맨위로가기

마담

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

마담은 "나의 부인"을 뜻하는 프랑스어 "ma dame"에서 유래한 존칭이다. 프랑스어에서는 기혼 여성에게 사용되며, 영어에서는 "Madam" 형태로 사용되어 성, 호칭, 지위에 붙여 기혼 여부와 상관없이 사용된다. 영국 여왕은 "폐하"로 불린 후 "Ma'am"으로 불리며, 미국에서는 여성 대통령, 국무장관 등을 "Madam"으로 시작하는 호칭으로 부른다. 군대와 경찰에서도 여성 상급자를 지칭하는 데 사용되며, 외교, 비영어권 사회에서도 특정 인물이나 여성에게 존경을 표하는 용어로 사용된다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 여성을 가리키는 용어 - 자매
    자매는 같은 부모 또는 어머니에게서 태어난 여자 형제를 뜻하며, 나이에 따라 언니 또는 여동생으로 불리고, 혈연관계나 인연에 따라 이부자매, 이복자매, 의자매 등으로 구분되며, 정서적 지지와 유대감을 형성하지만 때로는 갈등을 겪기도 하고, 여성 연대의 중요한 형태로 인식되기도 한다.
  • 여성을 가리키는 용어 - 어머니
    어머니는 출산이나 입양으로 자녀를 양육하는 여성을 지칭하며, 생물학적, 사회적, 문화적 의미를 모두 포함하는 모성은 시대와 문화에 따라 다양하게 정의되고 예술과 종교에서도 중요한 주제로 다뤄진다.
  • 프랑스어 낱말 - 부르주아지
    부르주아지는 중세 도시의 상공업자에서 유래하여 자본을 축적한 자본가 계급을 의미하며, 봉건 사회 붕괴와 자본주의 발전에 기여했으나, 마르크스주의에서는 노동자 계급과 대립하며 문화적 헤게모니와 과시적 소비로 비판받고, 역사와 예술에서 다양한 의미로 해석된다.
  • 프랑스어 낱말 - 오일어
    오일어는 "예"를 뜻하는 고대 프랑스어 "oïl"에서 유래한 용어로, 북부 갈로-로망스어와 그 후손 언어들을 지칭하며, 단수형은 고대 로망스어 변종을, 복수형은 현대의 여러 언어들을 가리키고, 프랑스어 외 왈롱어, 피카르디어 등을 포함하며 프랑스의 언어 정책으로 화자 수 감소와 고령화의 어려움을 겪고 있다.
마담
개요
유형여성에 대한 존칭
언어별 정보
프랑스어madame (므 아 됨)
영어madam (매덤, 머담)
한국어마담
상세 정보
프랑스어 의미기혼 여성에 대한 존칭
영어 의미여성에 대한 정중한 호칭, 특히 공식적인 상황에서 사용됨
유래라틴어 'domina' (도미나)
프랑스어 약어Mᵉ, Mme
영어 약어Mrs., Ms.
관련 용어무슈 (Monsieur, 남성에 대한 존칭)
마드모아젤 (Mademoiselle, 미혼 여성에 대한 존칭, 프랑스어)
미세스 (Mrs., 기혼 여성에 대한 존칭, 영어)
미스 (Ms., 여성에 대한 존칭, 기혼/미혼 여부 관계없음, 영어)
메스담 (Mesdames, 여성들에 대한 존칭, 프랑스어)
마암 (Ma'am, 여성을 정중하게 부르는 호칭, 영어)

2. 어원

어원은 프랑스어 ma + damefra로, "나의 (mafra) 부인 (damefra)"이라는 뜻이다.

3. 형태

(내용 없음)

3. 1. 프랑스어

프랑스어 단수형은 Madame|마담fra (줄여서 Mme.|fra)이다. 복수형은 메담( Mesdames|메담fra, 줄여서 Mmes.|fra)이다. 다만, "부인"이라는 의미로 사용될 때의 복수형은 발음은 같지만 철자가 다른 madames|마담fra이다[37].

3. 2. 영어

영어에서는 Madam영어의 형태도 사용하며, 복수형은 프랑스어의 Mesdames프랑스어(Mmes.프랑스어)와 같다.[37] 그 외에, 축약형인 '''Ma'am|맘영어'''이 자주 사용된다. 이는 남성에 대한 경(Sir|서영어)에 해당하는 단어이기도 하다.

4. 용법

'마담'은 주로 여성을 높여 부르는 호칭으로 사용되며, 특히 프랑스어영어권에서 널리 쓰인다. 프랑스어에서는 전통적으로 기혼 여성을 지칭했으나, 현대에는 직업이나 지위를 나타낼 때나 행정적으로는 모든 여성을 대상으로 사용 범위가 확대되었다. 영어에서는 일반적으로 'Madam'으로 표기하며, 기혼 여부와 관계없이 여성을 정중하게 부르는 말로 사용된다. 편지 서두나 공식적인 자리에서의 호칭으로도 쓰인다. 각 언어별 자세한 용법과 문화적 맥락은 하위 문단에서 설명한다.

4. 1. 프랑스어

원래는 원칙적으로 기혼 여성에게 사용한다. 앞에 붙이거나 단독으로 부를 때 사용한다. 어느 경우든 관사는 사용하지 않는다.

직업이나 지위에 대해 사용하는 경우 (예: Mme. la Presidente|마담 라 프레지당트fra = 회장), 미혼 여부와 관계없이 사용한다.[37][38] 이 용법에서는 남성 명사에 사용하기도 한다(예: Mme. le professeur|마담 르 프로페쇠르fra = 교수)[37]

프랑스의 행정 문서에서는 2012년부터 마드모아젤이 폐지되어 여성 전체에 대해 마담을 사용한다.[39]

4. 2. 영어

"마담"의 영어 철자는 Madam영어이 일반적이며, 프랑스어의 Madame프랑스어과 마찬가지로 성(姓)에 붙이거나, 호칭으로 사용하거나, 지위에 붙여 사용한다. 이 경우 기혼 여부와는 상관없다.

Madame영어 철자는 영국인이나 미국인이 아닌 경우, 특히 프랑스인에게 주로 사용한다.[40]

특정되지 않은 여성에게 보내는 편지의 서두에는 "Madam영어" 또는 "Dear Madam영어"을 사용한다.[40] 남성에게 보내는 경우에는 "Sir영어" 또는 "Dear Sir영어"을 사용한다.

영국 여왕에게 편지를 쓸 때는 처음에 "Your Majesty영어"로 시작하며, 그 이후에는 "ma'am|마암영어"을 사용한다.[41]

5. 공식적인 사용

'마담'(Madam영어)은 공식적인 상황에서 여성을 존중하여 부르는 호칭으로 사용된다. 주로 영국, 미국, 캐나다영어를 사용하는 국가에서 여성 국가 원수, 고위 공직자, 판사, 외교관 등 특정 지위에 있는 인물을 지칭할 때 쓰인다. 각 국가별, 직위별 구체적인 사용법에는 차이가 있으며, 이는 해당 문화권의 관례와 규정에 따른다. 예를 들어, 영국 여왕이나 여성 대통령, 국회 의장, 대사 등을 부를 때 '마담' 또는 이와 유사한 형태의 호칭이 공식적으로 사용된다. 법정에서도 여성 판사를 지칭할 때 '마담'이 사용되는 경우가 있다.

5. 1. 영국

영국 여왕을 부를 때는 처음에 "폐하"라고 한 번 부른 후, 대화의 나머지 부분에서는 영국식 단음으로 발음하는 "마'암"(Ma'am, jam과 운율이 맞음)으로 부르는 것이 올바르다.[5] 여왕에게 보내는 편지는 ''마담(Madam)'' 또는 ''폐하, 부디 제발(May it please Your Majesty)''로 시작할 수 있다.[6][7] 다른 여성 영국 왕족 구성원은 일반적으로 대화에서 처음에는 ''전하(Your Royal Highness)''로 부르고 그 다음에는 ''마'암(Ma'am)''으로 부른다.[7]

여성 영국 하원 의장(예: 베티 부스로이드)의 올바른 호칭은 ''마담 하원의장(Madam Speaker)''이다.[17]

잉글랜드 및 웨일스 법원에서 치안 판사는 남성일 경우 "각하" 또는 "경(Sir)", 여성일 경우 "마담(Madam)"으로 불린다.[22] 지방 법원의 여성 판사는 서면으로 ''존경하는 판사(Dear Judge)'' 또는 ''존경하는 마담(Dear Madam)''으로 불릴 수 있다.[22] 고등 법원의 여성 판사는 서면으로 ''존경하는 마담(Dear Madam)'', ''존경하는 데임(Dame) (이름)'', 또는 ''존경하는 판사(Dear Judge)''로 불릴 수 있다.[22] 법정에서는 지방 법원 판사를 ''판사(Judge)''(또는 직함에 따라)로 부르고, 고등 법원 여성 판사를 ''귀부인(My Lady)'' 또는 ''저스티스 (성씨)''로 부른다.[22]

5. 2. 미국

''마담 프레지던트(Madam President)'' 또는 ''마담 프레지던트(Madame President)''는 여성 대통령 및 부통령의 공식적인 호칭이다.[8][9][10][11] ''마담 세크리터리(Madam Secretary)''는 여성 미국 내각 구성원의 공식적인 호칭이며,[12][13] 여성 미국 법무장관은 공식적으로 ''마담 애터니 제너럴(Madam Attorney General)''으로 불린다.[14][15] ''마담 스피커(Madam Speaker)''는 여성 미국 하원 의장(예: 낸시 펠로시)의 올바른 호칭이다.[16]

미국에서는 19세기 초부터 1980년까지 대법원 판사를 공식적으로 ''미스터 저스티스(Mr. Justice) (성씨)''라고 불렀다. 1980년, 여성 판사의 임명을 예상하여 기존 호칭 방식으로는 어색할 수 있는 "마담 저스티스(Madam Justice)"라는 호칭 사용을 피하기 위해 '미스터 저스티스'라는 칭호 자체가 폐지되었다.[18] "미스터 저스티스(Mr. Justice)"라고 쓰인 실내 문패는 샌드라 데이 오코너가 1981년 최초의 여성 대법관으로 임명된 후 제거되었다.[19]

주 대법원의 경우, 여성 판사를 과거 남성 판사에게 사용했던 ''미스터 저스티스''에 맞춰 ''마담 저스티스''로 부르기도 했다. 그러나 플로리다 대법원의 판사였던 로즈메리 바케트는 미혼이라는 이유로 이 호칭을 선호하지 않았고, 단순히 ''저스티스 바케트(Justice Barkett)''로 불리기를 원한다고 밝혔다. 이후 플로리다 대법원의 모든 남성 판사들도 호칭에서 ''미스터(Mr.)''를 사용하지 않게 되었다.[20]

외교 분야에서 여성 대사에게는 ''마담 앰배서더(Madam Ambassador)'' 또는 ''앰배서더 (성씨)''가 적절한 공식 호칭이다.[10][11] 일부 국가에서는 대사의 부인도 ''마담 앰배서더''라고 부르기도 하지만,[11][23] 이는 미국 외교관이나 워싱턴 D.C.의 외국 외교단에게는 해당되지 않는다.[23] 미국 외교관 훈련원은 대사의 부인에게도 ''마담 앰배서더'' 호칭을 사용하는 국가에서 혼란을 피하고 여성 대사 본인에게 합당한 존경을 표하기 위해, 여성 대사를 지칭할 때는 성을 붙여(예: 앰배서더 존스) 부르도록 권고한다.[11] ''마담(Madam)''이라는 호칭은 여성 ''임시 대리 대사''를 지칭하는 데에도 사용할 수 있지만, "Mrs.(미세스)" 또는 "Ms.(미즈)"라는 호칭을 사용할 수도 있다.[11]

5. 3. 캐나다

캐나다에서는 여성 캐나다 하원 의장이나 캐나다 상원 의장에게 ''마담 하원의장(Madam Speaker)''이라는 호칭을 사용한다.[10]

총리나 다른 장관에게 ''미스터/마담 총리(Mr./Madam Prime Minister)''나 ''미스터/마담 장관(Mr./Madam Minister)''이라고 부르는 경우가 비공식적으로 종종 있지만, 이는 부적절한 표현으로 간주된다. 대신 상황에 따라 "총리(Prime Minister)" 또는 "장관(Minister)"으로 불러야 한다.[10]

여성 캐나다 총독이나 총독의 여성 배우자에게는 처음에 "전하(Your Excellency)" 또는 "각하(Excellency)"라고 부른 뒤, 이후 대화에서는 ''마담(Madam)''을 사용하는 것이 적절하다.[10]

대법원의 여성 판사는 법정 심리 중 변호인에게 ''마담 저스티스(Madam Justice)'' 또는 ''저스티스(Justice)''로 불린다. 서면으로 여성 판사를 칭할 때는 ''존경하는 마담 (최고) 저스티스(The Honourable Madame (Chief) Justice)''라고 쓴다.[21] 이러한 방식은 캐나다 연방 법원의 다른 여성 판사들에게도 동일하게 적용된다.[10]

5. 4. 외교

외교 분야에서 여성 대사에게는 ''마담 대사(Madam Ambassador)''와 ''대사 (성씨)''가 적절한 공식 호칭이다.[10][11] 일부 국가에서는 대사의 부인도 ''마담 대사(Madam Ambassador)''라고 불릴 수 있다.[11][23] 이는 프랑스어를 사용하는 국가의 경우이지만,[11] 미국 외교관이나 워싱턴의 외국 외교단에게는 해당되지 않는다.[23] 대사의 부인이 ''마담 대사(Madam Ambassador)''로 불릴 수 있는 국가에서 외교관 훈련원은 미국 외교관에게 "혼란을 피하고 그녀가 합당한 존경을 받도록 여성 대사를 성으로(대사 존스) 지칭하라"고 조언한다.[11]

''마담 고등 판무관(Madam High Commissioner)''은 여성 고등 판무관의 적절한 공식적인 구두 호칭이다.[10] ''마담(Madam)''이라는 호칭은 여성 ''임시 대리 대사''를 지칭하는 데에도 사용할 수 있지만, 대신 "Mrs.(부인)" 또는 "Ms.(미스)"라는 호칭을 사용할 수도 있다.[11]

6. 기타 용법

격식을 갖춘 의전 외에도, "마담"이라는 용어는 잘 모르는 여성에게 사용할 수 있다.[24][25] 이 용어는 "존경과 정중함을 약간의 경의와 함께 전달하기 위한 것"이다.[25] 예를 들어, 웨이터, 점원, 또는 경찰관이 이 용어를 사용할 수 있다.[25] "미스"와 달리, "마담"이라는 용어는 나이든 여성에게 사용되는 경향이 있으며, 이것이 일부 사람들이 이 용어를 싫어하는 이유 중 하나이다.[24][25] 다른 사람들은 이 용어를 싫어하는 다른 이유가 있는데, 화자와 대상 간의 거리감, 암시된 "계급 차이의 냄새", "무시하고, 뻣뻣하고, 단조로운" 연관성 등이 있다.[25] 예절 권위자 주디스 마틴과 같은 사람들은 이 용어를 품위 있는 것으로 옹호한다.[25] 마틴은 "마담" (또는 "마암")과 "선생님"은 "이름이 기억나지 않는 사람에게 마땅히 해야 할 존경심을 전달하는 확실한 방법으로, 직접적인 호칭을 위한 만능 용어"라고 썼다.[26]

사용에는 지역적인 차이가 있는데, 미국에서는 "마암"이 미국 남부미국 중서부에서 더 흔하게 들리고 미국 동부 해안과 미국 서부 해안에서는 덜 흔하다.[25]

7. 군대 및 경찰에서의 사용

일부 서구권 국가의 군대경찰 조직에서는 여성 상급자를 부를 때 격식을 갖춘 호칭으로 Ma'am영어을 사용한다. 이는 남성 상급자에게 Sir를 사용하는 것과 유사한 공식적인 용법으로 볼 수 있다. 국가별 구체적인 사용 규정이나 문화적 맥락은 하위 내용을 참고할 수 있다.

7. 1. 영국

영국 여왕에게는 처음에 "폐하"라고 부른 후, 대화 중에는 영국식 단음 발음인 Ma'am|마'암영어으로 부르는 것이 일반적이다.[5] 여왕에게 보내는 편지는 Madam|마담영어 또는 May it please Your Majesty|폐하, 부디 제발영어로 시작할 수 있다.[6][7] 다른 여성 영국 왕족 구성원은 대개 처음에는 Your Royal Highness|전하영어로 부르고, 그 다음에는 Ma'am|마'암영어으로 부른다.[7]

여성 영국 하원 의장(예: 베티 부스로이드)에게는 Madam Speaker|마담 하원의장영어이라는 호칭을 사용한다.[17]

잉글랜드 및 웨일스 법원에서 여성 치안 판사는 Madam|마담영어으로 불린다.[22] 지방 법원의 여성 판사는 서면으로 Dear Madam|존경하는 마담영어으로 불릴 수 있으며, 법정에서는 Judge|판사영어로 불린다.[22] 고등 법원의 여성 판사는 서면으로 Dear Madam|존경하는 마담영어으로 불릴 수 있으며, 법정에서는 My Lady|귀부인영어 또는 Justice|저스티스영어 (성씨)로 불린다.[22]

영국 경찰에서는 감찰관 이상의 계급을 가진 여성 장교를 부를 때 Madam|마담영어이라는 호칭을 일반적으로 사용한다.[27] 영국군에서도 하급자가 여성 상급자를 지칭할 때 이 단어를 사용한다.[28]

7. 2. 미국

상급자를 부르는 호칭으로 "Sir"와 "Ma'am"을 사용하는 것은 미국군에서 흔하다.[29] 미국 육군미국 공군 규정에 따라 하급자가 여성 상급자에게 경례를 할 때 "Ma'am"은 적절한 인사말로 규정되어 있다.[30][31] 군대 문화에 깊이 뿌리내린 이러한 공식적인 호칭 사용은, 대부분의 동료가 서로 이름을 부르고 공식적인 직함 사용을 어색하게 여기는 미국 기업이나 일반 민간 환경과는 대조적이다.[32] 2017년 미국 육군 인사 사령부에서 발행한 간행물은 미국 북부 지역에서 "젊은 여성이나 중년 여성들이 '마담이라고 부르지 마세요'라고 말하는 것을 흔히 들을 수 있는데, 이는 '마담'이라는 호칭이 주로 나이 많은 여성에게 사용되는 것으로 여겨지기 때문"이라고 설명한다.[32]

7. 3. 캐나다

캐나다군에서 "Ma'am"은 여성 장교 또는 주임 원사가 점호를 할 때 차렷 자세를 취하며 대답하는 적절한 호칭이다.[33]

8. 비영어권 사회에서의 사용

"마담"이라는 칭호는 영어권에서 프랑스어를 사용하는 여성을 지칭할 때 흔히 사용된다. 예를 들어 "드골 대통령과 마담 드골"처럼 쓰인다.

또한, 마오쩌둥의 아내인 장칭을 "마담 마오"로, 장제스의 아내인 쑹메이링을 "마담 장제스"로 부르는 경우가 영어권에서 자주 있었다. 이는 "마담"이라는 표현이 중국식 존칭을 비슷하게 나타내는 것으로 여겨졌기 때문이다.[34][35][36]

9. 마담을 칭호로 사용한 주요 인물

"마담"이라는 칭호는 역사적으로 특정 지위에 있는 여성이나 외국인 여성을 지칭하는 데 사용되었으며, 문학이나 오페라 등 예술 작품 속 등장인물의 이름에 붙여 사용되기도 한다.

9. 1. 실존 인물

"마담"이라는 칭호는 영어권에서 프랑스어를 사용하는 여성에게 흔히 사용된다. 예를 들어 "드골 대통령과 마담 드골"과 같이 사용될 수 있다.

또한, 영어권에서는 장칭(마오쩌둥의 아내)을 "마담 마오"로, 쑹메이링(장제스의 아내)을 "마담 장제스"로 지칭하는 경우가 많았다. 이는 중국식 존칭을 영어로 표현한 것이다.[34][35][36]

이 외에 "마담"으로 불리는 실존 인물은 다음과 같다.

9. 2. 가공 인물


  • 나비 부인 - 이탈리아어 오페라에서는 "마담 부테르플라이"가 올바른 발음이지만, 원작의 영어 소설에 맞춰 "마담 버터플라이"라고 부르는 경우가 많다.
  • 보바리 부인
  • 마담 지나
  • 앨리슨 테일러

참조

[1] 웹사이트 "Madame — Meaning & Definition for UK English" https://web.archive.[...] 2021-12-02
[2] 웹사이트 "''Ma'am'' Definition & Meaning" https://www.merriam-[...] 2021-12-02
[3] 웹사이트 "Ma'am — Meaning & Definition for UK English" https://web.archive.[...] 2021-12-02
[4] 웹사이트 "Madame - Dictionnaire de l'Académie française, 9e édition" https://www.dictionn[...] 2021-12-02
[5] 웹사이트 Greeting The King and Queen https://www.royal.uk[...] The Official Website of the Royal Family 2024-03-28
[6] 웹사이트 Addressing Royalty https://debretts.com[...] Debrett's 2021-02-19
[7] 웹사이트 Greeting a Member of The Royal Family https://www.royal.uk[...] The Royal Household 2021-02-19
[8] 서적 "Madame President: The Extraordinary Journey of Ellen Johnson Sirleaf" Simon & Schuster 2017
[9] 문서 Protocol Reference https://www.state.go[...] Office of the Chief of Protocol, United States Department of State
[10] 문서 Styles of address https://www.canada.c[...] Canadian Heritage 2021-02-19
[11] 문서 Protocol for the Modern Diplomat https://2009-2017.st[...] U.S. Department of State Foreign Service Institute 2013-07
[12] 논문 Frances Perkins' Disappearance from American Public Administration: A Genealogy of Marginalization https://www.tandfonl[...] 2008
[13] 서적 "Madam Secretary: A Memoir" Macmillan 2012
[14] 문서 Briefing by the Vice President and Attorney General Janet Reno https://www.presiden[...] American Presidency Project, UC Santa Barbara 1994-03-01
[15] 문서 "U.S. Department of Justice: Office of the Inspector General: Semiannual Report to Congress, October 1, 1999 - March 31, 2000" https://oig.justice.[...] U.S. Department of Justice: Office of the Inspector General
[16] 서적 "Madam Speaker: Nancy Pelosi's Life, Times, and Rise to Power" Rodale Books 2008
[17] 서적 "Madam Speaker: The Life of Betty Boothroyd" https://madam69.sbs/ HarperCollins 1995
[18] 뉴스 Court Dropping Mr. Justice https://timesmachine[...] New York Times 1980-11-19
[19] 간행물 Behind the Scenes of Sandra Day O'Connor's First Days on the Supreme Court https://www.smithson[...] Smithsonian Magazine 2019-03
[20] 문서 Justice Rosemary Barkett https://www.floridas[...] Florida Supreme Court 2021-02-19
[21] 문서 Frequently Asked Questions (FAQ) https://www.scc-csc.[...] Supreme Court of Canada 2021-02-19
[22] 문서 Forms of Address: Law https://www.debretts[...] Debrett's 2021-02-19
[23] 뉴스 Miss Manners: Flowery courtesy titles are not really needed https://www.washingt[...] Washington Post 2016-03-20
[24] 뉴스 Please Call Me Miss, Not Ma'am https://cityroom.blo[...] New York Times 2013-09-26
[25] 뉴스 The Politics of Polite https://www.nytimes.[...] New York Times 2010-08-28
[26] 뉴스 "'Yo' and Other Respectful Titles" https://www.washingt[...] Washington Post 2000-02-06
[27] 문서 Forms of Address: The Police https://www.debretts[...] Debrett's
[28] 문서 Forms of Address: The Armed Forces https://www.debretts[...] Debrett's
[29] 간행물 "What's In A Title, Ma'am?" https://www.npr.org/[...] NPR, Weekend Edition Saturday 2009-06-20
[30] 문서 "Personnel—General Salutes, Honors, and Courtesy: 2–1" https://armypubs.arm[...] Army Regulation 600–25
[31] 문서 "Personnel—General Customs and Courtesies: 8.1.2" https://static.e-pub[...] Air Force Instruction 34-1201 2020-08-18
[32] 간행물 "Translating Military Culture to the Civilian Workplace" https://www.defense.[...] U.S. Army Human Resources Command 2017-06-14
[33] 서적 Drill and Ceremonial Manual https://www.canada.c[...] Canadian Armed Forces 2018-08-23
[34] 서적 "Madame Mao: The White Boned Demon" Stanford University Press 1999
[35] 서적 "Madame Chiang Kai-shek and Miss Emma Mills: China's First Lady and Her American Friend" McFarland 2007
[36] 서적 Madame Chiang Kai-Shek: China's Eternal First Lady Grove Press 2007
[37] 서적 クラウン仏和辞典 三省堂 1983
[38] 서적 パスポート初級仏和辞典 白水社 1991
[39] 뉴스 消える「マドモワゼル」、フランスの行政文書で使用禁止に https://jp.reuters.c[...] ロイター 2012-02-24
[40] 서적 リーダーズ英和辞典 研究社 1984
[41] 웹사이트 How to Address The Queen, Communicating with The Queen, The Royal Family, Forms Of Address | Debrett's http://www.debretts.[...] 2014-09-21



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com