맨위로가기

종매 베트

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

《사촌 베트》는 19세기 프랑스 사회를 배경으로 한 오노레 드 발자크의 소설이다. 7월 혁명 이후 사회 변화 속에서 인간의 욕망과 복수심, 여성의 역할, 부와 사회 계급의 문제를 다룬다. 주요 등장인물로는 엑토르 훌로 남작, 아델린 훌로 부부, 베트 피셸, 발레리 마르네프 등이 있으며, 이들은 서로 얽히며 파멸을 향해 나아간다. 소설은 다양한 형태로 각색되었으며, 1927년, 1964년, 1971년, 1998년에 영화 또는 TV 드라마로 제작되었다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 파리를 배경으로 한 소설 - 오페라의 유령
    가스통 르루의 고딕 로맨스 소설 《오페라의 유령》은 파리 가르니에 궁을 배경으로 흉측한 얼굴을 가면으로 가린 천재 음악가 에릭이 프리마돈나 크리스틴 다에를 짝사랑하며 벌어지는 이야기와, 크리스틴과 라울 드 샤그니 백작과의 삼각관계, 그리고 추리, 고딕 호러, 로맨스가 복합된 작품으로 다양한 형태로 각색되었으며 앤드루 로이드 웨버의 뮤지컬이 세계적인 성공을 거두었다.
  • 파리를 배경으로 한 소설 - 인간의 굴레
    윌리엄 서머싯 몸의 자전적 소설인 인간의 굴레는 곱사등이 고아 필립 캐리가 불우한 환경에서 사랑, 예술, 삶의 의미를 찾는 방황을 그리고, 20세기 초 영국 사회의 불평등과 빈곤, 주인공의 심리적 갈등을 묘사하며 인간의 자유와 굴레에 대한 질문을 던지는 작품이다.
종매 베트 - [서적]에 관한 문서
서지 정보
1897년판 삽화 (조르주 카인)
1897년판 삽화, 조르주 카인 그림
원제La Cousine Bette
저자오노레 드 발자크
국가프랑스
언어프랑스어
시리즈인간 희극
출판1846년~1847년 (보니파스)
이전 작품사촌 퐁스
다음 작품보헤미아의 왕자

2. 역사적 배경

19세기 중반 프랑스는 샤를 10세7월 혁명으로 퇴위하고 루이 필리프가 "프랑스인의 왕"으로 즉위하면서 정부와 사회에 큰 변화를 겪었다. 이는 부르주아지 중심 사회로의 전환을 의미했으며, 중상주의에서 산업 혁명으로 경제 체제가 바뀌면서 사회 규범에도 큰 변화를 가져왔다. 또한 프랑스 혁명의 영향으로 민주적 정신이 확산되어 대중의 관심이 교회와 군주제에서 멀어졌다.[4]

이러한 사회적 배경 속에서 연재 소설(roman-feuilleton)이라는 새로운 형식의 소설이 인기를 얻었다. 오노레 드 발자크는 이러한 흐름에 동참하면서도, 외젠 쉬와 같은 작가들의 작품을 비판하며 자신만의 문학 세계를 구축하고자 했다.

2. 1. 7월 혁명과 루이 필리프 시대

샤를 10세의 통치는 1830년 7월 혁명으로 인해 그가 퇴위하면서 끝났다. 샤를 10세는 "프랑스인의 왕"이라는 칭호를 사용한 루이필리프로 대체되었는데, 이는 그가 귀족 중심의 ''앙시앵 레짐''보다 부르주아지에게 더 많은 책임을 지고 있음을 나타낸다.[4] 정부의 변화는 프랑스 경제가 중상주의에서 산업 혁명으로 전환되는 시기에 일어났다. 이는 부를 얻기를 희망하는 개인들에게 새로운 기회를 열어주었고 사회 규범에 상당한 변화를 가져왔다. 예를 들어, 귀족들은 종종 긴장된 관계 속에서 ''누보 리쉬''(신흥 부자)와 사회적으로 관계를 맺어야 했다. 프랑스 혁명의 민주적 정신은 또한 사회적 상호 작용에 영향을 미쳐, 대중의 충성심이 교회와 군주제에서 벗어나는 변화를 가져왔다.[4]


2. 2. 19세기 프랑스 소설의 흐름

19세기 중반 프랑스에서는 연재 소설(roman-feuilleton) 형식이 인기를 얻었다. 이러한 소설은 짧고 정기적인 간격으로 이야기가 제공되었으며, 멜로드라마적인 줄거리와 전형적인 등장인물이 자주 등장했다.[6] 외젠 쉬와 알렉상드르 뒤마 페르는 대표적인 연재 소설 작가였다.[6] 오노레 드 발자크는 1836년에 프랑스에서 최초로 연재 소설 ''La Vieille Fille''(《노처녀》)를 출판했지만,[5] 연재 소설은 주로 외젠 쉬와 알렉상드르 뒤마 페르에 의해서 유명해졌다.[6] 발자크는 그들의 연재 소설, 특히 쉬가 묘사한 하층 계급의 고통에 대한 사회주의적 묘사를 싫어했으며,[7] "이 사생아 문학의 거짓 신"이라고 불렀다.[8]

3. 집필 및 출판 과정

발자크는 1846년 6월 사셰 성에서 휴식을 취한 후, 파리로 돌아와 "Le Parasite"라는 단편 소설을 쓰기 시작했고, 이를 발전시켜 《사촌 퐁》과 함께 《가난한 친척들》(Les Parents pauvres)이라는 제목으로 묶을 계획을 세웠다.[12]

발자크는 이 연재물에 대해 12836FRF을 받았으며, 나중에 《사촌 퐁》과 함께 시엔도우스키와 페티옹에 의해 12권의 책으로 출판되었다.[17] 《사촌 베트》의 첫 번째 단행본은 132개의 장으로 구성되었지만, 발자크가 1848년 자신의 방대한 컬렉션 《인간 희극》에 추가하면서 이러한 구분은 삭제되었다.[18]

3. 1. 집필 과정

발자크는 여동생 로르 쉬르빌이 1844년 ''Le Journal des enfants''에 게재한 "La Cousine Rosalie"라는 이야기를 바탕으로 《사촌 베트》를 집필했다.[12] 그는 두 달 만에 소설 전체를 완성했는데, 이는 건강이 좋지 않았던 그에게는 놀라운 속도였다.[13]

발자크는 평소 교정쇄를 받으면 대폭 수정을 하는 방식을 사용했지만, 《사촌 베트》에서는 단 한 번의 교정도 보지 않고 편집자에게 작품을 제출했다.[15] 이 책은 1846년 10월 8일부터 12월 3일까지 ''르 콩스티튀시오넬''에 연재되었으며, 발자크는 신문의 빠른 인쇄 일정에 맞춰 서둘러 글을 썼다. 그는 매일 평균 8페이지를 썼지만, 이야기가 전개되면서 예상치 못한 엄청난 규모에 충격을 받았다.[16]

3. 2. 출판 과정

1846년 6월 투르에 있는 사셰 성에서 일주일을 쉰 후, 발자크는 파리로 돌아와 "Le Parasite"라는 단편 소설을 쓰기 시작했고, 결국 이를 소설 ''사촌 퐁''으로 발전시켰다. 그는 처음부터 이 소설을 또 다른 소설과 짝을 지어 ''가난한 친척들''(Les Parents pauvres)이라는 제목으로 묶을 의도였다.[12] 그는 두 번째 책의 기초를 그의 여동생 로르 쉬르빌이 1844년 ''Le Journal des enfants''에 게재한 "La Cousine Rosalie"라는 이야기에 두었다.[12] 그는 집중적으로 글을 써서 주인공의 이름을 따서 ''사촌 베트''라는 소설 전체를 두 달 만에 완성했다.[13]

발자크의 일반적인 수정 방식은 인쇄소에서 받은 교정쇄에 방대하고 복잡한 수정을 가하는 것이었다. 그러나 ''사촌 베트''를 만들 때 그는 단 한 번의 교정도 보지 않고 편집자에게 작품을 조각조각 제출했다.[15] 이 책은 10월 8일부터 12월 3일까지 ''르 콩스티튀시오넬''에 연재되었으며, 발자크는 신문의 빠른 인쇄 일정에 맞춰 서둘러 글을 썼다. 그는 매일 평균 8페이지를 썼지만, 이야기가 전개되면서 예상치 못한 엄청난 규모에 충격을 받았다.[16] 발자크는 이 연재물에 대해 12836FRF을 받았으며, 나중에 ''사촌 퐁''과 함께 시엔도우스키와 페티옹에 의해 12권의 책으로 출판되었다.[17] ''사촌 베트''의 첫 번째 단행본은 132개의 장으로 구성되었지만, 발자크가 1848년 자신의 방대한 컬렉션 ''인간 희극''에 추가하면서 이러한 구분은 삭제되었다.[18]

4. 등장인물

발자크는 《사촌 베트》를 집필하기 전 이미 70편이 넘는 소설을 썼으며, 이 소설들에는 이전에 등장했던 인물들이 다시 나타난다. 따라서 《사촌 베트》의 많은 등장인물들은 과거사와 전기적 깊이를 지니고 있다. 예를 들어, 셀레스틴 크레벨은 1837년 소설 《세자르 비로토》에서 처음 등장하여 주인공을 위해 일했으며, 해당 소설에서 상당한 재산을 모았고, 《사촌 베트》에서는 그 결실을 누리고 있다. 슈앙에서 대령으로 처음 등장한 훌로 원수는 《사촌 베트》와의 사이 몇 년 동안 포르츠하임 백작이 되었다.[21]

고리오 영감에서 어린 외젠 드 라스티냐크를 가르치는 범죄의 대가 보트랭은 《사촌 베트》에서 경찰에 합류하여 율로 가족에게 도덕적으로 의심스러운 해결책을 제시한다.[22] 1837년 《직장인》에서 처음 등장한 장자크 비지우와 같은 예술가들은 여러 장면에 등장하며, 파리의 밤의 세계는 《배우 수업》(1846)의 여러 등장인물을 포함하여 빠르게 연상된다. 의사가 필요할 때마다 비앙숑이 등장한다.[22]

발자크가 재등장 인물을 사용하는 것은 그의 소설에서 독특한 구성 요소로, 단순한 묘사나 대화를 넘어선 인물 묘사의 깊이를 가능하게 한다. 평론가 사무엘 로저스는 "등장인물들이 다시 등장할 때, 그들은 갑자기 나타나는 것이 아니라, 한동안 우리가 볼 수 없었던 자신의 삶의 사생활에서 나타난다"고 말한다.[23]

4. 1. 주요 등장인물


  • '''베트 (리제트)''' : 훌로 가문의 사촌으로, 못생긴 외모와 강한 질투심, 복수심을 가진 인물이다.[27] 농민 출신으로, 훌로 가문과의 연줄 때문에 중산층 구혼자들의 제안을 거절하고 42세까지 결혼하지 않았다.[19] 벤체슬라 슈타인보크를 보살피며 그에게 애정을 느끼지만, 슈타인보크가 오르탕스 훌로와 결혼하면서 훌로 가문에 대한 복수를 맹세한다.[30] 그녀의 잔혹함과 복수심은 비평가들로 하여금 그녀를 "악마적"이고 "발자크의 가장 끔찍한 창조물 중 하나"라고 부르게 한다.[31][32]
  • '''발레리 마르네프''' : 전쟁성 서기의 젊은 아내로, 아름다움과 탐욕을 이용하여 훌로 가문을 파멸시키는 데 중요한 역할을 한다.[42] 베트와 깊은 우정을 쌓으며, 많은 비평가들은 이를 레즈비언적 애정의 예시로 여긴다.[40] 엑토르 훌로 남작, 셀레스탱 크레벨, 벤체슬라 슈타인보크 등 여러 남자를 애인으로 삼고, 결국 가장 많은 재산을 제공하는 크레벨과 결혼한다.[45]
  • '''엑토르 훌로 남작''' : 여성 편력이 심하고 재산을 탕진하는 인물로, 발자크 자신의 모습이나 빅토르 위고를 모델로 했을 가능성이 제기된다.[54][55] 조제파 미라, 발레리 마르네프 등 여러 여성에게 돈을 쏟아붓고, 가문의 재정적 안보를 위협한다.
  • '''아델린 훌로''' : 훌로 남작의 아내로, 헌신적이고 자비로운 성격이지만, 남편의 외도를 막지 못하는 무력함을 보여준다. 셀레스탱 크레벨의 구애를 거절하며, 남편의 외도를 수년 동안 알고 있었지만 비난하지 않는다.[50]
  • '''벤체슬라 슈타인보크''' : 폴란드 출신의 젊고 가난한 조각가로, 베트의 보호를 받지만 오르탕스 훌로와 결혼하면서 베트의 복수심을 자극한다.[56] 베트의 보살핌을 받기 전에는 자살을 시도할 정도로 무력했지만, 베트의 영향력에서 벗어난 후 다시 실패한다.[60]
  • '''오르탕스 훌로''' : 훌로 남작과 아델린 훌로의 딸로, 베트의 애인이었던 벤체슬라 슈타인보크와 결혼한다.
  • '''셀레스탱 크레벨''' : 부유한 향수 제조업자로, 훌로 남작에게 복수하기 위해 그의 아내 아델린 훌로를 유혹하려 한다. 조제파 미라를 두고 훌로 남작과 경쟁했으며, 발레리 마르네프를 두고도 경쟁한다.

4. 2. 재등장 인물

세자르 비로토에서 상당한 재산을 모은 셀레스틴 크레벨은 사촌 베트에서 자신의 노동의 결과를 즐긴다.[21] 슈앙에서 대령으로 처음 등장한 훌로 원수는 사촌 베트와의 사이 몇 년 동안 포르츠하임 백작이 되었다.[21] 1835년 소설 고리오 영감에서 어린 외젠 드 라스티냐크를 가르치는 범죄의 대가 보트랭은 사촌 베트에서 경찰에 합류하여 율로 가족에게 도덕적으로 의심스러운 해결책을 제시한다.[22] 1837년 직장인에서 처음 등장한 장자크 비지우와 같은 예술가들은 여러 장면에 등장한다.[22] 파리의 밤의 세계는 배우 수업(1846)의 여러 등장인물을 포함하여 빠르게 연상되며, 의사가 필요할 때마다 비앙숑이 등장한다.[22]

5. 줄거리

오노레 드 발자크는 1846년까지 작가로서 명성을 얻었지만, 재정과 건강은 악화되고 있었다. 1832년, 발자크는 에벨리나 앙스카와 서신을 주고받기 시작했다. 앙스카 부인은 "''L'Étrangère''" (낯선 여자)라는 서명으로 익명의 편지를 보냈고, 둘은 편지로 우정을 쌓았다. 1841년 앙스카 부인이 과부가 되자 발자크는 청혼했지만, 여러 문제로 결혼은 성사되지 못했다. 그 중 하나는 발자크와 가정부 루이즈 브뢰니오의 불륜 관계였다.[3]

19세기 중반, 프랑스샤를 10세7월 혁명으로 퇴위하고 루이필리프가 "프랑스인의 왕"으로 즉위하면서 정부와 사회에 큰 변화를 겪었다. 경제는 중상주의에서 산업 혁명으로 전환되었고, 사회 규범도 변화했다. 귀족들은 누보 리쉬와 관계를 맺어야 했고, 프랑스 혁명의 민주적 정신은 대중의 충성이 교회와 군주제에서 벗어나는 변화를 가져왔다.[4] 이 시기 프랑스에서는 ''roman-feuilleton'' (연재 소설) 형식이 인기를 얻었으나, 발자크는 이를 싫어했다.[8]

소설의 주요 등장인물은 엑토르 훌로 남작과 그의 아내 아델린 훌로, 아델린의 사촌 베트이다. 훌로 남작은 가수 조제파 미라에게 돈을 쓰며 셀레스탱 크레벨과 경쟁한다. 훌로 부부의 딸 오르탕스는 남편감을 찾고, 아들 빅토랭은 크레벨의 딸과 결혼한다. 베트는 훌로 가문의 성공, 특히 오르탕스가 자신의 약혼자를 가로챘다는 사실에 분노한다. 벤체슬라 슈타인보크라는 젊은 폴란드 조각가에게 애정을 느끼지만, 오르탕스와 슈타인보크가 결혼하면서 좌절하고, 발레리 마르네프와 협력하여 훌로 가문을 파멸시키려는 복수를 계획한다.

5. 1. 복수의 시작

성공한 엑토르 훌로 남작의 아내인 아델린 훌로는 부유한 향수 제조업자 셀레스탱 크레벨에게 관계를 강요받고 있다. 마담 훌로는 크레벨의 구애를 거절한다.[19] 남작은 조제파 미라에게 돈을 너무 많이 써서 삼촌 요한 피셔에게서 많은 돈을 빌렸고, 돈을 갚을 수 없게 되자, 남작은 대신 요한을 알제리의 전쟁성 직책에 배치하여 요한이 그 직책에서 빌린 돈을 횡령할 수 있도록 지시한다.[19]

마담 훌로의 사촌 베트(리제트라고도 불림)는 친척들의 성공에, 특히 오르탕스 훌로가 베트의 약혼자를 '훔쳐갔다'는 사실에 숨겨진 분노를 품고 있다.[19]

5. 2. 파멸의 과정

마담 훌로의 사촌 베트(리제트라고도 불림)는 친척들의 성공, 특히 오르탕스가 베트의 약혼자를 '훔쳐갔다'는 사실에 분노한다. 베트는 농민 출신으로 훌로 가문과의 연줄 때문에 중산층 구혼자들의 제안을 거절했고, 42세가 되도록 결혼하지 않았다. 어느 날, 베트는 위층 아파트에서 자살을 시도하는 젊고 실패한 폴란드 조각가 벤체슬라 슈타인보크를 발견하고 그를 간호하며 애정을 느낀다.[19] 베트는 마르네프 부부가 사는 하숙집의 작은 아파트에 살고 있으며, 장 폴 스타니슬라스 마르네프 전쟁성 서기의 젊은 아내 발레리(포르탱 출생)와 친구가 된다. 두 여성은 각자의 목표를 위해 유대감을 형성하는데, 발레리는 돈과 귀중품을 얻고, 베트는 발레리가 남작과 슈타인보크를 유혹하여 간통과 재정적 파멸로 몰아넣음으로써 훌로 가문을 파멸시키려 한다.

슈타인보크를 잃은 것에 좌절한 베트는 훌로 가문에 복수를 맹세한다. 베트는 남작이 젊은 정부에게 돈을 쏟아붓는 약점을 이용한다. 곧 남작은 발레리에게 정신이 팔려 과도하게 지출하고, 남작의 전쟁성 부서 내에서 발레리의 남편을 반복적으로 승진시켜 위험에 빠진다. 베트는 크레벨과 슈타인보크도 발레리의 매력에 빠지도록 조작한다. 오르탕스는 슈타인보크의 간통을 발견하고 어머니 집으로 돌아간다. 얼마 후 남작의 비행이 전쟁성에 알려진다. 삼촌 요한은 알제리에서 체포되어 자살하고, 남작은 강제 은퇴하며, 그의 형제인 유명한 전쟁 영웅은 그를 감옥에서 구한 후 가문의 수치로 죽는다. 이 반복되는 타격으로 가문은 황폐해졌고 베트의 음모는 숨겨져 있다.[116]

5. 3. 비극적 결말

셀레스탱 크레벨과 발레리는 결혼하지만, 전염병으로 죽음을 맞이한다.[116] 아들린은 실종된 남편 엑토르 훌로 남작을 발견하고 집으로 데려온다. 훌로 가문에 평온이 돌아오고, 리스베트는 복수를 이루지 못하고 실의에 빠져 병사한다. 위로 남작은 뉘우치지 않고 새로 고용한 식모를 유혹하는데, 이를 아들린에게 목격당해 충격을 받아 사망한다. 위로는 아들린이 사망한 후 바로 재혼한다.

6. 주요 주제

오노레 드 발자크는 1846년까지 작가로서 큰 명성을 얻었지만, 재정과 건강은 악화되고 있었다. 1829년 자신의 이름으로 첫 책 ''Les Chouans''(《슈앙》)을 출판한 후, ''La Peau de chagrin''(《샤그랭 가죽》, 1831년), ''Le Père Goriot''(《고리오 영감》, 1835년), ''Illusions perdues''(《잃어버린 환상》, 1837년과 1839년) 등 호평받은 소설과 이야기를 다수 발표했다. 그러나 사치스러운 생활과 투기로 빚에 시달렸고, 끊임없는 작업으로 건강이 악화되어 의사에게 경고받았다.[2]



발자크는 폴란드 여남작 에벨리나 앙스카와 서신을 주고받으며 우정을 쌓았다. 1832년 "''L'Étrangère''"(《낯선 여자》)라는 서명으로 시작된 이 관계는 앙스카가 1841년에 과부가 되자 발자크의 청혼으로 이어졌다. 그러나 가정부 루이즈 브뢰니오와의 불륜 등 여러 문제로 결혼은 지연되었다. 앙스카 부인이 유산하는 아픔을 겪기도 했지만, 발자크는 1846년까지 그녀와 함께 살 집을 마련하며 결혼을 희망했다.[3]

19세기 중반 프랑스는 큰 변화를 겪었다. 샤를 10세7월 혁명(1830년)으로 퇴위하고 루이필리프가 "프랑스인의 왕"으로 즉위하면서, 앙시앵 레짐의 귀족보다 부르주아지에게 더 책임을 지는 시대가 되었다. 중상주의에서 산업 혁명으로 경제가 전환되면서 부를 얻을 기회가 늘었고, 사회 규범도 변화했다. 프랑스 혁명의 민주적 정신은 사회적 상호 작용에 영향을 미쳐, 대중의 충성이 교회와 군주제에서 벗어나는 변화를 가져왔다.[4]

이 시기 프랑스에서는 ''roman-feuilleton'' (연재 소설)이라는 새로운 소설 형식이 인기를 얻었다. 짧고 정기적인 할부로 제공되는 이 형식은 멜로드라마적인 줄거리와 전형적인 등장인물을 특징으로 했다. 발자크의 ''La Vieille Fille'' (《노처녀》, 1836년)가 프랑스 최초의 연재 소설이었지만,[5], 이 형식은 외젠 쉬와 알렉상드르 뒤마 페르 덕분에 두각을 나타냈다.[6] 발자크는 연재 소설, 특히 쉬의 사회주의적 묘사를 싫어하며 "이 사생아 문학의 거짓 신"을 무너뜨리고자 했다.[7] 그는 또한 자신의 건강 악화와 파란만장한 경력에도 불구하고 "그 어느 때보다 젊고, 신선하며, 훌륭하다"는 것을 세상에 보여주고 싶었다.[8]

발자크는 ''Splendeurs et misères des courtisanes'' (《창녀의 영광과 고통》, 1838년~1847년)으로 연재 소설을 시도했지만, "순수한 쉬의 작품을 하고 있다"고 불평했다.[9] ''Modeste Mignon''(1844)으로 다시 시도했지만 대중의 반응은 엇갈렸다.[10] 2년 후, 발자크는 "자신의 오래된 펜"으로 새로운 프로젝트를 시작하기로 결심했다.[9]

발자크가 외젠 쉬의 스타일을 모방하는 대신 사실주의 소설을 쓰는 것이 목표였다면, 그는 성공했다는 평가를 받는다. 윌리엄 스토는 《사촌 베트》를 "고전 사실주의의 걸작"이라고 칭했고, 벨로스는 이를 《전쟁과 평화》에 비견하며 "19세기 사실주의의 위대한 업적 중 하나"라고 언급했다.[64] V. S. 프리체트는 일부 멜로드라마적 요소를 "엉터리 글쓰기"라고 비판했지만,[65] 대부분의 비평가들은 소설의 도덕적 복잡성을 인정하며, 연재 소설 형식의 특성상 독자의 흥미를 유지하기 위한 자극이 필요했다고 지적한다.[66]



발자크 특유의 사실주의는 소설 첫 페이지부터 나타난다. 크레벨은 국민 방위군 제복을 입고 레지옹 도뇌르를 착용한 모습으로 묘사되며, 1830년대의 세부 사항이 지리적 위치에도 반영된다. 율로 가문의 집은 생 제르맹 대로의 귀족 지역에 위치하고,[69] 베트의 거주지는 루브르 박물관 주변의 가난한 지역에 위치한다. 베트의 초라한 거처에 대한 묘사는 그녀의 성격을 반영하며, 마르네프 가의 집 또한 "가짜 럭셔리의 환상적인 외관"을 보여준다.[71]

소설은 부패와 질병에 대한 세부 묘사를 통해 생생함을 더한다. 마르네프는 쾌락주의를 상징하며, 그의 쇠약해진 몸은 당시 사회의 약점을 나타낸다. 발레리와 크레벨을 죽이는 독은 끔찍하게 묘사된다. 의사 비앙숑은 "그녀는 머리카락과 이빨을 잃고, 피부는 나병 환자처럼 보이며, 자신에게 혐오감을 느낀다. 그녀의 손은 끔찍하며, 녹색 고름으로 덮여 있고, 손톱은 풀리고, 살은 독성 액체에 의해 갉아먹힌다."라고 설명한다.[73]

《사촌 베트》는 암울한 전망과 등장인물의 기원과 행동 사이의 연결을 보여주며, 자연주의 문학의 선구자로 여겨진다. 에밀 졸라는 이 작품을 "실험 소설"이라고 부르며,[74] 등장인물의 동기에 대한 탐구를 칭찬했다.[75][76] 일부 비평가들은 이 소설이 발자크 스타일의 진화를 보여준다고 지적한다.[77]

6. 1. 욕망과 열정

오노레 드 발자크의 소설 《종매 베트》는 인간의 욕망, 특히 성적 욕망과 복수심이 개인과 주변 사람들에게 미치는 파괴적인 영향을 다룬다. 엑토르 훌로 남작의 걷잡을 수 없는 욕망은 그 자신뿐만 아니라 가족 전체를 파멸로 이끈다. 훌로 남작은 조제파 미라와 발레리 마르네프에게 돈을 쏟아부어 재정 파탄에 이르며, 심지어 삼촌 요한 피셔에게 자금 횡령을 지시할 정도로 타락한다.[78]

베트(리제트라고도 불림)의 복수심은 그녀의 삶을 지배하며, 결국 그녀 자신을 파괴하는 결과를 낳는다. 베트는 오르탕스 훌로가 자신의 약혼자 벤체슬라 슈타인보크를 가로챘다고 생각하여 훌로 가문에 복수하려 한다. 그녀는 발레리 마르네프와 협력하여 훌로 가문을 파멸시키려 한다.[78]

발자크는 "열정은 고통이다."라고 말하며,[79] 욕망과 복수심이 인간을 파멸로 이끌 수 있음을 경고한다. 발레리의 "모든 것을 파멸시키는 정열"은 그녀 자신과 주변 사람들을 파멸로 이끌고, 훌로 남작의 욕망은 가족, 재정, 건강을 모두 잃게 만든다. 베트의 복수심은 훌로 가문을 파괴하려는 시도를 실패하게 만들고, 결국 그녀 자신도 "가장자리에서" 죽게 한다.[89]

6. 2. 여성의 역할과 동성애

베트와 발레리의 관계는 레즈비언적 암시가 짙게 나타난다. 베트는 발레리에게 "captée"("매혹")되고,[96] "Je vous aime, je vous estime, je suis à vous!" ("당신을 사랑하고, 존경하며, 당신의 것입니다!")라고 말하며 강한 애정을 드러낸다.[97] 이들의 관계는 단순한 우정을 넘어서는 것으로 의심되며,[98] 부치와 팜 역할을 맡는다는 암시가 나타난다.[99] "Le contraste de la mâle et sèche nature de la Lorraine avec la jolie nature créole de Valérie" ("리자베트의 건조하고 남성적인 성격과 발레리의 아름다운 크리올 성격의 대조")라는 묘사는 베트의 남성성과 발레리의 여성성을 대비시킨다.[99] 베트는 훌로 남작을 유혹하고 통제하는 발레리의 힘을 통해 간접적인 쾌락을 얻는다.[100]

소설은 19세기 프랑스 사회에서 여성의 역할과 지위에 대한 문제를 제기한다. 베트, 발레리, 아델린, 오르탕스는 각기 다른 방식으로 여성성을 구현하며, 남성 중심 사회에서 자신의 욕망을 추구하고 생존하기 위해 노력한다. 특히 베트와 발레리의 관계는 당시 사회의 성적 규범에 대한 도전으로 해석될 수 있다.

6. 3. 부와 사회

7월 왕정 시대 프랑스는 큰 사회 변화를 겪었다. 샤를 10세7월 혁명으로 물러나고 루이필리프가 왕위에 오르면서, 귀족 중심 사회에서 부르주아지가 부상하는 시대로 전환되었다.[4] 경제 체제가 중상주의에서 산업 혁명으로 바뀌면서 부를 얻을 기회가 늘어났고, 이는 사회 규범에 큰 영향을 미쳤다.[4]

이러한 배경 속에서 소설은 돈에 대한 집착과 물질주의가 인간성을 파괴하는 모습을 보여준다. 귀족 계급이 몰락하고 부르주아지가 부상하면서 가치관 충돌과 도덕적 타락이 발생한다. 베트, 발레리, 크레벨 등은 돈을 얻기 위해 수단과 방법을 가리지 않는다.[103] 크레벨의 대사 "나의 천사여, 헌장 위에 신성하고, 숭배받고, 견고하고, 기쁘고, 상냥하고, 아름답고, 고귀하며, 항상 젊고, 전능한 5프랑짜리 동전이 통치하고 있다는 것을 믿는다면, 당신은 잘못 생각하는 것입니다!"[104]는 물질만능주의를 단적으로 보여준다.

발자크는 정통왕위주의자로서 부르봉 왕가를 지지했으며, 나폴레옹 보나파르트를 강력한 절대 군주제 권력의 상징으로 존경했다.[102] 그는 오를레앙 왕가 치하 프랑스 사회가 지도력이 부족하고 분열되어 있다고 생각했으며, 가톨릭교 부재가 도덕적 타락을 초래한다고 믿었다.[102] 이러한 관점은 소설 속 인물들의 삶을 통해 드러난다.

7. 평가 및 각색

《사촌 베트》는 출간 당시부터 비평가들의 긍정적인 반응을 얻었으며, 발자크의 대표작 중 하나로 꼽힌다. 윌리엄 스토는 《사촌 베트》를 "고전 사실주의의 걸작"이라고 칭했고, 벨로스는 이를 《전쟁과 평화》에 비견하며 "19세기 사실주의의 위대한 업적 중 하나"라고 언급했다.[64]

발자크의 트레이드마크인 사실주의는 소설의 첫 페이지에서부터 드러난다. 크레벨은 국민 방위군 제복을 입고 레지옹 도뇌르를 착용한 모습으로 묘사되며, 1830년대의 세부 사항이 소설의 지리적 배경에도 나타난다. 율로 가문의 집은 생 제르맹 대로로 알려진 파리의 귀족 지역에 위치해 있으며,[69] 베트의 거주지는 루브르 박물관을 둘러싼 가난한 주거 지역에 위치해 사회적 스펙트럼의 반대편 끝을 보여준다.[70]

소설의 암울한 전망은 자연주의 문학의 핵심 선구자로 여겨지게 한다. 에밀 졸라는 이 작품을 중요한 "roman expérimental" ("실험 소설")이라고 불렀고,[74] 등장인물의 동기에 대한 날카로운 탐구를 칭찬했다.[75][76]

위로


하지만, 일부에서는 멜로드라마적이라고 비판을 받았으며[65], 소설의 도덕적 요소가 기만적으로 복잡하다는 평가도 있다.[66] 19세기 비평가들은 이 책이 악덕과 부패한 삶을 정상화한다고 비난하기도 했다.[110]

7. 1. 각색

《사촌 베트》(1928)


발자크의 소설은 여러 차례 영화로 각색되었다. 1928년 프랑스 영화감독 막스 데리외가 앨리스 티소를 주연으로 한 영화가 처음이다.[111] 1971년 BBC에서 제작한 5부작 드라마 《사촌 베트》에서는 마가렛 타이자크가 베트 역을, 헬렌 미렌이 발레리 마르네프 역을 맡았다.[112] 1998년에는 데스 맥애너프 감독, 제시카 랭 주연의 영화 《사촌 베트》가 개봉했다. 밥 호스킨스가 크레벨 역, 엘리자베스 슈가 가수 제니 카딘 역을 맡았다. 각본가 린 시퍼트와 수잔 타르는 원작의 이야기를 상당히 변경하여 발레리를 등장시키지 않았다. 이 영화는 형편없는 연기와 어색한 대사로 비평가들의 혹평을 받았다. 뉴욕 타임스의 스테판 홀든은 이 영화가 "소설을 맹렬한 자기애 주의자, 기회주의자와 어리석은 사람들로 가득 찬 철저하게 현대적인 사회 코미디로 취급한다"고 평했다.[113][114] 1998년 영화는 베트가 적에게 복수한다는 기본적인 아이디어는 유지했으나, 발레리를 제거하고 베트가 마지막에 살아남는 등 소설을 매우 급격하게 변경했다.

《사촌 베트》는 제프리 해처에 의해 연극으로도 각색되었다. 그는 자신의 연극 《완벽한 여성 무대 미인》을 바탕으로 한 각본 《무대 미인》으로 가장 잘 알려져 있다. [http://www.antaeus.org/ The Antaeus Company]는 2008년 노스 할리우드에서 워크숍을 제작했고, 2010년 초 캘리포니아 노스 할리우드에서 《사촌 베트》의 세계 초연을 선보였다.[115] 이 각색은 주요 등장인물들을 많이 유지하지만 베트를 이야기의 내레이터로 설정한다.

소설을 각색한 작품은 다음과 같다.

제목연도국가종류감독주연
종매 베트1927년프랑스영화막스 드 류앙리 티소
종매 베트1964년프랑스TV 영화이브 앙드레 위베르앨리스 사프리치
종매 베트1971년영국TV 드라마 (5회)가레스 데이비스마거릿 타이작
종매 베트1998년영국, 미국영화데스 맥카나프제시카 랭



일본에서는 1964년 TV 영화가 1967년 10월 10일에 NHK 교육 텔레비전에서 방송되었다.[121]

참조

[1] 인용
[2] 인용
[3] 인용
[4] 인용
[5] 인용
[6] 인용
[7] 인용
[8] 인용
[9] 인용
[10] 인용
[11] 인용
[12] 인용
[13] 인용
[14] 인용
[15] 인용
[16] 인용
[17] 인용
[18] 인용
[19] 인용
[20] 인용
[21] 인용
[22] 인용
[23] 인용
[24] 인용
[25] 인용
[26] 인용
[27] 인용
[28] 인용
[29] 인용
[30] 인용
[31] 인용
[32] 인용
[33] 인용
[34] 인용
[35] 인용
[36] 서적 Oliver
[37] 서적 Hunt
[37] 서적 Floyd
[37] 서적 Jameson
[38] 서적 Floyd
[38] 서적 Hunt
[39] 서적 Hunt
[39] 서적 Floyd
[40] 서적 Gilroy
[40] 서적 McGuire
[41] 서적 Jameson
[42] 서적 Balzac
[43] 서적 Balzac
[44] 서적 Saintsbury
[45] 서적 Balzac
[46] 서적 Bellos, Bette
[47] 서적 Oliver
[48] 서적 Prendergast
[49] 서적 Affron
[49] 서적 Jameson
[49] 서적 Hunt
[50] 서적 Prendergast
[51] 서적 Prendergast
[52] 서적 Hunt
[53] 서적 Bellos, Bette
[53] 서적 Stowe
[54] 서적 Maurois
[55] 서적 Hunt
[55] 서적 Maurois
[56] 서적 Balzac
[57] 서적 Prendergast
[58] 서적 Balzac
[59] 서적 Oliver
[59] 서적 Saintsbury
[59] 서적 Oliver
[60] 서적 Gilroy
[61] 서적 Bellos, Bette
[62] 서적 Besser
[63] 서적 Stowe
[64] 서적 Bellos, Bette
[65] 서적 Pritchett
[66] 서적 Bellos, Bette
[67] 서적 Stowe
[68] 서적 Bellos, Criticism
[69] 서적 Bellos, Bette
[70] 서적 Balzac
[71] 문서 Balzac, p. 57 https://en.wikisourc[...]
[72] 문서 Madden, p. 12
[73] 문서 Balzac, p. 421 https://en.wikisourc[...]
[74] 문서 Quoted in Bellos, Criticism, pp. 126–127
[75] 문서 Bellos, Criticism, pp. 126–127
[76] 문서 Hunt, p. 379
[77] 문서 Stowe, p. 103
[78] 문서 Bertault, p. 161; Stowe, p. 106; Affron, p. 69; Jameson, pp. 247 and 249
[79] 문서 Balzac, p. 97 https://en.wikisourc[...]
[80] 문서 Affron, p. 68
[81] 문서 Balzac, p. 231 https://en.wikisourc[...]
[82] 문서 Bellos, Bette, p. 71; Affron, p. 69
[83] 문서 Prendergast, pp. 318–319
[84] 문서 Prendergast, pp. 330–331
[85] 문서 Hunt, p. 385
[86] 문서 Bellos, Bette, p. 66
[87] 문서 Bellos, Bette, pp. 67–68
[88] 문서 Gilroy, p. 109
[89] 문서 McGuire, p. 182
[90] 문서 Bellos, Bette, pp. 70–71
[91] 문서 Gilroy, pp. 102–103 and 114
[92] 서적 Surpassing the Love of Men: Romantic Friendship and Love Between Women from the Renaissance to the Present Morrow 1981
[93] 문서 Balzac, p. 35 https://en.wikisourc[...]
[94] 문서 Balzac, p. 71 https://en.wikisourc[...]
[95] 문서 Gilroy, p. 112; Affron, p. 92; McGuire, pp. 176–177
[96] 문서 Balzac, p. 99 https://en.wikisourc[...]
[97] 문서 Balzac, p. 108 https://en.wikisourc[...]
[98] 문서 Balzac, p. 159; Gilroy, p. 112; McGuire, pp. 177–179 https://en.wikisourc[...]
[99] 문서 Balzac, p. 159 https://en.wikisourc[...]
[100] 문서 McGuire, p. 178
[101] 문서 Quoted in Maurois, p. 402
[102] 문서 Hunt, p. 376; Bellos, Bette, p. 69; Maurois, pp. 401–402
[103] 문서 Hunt, pp. 376–378; Mishra, pp. 186–188; Robb, p. 172
[104] 문서 Balzac, p. 304 https://en.wikisourc[...]
[105] 문서 Balzac, p. 426 https://en.wikisourc[...]
[106] 서적 Balzac, p. 425 https://fr.wikisourc[...]
[107] 서적 The Girl Who Walked Home Alone: Bette Davis, A Personal Biography Simon & Schuster 2006
[108] 인용 Quoted in Maurois, p. 487. See also Gerson, p. 335
[109] 인용 Robb, p. 256
[110] 인용 Bellos, Criticism, pp. 20–22
[111] 웹인용 La Cousine Bette (1927): Synopsis http://65.55.14.126/[...] 2009-09-14
[112] 웹인용 Cousin Bette (1971): Review Summary https://web.archive.[...] 2009-04-13
[113] 뉴스 Movie Review: Cousin Bette (1998) https://movies.nytim[...] The New York Times 1998-06-12
[114] 웹사이트 Cousin Bette http://www.rottentom[...]
[115] 웹사이트 Antaeus Company Presents World Premiere Adaptation of Honore de Balzac's COUSIN BETTE, 1/30-3/21 http://losangeles.br[...]
[116] 웹사이트 『従妹ベット』バルザック https://epi-10y1000b[...]
[117] 서적 Balzac's Comédie humaine 1959
[118] 서적 Prométhée ou la Vie de Balzac, étude historique et biographique 1965
[119] 문서 作者の別作品農民の登場人物
[120] 웹사이트 Repertory of the Comedie Humaine, entries for 'FISCHER' http://www.gutenberg[...] Project Gutenberg 2020-02-17
[121] 뉴스 1967年10月10日 読売新聞 テレビ欄



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com