 사실이라고 주장하며, 기원후 93년부터 96년까지를 망명 시기로 제시한다. 이들은 기원후 92년에 작성된 마르티알리스의 시에서 유베날리스를 언급한 것을 근거로 드는데, 만약 유베날리스가 이미 망명 중이었다면 마르티알리스가 그를 언급하여 도미티아누스를 화나게 할 리가 없었을 것이라고 주장한다. 망명했다면 상속 재산을 잃었을 것이고, 이는 ''풍자시''에서 그가 한탄하는 빈객(client) 생활에 대한 묘사를 설명할 수 있다.
19세기에 아퀴눔에서 발견된 비문에는 다음과 같은 내용이 기록되어 있다.[5]
비문 내용 | 번역 |
---|---|
유베날리스의 풍자시집은 총 16편의 시로 구성되어 있으며, 5권의 책으로 나뉜다. 각 풍자시는 장단 6보격으로 쓰여졌으며, 로마 사회의 다양한 문제점을 비판한다.[7]
학자들은 이 비문이 시인 유베날리스와 관련이 없다고 보는 경향이 있다. 군 경력은 ''풍자시''의 반군사주의적 성향과 맞지 않고, 달마티아 군단은 기원후 166년 이전에 존재하지 않았던 것으로 보이기 때문이다. 따라서 이 비문은 시인의 후기 친척에 대한 것일 가능성이 높지만, 둘 다 아퀴눔 출신이고 케레스 여신과 관련이 있었다는 공통점이 있다(''풍자시''에서 존경심을 보인 유일한 신). 이 두 유베날리스를 연결하는 이론이 맞다면, 유베날리스의 가족은 상당히 부유했고, 시인이 실제로 외국인 자유민의 아들이었다면, 그의 후손들이 로마 계급 구조에 전형적인 것보다 더 빨리 동화되었음을 보여준다. 그린은 자유민 아버지에 대한 전승이 거짓일 가능성이 더 높으며, 유베날리스의 조상은 비교적 오래된 혈통의 로마 이탈리아 소귀족이었을 것이라고 생각한다.[6]
3. 풍자시집
권 내용 제1권 풍자시 1–5 편 제2권 풍자시 6편 제3권 풍자시 7-9편 제4권 풍자시 10-12편 제5권 풍자시 13-16편 (풍자시 16편은 미완성)
개별 풍자시는 약 130행(풍자시 12편)에서 695행(풍자시 6편)에 이른다. 시에는 개별 제목이 없지만, 번역가들은 독자의 편의를 위해 제목을 추가하기도 한다.
''풍자시 1편''에서 유베날리스는 역사 속 인간 경험의 모든 영역을 풍자의 대상으로 삼겠다고 선언한다.[8] 그의 풍자는 단순한 비판을 넘어, 인간의 본성과 욕망, 사회의 문제점을 깊이 있게 탐구한다. 예를 들어, 《풍자시집》 제2권에서는 마니우스 쿠리우스 덴타투스의 이름을 사용하여 당시 타락한 성 풍속을 통렬하게 비판하기도 하였다.
퀸틸리아누스는 웅변 교육에 적합한 문학 장르에 대한 논의에서 "적어도 풍자는 우리만의 것이다"("satura quidem tota nostra est")라고 주장했다.[8]
3. 1. 주요 풍자시 내용
유베날리스의 『풍자시집』 제10편 356행에 나오는 라틴어 구절 "orandum est ut sit '''mens sana in corpore sano'''"(건강한 정신이 건강한 육체에 깃들기를 바라야 한다)는 영어 속담 "A sound mind in a sound body(건강한 육체에 건강한 정신)"의 기원으로 여겨진다.[1] 일본에서는 "건전한 정신은 건전한 육체에 깃든다"로 정착되어 "육체가 건강하면 정신도 자연스럽게 건강해진다"는 의미로 받아들여지고 있다.[1] 영어 원문에는 동사가 없기 때문에 읽는 사람의 해석에 따라 의미가 달라질 수 있으며, 해외에서도 교육 이념처럼 사용하는 경우가 있다.[2]
원전 라틴어를 직역하면 "건강한 정신이 건강한 육체 안에 있기를, 이라고 빌어야 한다"가 된다.[3]
『풍자시집』 제10편은 사람들이 신에게 비는 욕망을 열거하며 경계하는 내용을 담고 있다. 예를 들어 "빈털터리 여행자는 산적 앞에서 노래하리라"(제10편 22행)와 같은 구절이 있다.
또한 키케로와 같은 재능을 바라기보다는 그의 비참한 최후를 떠올리고, 알렉산드로스 3세처럼 광대한 영토를 탐하기보다 죽음 이후 관 하나에 만족하는 삶을 생각하라는 등, 욕망을 경계하는 내용을 담고 있다.[4] 그럼에도 무언가를 바라고 싶다면, "건강한 정신이 건강한 육체 안에 있기를, 이라고 빌어야 한다"라고 유베날리스는 말한다.[4] 이는 어떤 소원이 진정으로 좋은 것인지는 신만이 알 수 있으며, 육체가 건강해도 정신은 연약할 수 있음을 비꼬는 것이라 할 수 있다.[5] 또한 욕망이 이루어져도 그에 상응하는 대가가 따르므로 소원을 자제하라는 의미로도 해석할 수 있다.[6] 유베날리스는 마지막으로 다음과 같이 덧붙인다.[6]
...orandum est ut sit mens sana in corpore sano. fortem posce animum mortis terrore carentem, qui spatium uitae extremum inter munera ponat naturae, qui ferre queat quoscumque labores, nesciat irasci, cupiat nihil et potiores Herculis aerumnas credat saeuosque labores et uenere et cenis et pluma Sardanapalli. monstro quod ipse tibi possis dare; semita certe tranquillae per uirtutem patet unica uitae.|『풍자시집』 제10편 356-64행la
이는 다음과 같이 해석할 수 있다.
"…건전한 정신이 건전한 육체에 깃들기를 바라야 한다. 죽음을 두려워하지 않는 강인한 마음, 삶의 마지막 순간을 자연의 선물로 여기는 마음, 어떤 고통도 견딜 수 있는 마음, 분노와 욕망에 휩쓸리지 않는 마음을 구하라. 사르다나팔루스 왕의 쾌락보다 헤라클레스의 고된 시련을 더 가치 있게 여기는 마음을 가져라.
그러한 마음은 이미 네 안에 있으며, 그것이 너를 평온한 삶으로 이끌 것이다."
4. "건강한 신체에 건강한 정신" (Mens sana in corpore sano)
"건강한 신체에 건강한 정신"(''mens sana in corpore sano'')은 유베날리스의 『풍자시』 제10편 356행에 나오는 라틴어 구절이다.[14] 이는 "A sound mind in a sound body(건강한 육체에 건강한 정신)"라는 영어 속담의 기원이 되었다.[12] 유베날리스는 이 외에도 "빵과 서커스", "드문 새", "누가 감시자를 감시할 것인가?"와 같은 유명한 격언들을 남겼다.[13]
원래 라틴어를 직역하면, "건강한 정신이 건강한 육체 안에 있기를, 이라고 빌어야 한다"라는 뜻이다. 즉, 어떤 소원이 좋은지는 신만이 아는 것이고, 육체가 튼튼해도 오히려 정신은 연약한 경우가 많다는 것을 비꼬는 것이라고도 생각할 수 있으며, 욕망이 이루어진다고 해도 그에 상응하는 보상이 따르므로, 소원은 자제하라는 의미로 해석될 수 있다.
『풍자시』 제10편은 사람들이 신에게 바라는 여러 욕망을 언급하며 경계하는 내용을 담고 있다. 예를 들어, 빈털터리 여행자는 강도 앞에서도 노래를 부를 수 있다는 구절이나, 키케로처럼 재능을 바라기보다는 그의 비참한 최후를 떠올려야 한다는 내용 등이 있다. 알렉산드로스 3세는 생전에 광대한 영토에 만족하지 못했지만, 죽은 후에는 관 하나로 만족한다는 비유도 등장한다.
유베날리스는 이러한 예시들을 통해, 그래도 무언가를 바라고 싶다면 "건강한 정신이 건강한 육체 안에 있기를, 이라고 빌어야 한다"라고 말한다. 더불어 강인한 마음, 죽음을 두려워하지 않는 마음, 어떤 고통에도 굴하지 않는 마음, 분노와 욕망에 휩쓸리지 않는 마음을 강조하며, 헤라클레스와 사르다나팔루스 왕을 비교하며 올바른 가치관을 제시한다.
오늘날에는 냉전이 끝나고 군국주의를 내세울 필요가 없어졌고, 이 문구가 신체 장애인에 대한 차별로 해석될 수 있다는 점 때문에, 많은 나라에서 신체와 정신의 밀접한 관계와 균형을 나타내는 말로 사용되고 있다.
4. 1. 일본에서의 수용과 오용
조지 애덤스 릴랜드는 "덕육", "지육", "체육"의 삼육주의를 내세우며 " (건전한 정신은 건전한 신체에 '''깃든다''")"라고 소개했다. 이는 서양에서는 17세기의 존 로크나, 르네상스 시대의 레온 바티스타 알베르티 등 인문주의자들에 의해 이미 사용되었다고 한다.[18] 관동 대지진 후, 적화 일본인 방지를 위한 사상 선도에 스포츠가 이용되면서, 유베날리스의 이 구절이 인용되기 시작했다는 설이 있다.[19]아식스는 이 말을 변형한 "Anima Sana In Corpore Sanola"의 머리글자를 회사명으로 하고 있다.[18]
원래 올바른 의미로 사용되었으나, 근대에 들어 세계 규모의 대전이 시작되면서 상황은 일변했다. 나치 독일을 시작으로 각국은 "건강한 정신은 건강한 신체에"를 슬로건으로 내걸고, 마치 신체를 단련하는 것만으로 건강한 정신을 얻을 수 있다는 뉘앙스로, 말을 자의적으로 개찬하면서 군국주의를 추진했다.[19] 그 결과, 본래의 의미는 잊혀지고, 전후 교육 등에서도 잘못된 의미로 널리 퍼지게 되었다. 이러한 오용에 기초한 슬로건은 현재에도 세계 각국의 군대나 스포츠 업계를 시작으로 하는 체육계 분야에서 깊이 뿌리내리고 있다.
5. 현대적 평가 및 영향
유베날리스의 풍자는 당시 로마 사회의 현실을 반영하는 동시에, 인간 본성과 사회 문제점을 깊이 있게 통찰했다는 평가를 받는다. 그의 작품은 후대 작가들에게 영감을 주었으며, 특히 사무엘 존슨의 런던과 인간적 소망의 덧없음은 유베날리스의 풍자시를 모델로 한 작품이다.[12] 빵과 서커스, 누가 감시자를 감시할 것인가? 등 유베날리스의 경구는 현대에도 널리 사용된다.[13] 유베날리스의 풍자시는 단순한 비판을 넘어, 인간의 어리석음과 욕망, 사회 부조리에 대한 깊은 성찰을 담고 있으며, 현대 사회에도 시사하는 바가 크다. 그의 경구 중 하나인 ''anima sana in corpore sano''(건강한 신체에 건강한 정신)는 스포츠 용품 회사 ASICS의 사명의 기원이 되었다.[14]
참조
[1]
서적
The Invisible Satirist: Juvenal and Second-Century Rome
Oxford
2015
[2]
서적
Thirteen Satires of Juvenal
https://books.google[...]
Macmillan and Company
1881
[3]
백과사전
Juvenal
[4]
서적
Introduction to Penguin Classics edition of the Satires
1998
[5]
문서
(From L to R: the inscription as preserved, the restored inscription, and the translation of the restored inscription.)
[6]
서적
Introduction to Penguin Classics edition of the Satires
1998
[7]
문서
Lucilius experimented with other meters before settling on dactylic hexameter.
[8]
서적
Institutio Oratoria
https://babel.hathit[...]
1924
[9]
문서
According to Braund (1988 p. 25), Satire 7 – the opening poem of Book III – represents a "break" with satires one through six – Books I and II – where Juvenal relinquishes the indignatio of the "angry persona" in favor of the irony of a "much more rational and intelligent" persona.
[10]
문서
Amy Richlin identifies oratorical invective as a source for both satire and epigram.
1992
[11]
간행물
Idées neuves sur un vieux texte : Juvénal, Saturae, 6, 542–547
2014
[12]
서적
Theroux Metaphrastes: An Essay on Literature
David Godine
[13]
문서
Though in fact the description of a good wife as rara avis is not Juvenal's coining but dates back to Seneca de Matr. 56. (Ferguson (1979) Juvenal: The Satires, on line 6.165).
[14]
웹사이트
About ASICS
http://www.asicsamer[...]
ASICS America
2015-08-31
[15]
서적
What will become of this kid? Or: About Books
[16]
백과사전
ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典
[17]
백과사전
日本大百科全書(ニッポニカ)
小学館
[18]
웹사이트
アシックスの歴史
https://corp.asics.c[...]
ASICS JAPAN
2022-01-18
[19]
웹사이트
「健全な精神は、健全な肉体に宿る」という名言は「体が健康なら精神も健康」という意味ではなかった!本当の意味は?解釈を歪めたのは誰?
https://precious.jp/[...]
Precious
2019-05-16
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com