바다교향곡
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
바다 교향곡은 1903년부터 1909년까지 6년에 걸쳐 작곡된 랄프 본 윌리엄스의 작품이다. 이 곡은 4악장으로 구성되어 있으며, 월트 휘트먼의 시에서 영감을 받아 자유, 탐험, 인간의 삶과 영혼을 바다에 비유하여 표현한다. 1910년 리즈 축제에서 초연되었으며, 전통적인 교향곡 형식을 따르면서도 성악적인 요소를 포함하여 오라토리오나 칸타타와 같은 느낌을 준다. 바다를 통해 죽음을 극복한 인간의 승리와 미지의 세계로의 출범을 노래하며, 2개의 강력한 모티브를 사용한다. 이 작품은 본 윌리엄스의 첫 번째 대규모 작품이자 영국 음악 부흥에 기여한 중요한 작품으로 평가받는다.
더 읽어볼만한 페이지
- 랠프 본 윌리엄스의 교향곡 - 교향곡 4번 (본 윌리엄스)
본 윌리엄스의 교향곡 4번은 1935년 발표된 표제가 없는 관현악 작품으로, 폭력적인 분노 표출과 불협화음 사용, 두 개의 주요 동기에 기반한 조밀한 짜임새, 그리고 독특한 분위기의 4개 악장 구성이 특징이다. - 랠프 본 윌리엄스의 교향곡 - 교향곡 6번 (본 윌리엄스)
랄프 본 윌리엄스가 1944년부터 1947년에 걸쳐 작곡한 교향곡 6번은 색소폰을 포함한 대관현악을 위한 4악장 구성의 곡으로, 격렬하고 혼란스러운 분위기에서 시작하여 유려한 에필로그로 마무리되며 제2차 세계 대전의 시대적 배경과 전후의 혼란, 그리고 본 윌리엄스의 깊은 사색과 염세적인 세계관을 반영한다는 평가를 받는다. - 성악교향곡 - 시편 교향곡
시편 교향곡은 이고르 스트라빈스키가 작곡한 관현악곡으로, 시편 150편을 가사로 사용하고 옥타토닉 음계와 푸가 기법을 활용하며 대규모 합창단과 관현악을 위해 작곡되었다. - 성악교향곡 - 파우스트 교향곡
파우스트 교향곡은 프란츠 리스트가 괴테의 희곡을 바탕으로 작곡한 3악장 교향곡으로, 각 악장은 파우스트, 그레첸, 메피스토펠레스를 음악적으로 묘사하며, 1857년 개정판에는 테너 독창과 남성 합창이 추가되었다. - 라장조 작품 - 남아프리카의 외침
'남아프리카의 외침'은 아프리칸스어 노래로, 과거 남아프리카 공화국의 국가였으나 아파르트헤이트 시대의 상징으로 여겨졌고, 현재는 '주여, 아프리카를 구원하소서'와 함께 새로운 국가의 일부로 사용되며 화해와 갈등의 복잡한 역사를 상징한다. - 라장조 작품 - 엘살바도르의 국가
엘살바도르의 국가는 1879년 대통령의 주도로 작사 및 작곡되었으며, 쿠데타 시기를 제외하고 1953년 의회의 승인을 받아 현재까지 사용되고 있는 스페인어 가사의 곡이다.
바다교향곡 | |
---|---|
기본 정보 | |
제목 | 교향곡 1번 라장조 ‘바다’ |
부제 | 해당 없음 |
다른 이름 | 해당 없음 |
작곡가 | 랄프 보건 윌리엄스 |
유형 | 교향곡 |
![]() | |
영어 | A Sea Symphony |
원어 | 해당 없음 |
원제 | 해당 없음 |
조성 | 라장조 |
작품 번호 | 해당 없음 |
장르 | 해당 없음 |
형식 | 해당 없음 |
가사 | 해당 없음 |
언어 | 해당 없음 |
선율 | 해당 없음 |
의뢰인 | 해당 없음 |
헌정 | 해당 없음 |
작곡 | 해당 없음 |
초연 | 해당 없음 |
출판 | 해당 없음 |
악장 | 해당 없음 |
기보 | 해당 없음 |
비고 | 해당 없음 |
악장 구성 | |
1악장 | 바다에 대한 동경과 환희의 노래 (A Song for All Seas, All Ships) |
2악장 | 밤의 해변 (On the Beach at Night Alone) |
3악장 | 스케르초: 바람의 춤 (The Waves) |
4악장 | 탐험자들 (The Explorers) |
외부 미디어 | |
전곡 듣기 1 | Vaughan Williams - Symphony No.1 'A Sea Symphony' - Michael Flaschberger 지휘 Orchestra Simfonică a Filarmonicii Naţionale 'Serghei Lunchevici' 외 연주. 해당 지휘자 공식 YouTube. |
전곡 듣기 2 | Symphony No.1, 'A Sea Symphony' by Ralph Vaughan Williams - Wes Kenny 지휘 콜로라도 주립 대학교 교향악단 (CSU Symphony Orchestra) 외 연주. 콜로라도 주립 대학교 예술학부 (University Center for the Arts) 공식 YouTube. |
전곡 듣기 3 | Vaughan Williams:A Sea Symphony - Catherine Sailer 지휘 레이모트 교향악단 (Lamont Symphony Orchestra) 외 연주. 덴버 대학교 레이모트 음악학교 공식 YouTube. |
2. 작곡 배경 및 과정
본 윌리엄스는 1903년부터 1909년까지 6년에 걸쳐 《바다교향곡》을 작곡했다. 초기에는 다른 젊은 작곡가들처럼 독창적이지만 미숙한 작품들을 썼으나, 6년간의 노력 끝에 월트 휘트먼의 시에 대한 영감을 담아낸 뛰어난 작품을 완성했다. 이 곡은 본 윌리엄스의 첫 번째 대규모 작품이며, 이후 9개의 교향곡을 작곡하는 데 중요한 기반이 되었다.
본 윌리엄스의 《바다 교향곡》은 전통적인 4악장 형식(빠른 도입부, 느린 2악장, 스케르초 3악장, 피날레 4악장)을 따르고 있으며, 약 1시간 10분의 연주 시간으로 그의 작품 중 가장 길다. 성악적인 부분이 많아 교향곡보다는 오라토리오나 칸타타와 같은 느낌을 주기도 한다. 베토벤의 교향곡 9번처럼, 교향곡 장르에서 성악과 기악의 만남을 시도한 작품이다. 말러의 교향곡 8번 '천인'과 유사한 영적인 느낌을 주지만, 악기 편성은 더 작다. 바다를 사실적으로 묘사하기보다는, 바다를 통해 죽음을 극복한 인간의 승리와 미지의 영적인 세계로의 출범을 노래한다.
작곡 당시 영국에서는 휘트먼의 시가 잘 알려져 있지 않았지만, 본 윌리엄스는 휘트먼의 시에서 자유, 방황, 탐험을 지향하고 복종과 귀환, 안정을 거부하는 정신에 깊이 매료되었다. 특히, 인간의 삶과 영혼, 자유와 평등, 개척 정신을 바다와 항해, 배에 비유한 시에 깊은 인상을 받았다. 휘트먼의 시는 당시 영국의 지식인들에게 '대단한 사건'이었으며, 새로운 시대정신의 정수를 보여주는 것으로 여겨졌다.
1909년에 완성된 이 곡은 1910년 리즈 축제(Leeds Festival)에서 본 윌리엄스의 지휘로 초연되었다.
3. 음악적 특징 및 구성
음악적으로, 《바다 교향곡》은 두 개의 강력한 통일적인 모티브를 담고 있다. 첫 번째는 근음이 3도 간격으로 떨어진 두 개의 화음(보통 장조와 단조)으로 이루어진 화성 모티브이다. 이것은 교향곡에서 처음 나타나는 것으로, 금관의 팡파르는 B 플랫 단조 화음이며, 이어서 합창단이 같은 화음을 부르며 "보라, 바다"를 노래한다. 그런 다음 오케스트라 전체가 "바다"라는 단어에 맞춰 등장하며 D 장조로 해결된다.
두 번째 모티브는 교향곡의 시작 부분(그리고 첫 번째 악장 전체)에서 "그리고, 그 끝없는 들썩이는 가슴 위로..."라는 가사에 맞춰 겹점과 셋잇단음표를 병치하는 선율적 형태이다. 일반적인 음악 리듬 계산 방법에서, 이 패턴은 '하나 둘-그리고 셋-둘-셋 넷'으로 말할 수 있으며, 이는 두 번째 박자가 8분음표로 나뉘고("on its"), 세 번째 박자가 셋잇단음표로 나뉜다("limitless")는 것을 보여준다.
4개의 악장은 다음과 같다.
각 악장의 구성은 다음과 같다.
==== 제1악장: 모든 바다와 배의 노래 (A Song for all Seas, All Ships) ====
소프라노, 바리톤 독창, 합창과 관현악으로 연주되며, 약 19분간 지속된다. 밝은 팡파르로 시작하여 넓은 바다의 풍경과 선원들의 힘찬 항해, 바람에 넘실대는 파도의 운동감을 시각적으로 묘사한다. 가사는 월트 휘트먼의 시 "Song of the Exposition" 및 "Song for All Seas, All Ships"에서 발췌했다.
A Song for all Seas, all Ships영어
Behold, the sea itself,영어
And on its limitless heaving breast, the ships;영어
See, where their white sails,영어
bellying in the wind,영어
speckle the green and blue,영어
See, the steamers coming and going,영어
steaming in or out of port,영어
See, dusky and undulating,영어
the long pennants of smoke.영어
Behold, the sea itself,영어
And on its limitless heaving breast, the ships.영어
Today a rude brief recitative,영어
Of ships sailing the seas,영어
each with its special flag or ship-signal,영어
Of unnamed heroes in the ships -영어
of waves spreading and spreading far as the eye can reach,영어
Of dashing spray,영어
and the winds piping and blowing,영어
And out of these a chant for the sailors of all nations,영어
Fitful, like a surge.영어
Of sea-captains young or old,영어
and the mates, and of all intrepid sailors,영어
Of the few, very choice, taciturn,영어
whom fate can never surprise nor death dismay,영어
Picked sparingly without noise by thee old ocean,영어
chosen by thee,영어
Thou sea that pickest and cullest the race in time,영어
and unitest the nations,영어
Suckled by thee, old husky nurse, embodying thee,영어
Indomitable, untamed as thee.영어
Flaunt out, O sea, your seperate flags of nations!영어
Flaunt out visible as ever영어
the various flags and ship-signals!영어
But do you reserve especially for yourself영어
and for the soul of man one flag above all the rest,영어
A spiritual woven signal for all nations,영어
emblem of man elate above death,영어
Token of all brave captains영어
and of all intrepid sailors and mates,영어
And of all that went down doing their duty,영어
Reminiscent of them,영어
twined from all intrepid captains young or old,영어
Token of all brave captains영어
And of all that went down doing their duty,영어
Token of all brave captains영어
and of all intrepid sailors and mates,영어
Token And of all that went down doing their duty,영어
Reminiscent of them,영어
twined from all intrepid captains young or old,영어
amblem of man elate above death,영어
A pennant universal, subtly waving all the time,영어
o'er all brave sailors,영어
One flag, one flag above all the rest.영어
Behold, the sea itself,영어
And on its limitless heaving breast, the ships영어
All seas, all ships.영어
번역하면 다음과 같다.
'''모든 바다와 모든 배들의 노래'''
보라! 저 바다를!
끊임없이 벅차 오르는 가슴 위에, 저 배들을!
보라! 하얀 돛들이, 바람속에서 부풀어 오르고,
점점이 부서지며 초록과 푸른 빛으로 피어지는 것을!
보라! 저 항구를 끊임없이 오고 가는 증기선들을.
보라! 부서지는 파도같이 휘날리는 긴 연기들을.
보라! 저 바다를!
끊임없이 벅차 오르는 가슴 위에, 저 배들을!
오늘 바다를 항해하는 배의 거친 레치타티브,
독특한 깃발과 신호를 가진 무수한 항해선.
그안에 숨겨진 영웅들.
눈이 닿는 저 편까지 퍼지고 퍼지는 파도.
격렬한 물보라와 휘몰아치는 저 바람,
이 중 모든 항해사의 노래만이
파도처럼 솟구쳐 오르네.
젊은 선장과 나이든 선장들,
그들의 항해사들과 용감무쌍한 선원들.
운명에 결코 놀라거나 죽음에 절망하지 않는
선택 받은 과묵한 자들.
당신의 바다에서 고요하게 선택된 자들.
시간 속에 가장 특별한 당신의 바다이며,
온 나라를 하나로 묶네.
노련하고 늠름한 당신의 보호를 받으며
꿋꿋함과 야성으로 당신을 나타내리.
휘날려라, 오 바다여. 각 나라의 깃발을!
휘날려라, 모든 깃발과 배의 신호들을!
그 어느 때보다 확실하게 보이도록 휘날려라.
당신은 당신만을 위한 무언가와
뛰어난 인간의 영혼을 위한
단 하나의 깃발을 가지고 있는가.
온 나라들을 위한 영혼의 신호와
죽음 위에 놓여있는 인간의 상징.
모든 용맹한 선장들과 선원들,
그리고 항해사들의 징표.
젊고 나이든 용감한 선장들의 많은 추억과
모든 용감한 선장과 그들의 의무를 다한
모든 사람들의 징표
모든 용맹한 선장들과 선원들,
그리고 항해사들의 징표.
그들의 의무를 다하고 침몰한 모든 이들.
젊고 나이 든 용감한 선장들의 많은 추억과
죽음 위에 놓여있는 인간의 상징.
모든 용감한 항해사들을 넘어
휘날리는 만국의 깃발이여.
하나의 깃발이여, 나머지 모든 것 위에 있는 하나의 깃발이여.
보라! 저 바다를!
끊임없이 벅차 오르는 가슴 위에, 저 배들을!
모든 바다, 그리고 모든 배들을.
==== 제2악장: 밤에 혼자 바닷가에서 (On the Beach at Night, Alone) ====
제2악장 "밤에 혼자 바닷가에서 (On the Beach at Night, Alone)"는 바리톤 독창과 합창으로 연주되는 약 11분 길이의 야상곡풍 악장이다. 바리톤 솔로가 고향과 어머니를 그리며 외로움을 곱씹는 1부와 공간과 시간의 광대함 속에서 개인의 의미를 찾는 2부로 구성된다. 가사는 월트 휘트먼의 시 "On the Beach at Night, Alone"을 사용했다.
On the Beach at Night, alone영어 |
==== 제3악장: 파도 (The Waves) ====
제3악장 "파도"(The Waves)는 스케르초(scherzo) 악장으로, 알레그로 브릴란테(Allegro Brillante)로 연주된다. 합창과 관현악만으로 연주되며, 약 8분 동안 파도가 치는 모습을 생생하게 묘사한다. 가사는 월트 휘트먼의 시 "After the Sea-Ship"을 사용했다.
더 웨이브즈/The Waves영어
애프터 더 시-쉽/After the Sea-Ship영어
애프터 더 휘슬링 윈즈,/after the whistling winds,영어
애프터 더 화이트-그레이 세일즈, 타우트/After the white-gray sails, taut영어
투 데어 스파스 앤 로프스,/to their spars and ropes,영어
빌로우, 어 미리어드, 미리어드 웨이브즈,/Below, a myriad, myriad waves,영어
헤이스팅, 리프팅 업 데어 넥스,/hastening, lifting up their necks,영어
텐딩 인 시스리스 플로우/Tending in ceaseless flow영어
투워드 더 트랙 오브 더 쉽./toward the track of the ship.영어
애프터 더 시-쉽/After the Sea-Ship영어
애프터 더 휘슬링 윈즈,/after the whistling winds,영어
웨이브즈 오브 디 오션, 버블링/Waves of the ocean, bubbling영어
앤드 거글링, 블라이드리 프라잉,/and gurgling, blithely prying,영어
웨이브즈, 언듀레이팅 웨이브즈 리퀴드,/Waves, undulating waves liquid,영어
언이븐, 에뮬러스 웨이브즈,/uneven, emulous waves,영어
투워드 댓 휠링 커런트,/Toward that whirling current,영어
래핑 앤드 부이언트, 위드 커브즈,/laughing and buoyant, with curves,영어
웨어 더 그레이트 베셀, 세일링 앤드/Where the great Vessel, sailing and영어
태킹, 디스플레이스드 더 서피스./tacking, displaced the surface.영어
라저 앤드 스몰러 웨이브즈,/Larger and smaller waves,영어
인 더 스프레드 오브 디 오션,/in the spread of the ocean,영어
연풀리 플로잉;/yearnfully flowing;영어
더 웨이크 오브 더 시-쉽,/The wake of the Sea-Ship,영어
애프터 쉬 패시즈—플래싱/after she passes—flashing영어
앤드 프롤릭섬, 언더 더 선,/and frolicsome, under the sun,영어
어 모틀리 프로세션,/A motley procession,영어
위드 매니 어 플렉 오브 폼,/with many a fleck of foam,영어
앤드 매니 프래그먼츠,/and many fragments,영어
애프터 더 시-쉽/After the Sea-Ship영어
애프터 더 휘슬링 윈즈,/after the whistling winds,영어
어 모틀리 프로세션,/A motley procession,영어
위드 매니 어 플렉 오브 폼,/with many a fleck of foam,영어
앤드 매니 프래그먼츠,/and many fragments,영어
애프터 더 시-쉽/After the Sea-Ship영어
애프터 더 휘슬링 윈즈,/after the whistling winds,영어
애프터 더 화이트-그레이 세일즈, 타우트/After the white-gray sails, taut영어
투 데어 스파스 앤드 로프스,/to their spars and ropes,영어
빌로우, 어 미리어드, 미리어드 웨이브즈,/Below, a myriad, myriad waves,영어
헤이스닝, 리프팅 업 데어 넥스,/hastening, lifting up their necks,영어
팔로잉 더 스테이틀리 앤드 래피드 쉽/Following the stately and rapid Ship영어
인 더 웨이크 팔로잉./in the wake following.영어
팔로잉, 팔로잉./following, following.영어
어 모틀리 프로세션,/A motley procession,영어
위드 매니 어 플렉 오브 폼,/with many a fleck of foam,영어
앤드 매니 프래그먼츠,/and many fragments,영어
팔로잉 더 스테이틀리 앤드 래피드 쉽/Following the stately and rapid Ship영어
인 더 웨이크 팔로잉./in the wake following.영어
팔로잉. (리피트 원스)/following. (Repeat once)영어
팔로잉!! (엔즈 위드 엠퍼시스)/Following!! (Ends with emphasis)영어
:'''파도 (물결)'''
:저 바닷배를 뒤 쫓아,
:저 썡썡 부는 바람을 뒤쫓아,
:돛대와 밧줄에 팽팽히 묶인
:저 은백색 돛을 뒤 쫓아,
:아래에는 수없이 많은 파도가
:서두르며 그들의 목을 들어 올리고
:끊임없이 선박의 항로로 쓸려가네.
:저 바닷배를 뒤 쫓아,
:저 썡썡 부는 바람을 뒤쫓아,
:부글부글, 콸콸 흐르며,
:파도, 끊임없이 출렁이는 파도.
:일렁이는 거대한 파도,
:소용돌이치는 해류,
:소용돌이치는 해류,
:쾌활하게 굽이돌며
:거대한 배가 항해하며 방향을 바꾸며,
:흐트러지는 바다로 향하네.
:저 넒은 바다에서
:갈망하듯 흐르는 크고 작은 파도.
:배가 지나간 후 그 길을 뒤이어
:태양 아래에서 반짝이며 즐겁게 뛰노네.
:물거품과 물보라로 뒤덮인
:몰아치는 파도의 행렬은,
:저 바닷배를 뒤 쫓아,
:저 썡썡 부는 바람을 뒤쫓아,
:물거품과 물보라로 뒤덮인
:몰아치는 파도의 행렬은,
:저 바닷배를 뒤 쫓아,
:저 썡썡 부는 바람을 뒤쫓아,
:돛대와 밧줄에 팽팽히 묶인
:저 은백색 돛을 뒤 쫓아,
:아래에는 수없이 많은 파도가
:서두르며 그들의 목을 들어 올리고,
:저 장엄하고 빠른 배를 뒤따르네.
:뒤따르네, 뒤따르네.
:물거품과 물보라로 뒤덮인
:몰아치는 파도의 행렬은,
:저 장엄하고 빠른 배를 뒤따르네.
:뒤따르네. (1번 반복)
:뒤따르네!! (강조하며 끝남)
==== 제4악장: 탐험하는 사람들 (The Explorers) ====
제4악장 "탐험하는 사람들"(The Explorers)은 소프라노, 바리톤 독창, 준합창, 합창과 관현악으로 연주되며, 약 30분 길이로 4개의 악장 중 가장 길다. "오 허공 중에 헤엄치는 거대한 구체여"라는 장엄한 구절로 시작하여, 형이상학적인 개념을 발전시킨다. 가사는 월트 휘트먼의 시 "Passage to India"에서 발췌한 후, "The Explorers"라는 제목을 붙였다.
"마침내 그 가치 있는 이름의 시인, 신의 참된 아들이 제 노래를 부르며 오리라"는 구절에서 교향곡 전체의 클라이맥스를 이룬다. 마지막에는 "닻을 들어 올리고 배와 함께 영혼의 항해를 떠나" 미지의 세계로 향하는 탐험 정신을 노래하며 마무리된다.
3. 1. 제1악장: 모든 바다와 배의 노래 (A Song for all Seas, All Ships)
소프라노, 바리톤 독창, 합창과 관현악으로 연주되며, 약 19분간 지속된다. 밝은 팡파르로 시작하여 넓은 바다의 풍경과 선원들의 힘찬 항해, 바람에 넘실대는 파도의 운동감을 시각적으로 묘사한다. 가사는 월트 휘트먼의 시 "Song of the Exposition" 및 "Song for All Seas, All Ships"에서 발췌했다.A Song for all Seas, all Shipsde
Behold, the sea itself,de
And on its limitless heaving breast, the ships;de
See, where their white sails,de
bellying in the wind,de
speckle the green and blue,de
See, the steamers coming and going,de
steaming in or out of port,de
See, dusky and undulating,de
the long pennants of smoke.de
Behold, the sea itself,de
And on its limitless heaving breast, the ships.de
Today a rude brief recitative,de
Of ships sailing the seas,de
each with its special flag or ship-signal,de
Of unnamed heroes in the ships -de
of waves spreading and spreading far as the eye can reach,de
Of dashing spray,de
and the winds piping and blowing,de
And out of these a chant for the sailors of all nations,de
Fitful, like a surge.de
Of sea-captains young or old,de
and the mates, and of all intrepid sailors,de
Of the few, very choice, taciturn,de
whom fate can never surprise nor death dismay,de
Picked sparingly without noise by thee old ocean,de
chosen by thee,de
Thou sea that pickest and cullest the race in time,de
and unitest the nations,de
Suckled by thee, old husky nurse, embodying thee,de
Indomitable, untamed as thee.de
Flaunt out, O sea, your seperate flags of nations!de
Flaunt out visible as everde
the various flags and ship-signals!de
But do you reserve especially for yourselfde
and for the soul of man one flag above all the rest,de
A spiritual woven signal for all nations,de
emblem of man elate above death,de
Token of all brave captainsde
and of all intrepid sailors and mates,de
And of all that went down doing their duty,de
Reminiscent of them,de
twined from all intrepid captains young or old,de
Token of all brave captainsde
And of all that went down doing their duty,de
Token of all brave captainsde
and of all intrepid sailors and mates,de
Token And of all that went down doing their duty,de
Reminiscent of them,de
twined from all intrepid captains young or old,de
amblem of man elate above death,de
A pennant universal, subtly waving all the time,de
o'er all brave sailors,de
One flag, one flag above all the rest.de
Behold, the sea itself,de
And on its limitless heaving breast, the shipsde
All seas, all ships.de
번역하면 다음과 같다.
'''모든 바다와 모든 배들의 노래'''
보라! 저 바다를!
끊임없이 벅차 오르는 가슴 위에, 저 배들을!
보라! 하얀 돛들이, 바람속에서 부풀어 오르고,
점점이 부서지며 초록과 푸른 빛으로 피어지는 것을!
보라! 저 항구를 끊임없이 오고 가는 증기선들을.
보라! 부서지는 파도같이 휘날리는 긴 연기들을.
보라! 저 바다를!
끊임없이 벅차 오르는 가슴 위에, 저 배들을!
오늘 바다를 항해하는 배의 거친 레치타티브,
독특한 깃발과 신호를 가진 무수한 항해선.
그안에 숨겨진 영웅들.
눈이 닿는 저 편까지 퍼지고 퍼지는 파도.
격렬한 물보라와 휘몰아치는 저 바람,
이 중 모든 항해사의 노래만이
파도처럼 솟구쳐 오르네.
젊은 선장과 나이든 선장들,
그들의 항해사들과 용감무쌍한 선원들.
운명에 결코 놀라거나 죽음에 절망하지 않는
선택 받은 과묵한 자들.
당신의 바다에서 고요하게 선택된 자들.
시간 속에 가장 특별한 당신의 바다이며,
온 나라를 하나로 묶네.
노련하고 늠름한 당신의 보호를 받으며
꿋꿋함과 야성으로 당신을 나타내리.
휘날려라, 오 바다여. 각 나라의 깃발을!
휘날려라, 모든 깃발과 배의 신호들을!
그 어느 때보다 확실하게 보이도록 휘날려라.
당신은 당신만을 위한 무언가와
뛰어난 인간의 영혼을 위한
단 하나의 깃발을 가지고 있는가.
온 나라들을 위한 영혼의 신호와
죽음 위에 놓여있는 인간의 상징.
모든 용맹한 선장들과 선원들,
그리고 항해사들의 징표.
젊고 나이든 용감한 선장들의 많은 추억과
모든 용감한 선장과 그들의 의무를 다한
모든 사람들의 징표
모든 용맹한 선장들과 선원들,
그리고 항해사들의 징표.
그들의 의무를 다하고 침몰한 모든 이들.
젊고 나이 든 용감한 선장들의 많은 추억과
죽음 위에 놓여있는 인간의 상징.
모든 용감한 항해사들을 넘어
휘날리는 만국의 깃발이여.
하나의 깃발이여, 나머지 모든 것 위에 있는 하나의 깃발이여.
보라! 저 바다를!
끊임없이 벅차 오르는 가슴 위에, 저 배들을!
모든 바다, 그리고 모든 배들을.
3. 2. 제2악장: 밤에 혼자 바닷가에서 (On the Beach at Night, Alone)
제2악장 "밤에 혼자 바닷가에서 (On the Beach at Night, Alone)"는 바리톤 독창과 합창으로 연주되는 약 11분 길이의 야상곡풍 악장이다. 바리톤 솔로가 고향과 어머니를 그리며 외로움을 곱씹는 1부와 공간과 시간의 광대함 속에서 개인의 의미를 찾는 2부로 구성된다. 가사는 월트 휘트먼의 시 "On the Beach at Night, Alone"을 사용했다.On the Beach at Night, alonede |
3. 3. 제3악장: 파도 (The Waves)
제3악장 "파도"(The Waves)는 스케르초(scherzo) 악장으로, 알레그로 브릴란테(Allegro Brillante)로 연주된다. 합창과 관현악만으로 연주되며, 약 8분 동안 파도가 치는 모습을 생생하게 묘사한다. 가사는 월트 휘트먼의 시 "After the Sea-Ship"을 사용했다.더 웨이브즈/The Wavesde
애프터 더 시-쉽/After the Sea-Shipde
애프터 더 휘슬링 윈즈,/after the whistling winds,de
애프터 더 화이트-그레이 세일즈, 타우트/After the white-gray sails, tautde
투 데어 스파스 앤 로프스,/to their spars and ropes,de
빌로우, 어 미리어드, 미리어드 웨이브즈,/Below, a myriad, myriad waves,de
헤이스팅, 리프팅 업 데어 넥스,/hastening, lifting up their necks,de
텐딩 인 시스리스 플로우/Tending in ceaseless flowde
투워드 더 트랙 오브 더 쉽./toward the track of the ship.de
애프터 더 시-쉽/After the Sea-Shipde
애프터 더 휘슬링 윈즈,/after the whistling winds,de
웨이브즈 오브 디 오션, 버블링/Waves of the ocean, bubblingde
앤드 거글링, 블라이드리 프라잉,/and gurgling, blithely prying,de
웨이브즈, 언듀레이팅 웨이브즈 리퀴드,/Waves, undulating waves liquid,de
언이븐, 에뮬러스 웨이브즈,/uneven, emulous waves,de
투워드 댓 휠링 커런트,/Toward that whirling current,de
래핑 앤드 부이언트, 위드 커브즈,/laughing and buoyant, with curves,de
웨어 더 그레이트 베셀, 세일링 앤드/Where the great Vessel, sailing andde
태킹, 디스플레이스드 더 서피스./tacking, displaced the surface.de
라저 앤드 스몰러 웨이브즈,/Larger and smaller waves,de
인 더 스프레드 오브 디 오션,/in the spread of the ocean,de
연풀리 플로잉;/yearnfully flowing;de
더 웨이크 오브 더 시-쉽,/The wake of the Sea-Ship,de
애프터 쉬 패시즈—플래싱/after she passes—flashingde
앤드 프롤릭섬, 언더 더 선,/and frolicsome, under the sun,de
어 모틀리 프로세션,/A motley procession,de
위드 매니 어 플렉 오브 폼,/with many a fleck of foam,de
앤드 매니 프래그먼츠,/and many fragments,de
애프터 더 시-쉽/After the Sea-Shipde
애프터 더 휘슬링 윈즈,/after the whistling winds,de
어 모틀리 프로세션,/A motley procession,de
위드 매니 어 플렉 오브 폼,/with many a fleck of foam,de
앤드 매니 프래그먼츠,/and many fragments,de
애프터 더 시-쉽/After the Sea-Shipde
애프터 더 휘슬링 윈즈,/after the whistling winds,de
애프터 더 화이트-그레이 세일즈, 타우트/After the white-gray sails, tautde
투 데어 스파스 앤드 로프스,/to their spars and ropes,de
빌로우, 어 미리어드, 미리어드 웨이브즈,/Below, a myriad, myriad waves,de
헤이스닝, 리프팅 업 데어 넥스,/hastening, lifting up their necks,de
팔로잉 더 스테이틀리 앤드 래피드 쉽/Following the stately and rapid Shipde
인 더 웨이크 팔로잉./in the wake following.de
팔로잉, 팔로잉./following, following.de
어 모틀리 프로세션,/A motley procession,de
위드 매니 어 플렉 오브 폼,/with many a fleck of foam,de
앤드 매니 프래그먼츠,/and many fragments,de
팔로잉 더 스테이틀리 앤드 래피드 쉽/Following the stately and rapid Shipde
인 더 웨이크 팔로잉./in the wake following.de
팔로잉. (리피트 원스)/following. (Repeat once)de
팔로잉!! (엔즈 위드 엠퍼시스)/Following!! (Ends with emphasis)de
:'''파도 (물결)'''
:저 바닷배를 뒤 쫓아,
:저 썡썡 부는 바람을 뒤쫓아,
:돛대와 밧줄에 팽팽히 묶인
:저 은백색 돛을 뒤 쫓아,
:아래에는 수없이 많은 파도가
:서두르며 그들의 목을 들어 올리고
:끊임없이 선박의 항로로 쓸려가네.
:저 바닷배를 뒤 쫓아,
:저 썡썡 부는 바람을 뒤쫓아,
:부글부글, 콸콸 흐르며,
:파도, 끊임없이 출렁이는 파도.
:일렁이는 거대한 파도,
:소용돌이치는 해류,
:소용돌이치는 해류,
:쾌활하게 굽이돌며
:거대한 배가 항해하며 방향을 바꾸며,
:흐트러지는 바다로 향하네.
:저 넒은 바다에서
:갈망하듯 흐르는 크고 작은 파도.
:배가 지나간 후 그 길을 뒤이어
:태양 아래에서 반짝이며 즐겁게 뛰노네.
:물거품과 물보라로 뒤덮인
:몰아치는 파도의 행렬은,
:저 바닷배를 뒤 쫓아,
:저 썡썡 부는 바람을 뒤쫓아,
:물거품과 물보라로 뒤덮인
:몰아치는 파도의 행렬은,
:저 바닷배를 뒤 쫓아,
:저 썡썡 부는 바람을 뒤쫓아,
:돛대와 밧줄에 팽팽히 묶인
:저 은백색 돛을 뒤 쫓아,
:아래에는 수없이 많은 파도가
:서두르며 그들의 목을 들어 올리고,
:저 장엄하고 빠른 배를 뒤따르네.
:뒤따르네, 뒤따르네.
:물거품과 물보라로 뒤덮인
:몰아치는 파도의 행렬은,
:저 장엄하고 빠른 배를 뒤따르네.
:뒤따르네. (1번 반복)
:뒤따르네!! (강조하며 끝남)
3. 4. 제4악장: 탐험하는 사람들 (The Explorers)
제4악장 "탐험하는 사람들"(The Explorers)은 소프라노, 바리톤 독창, 준합창, 합창과 관현악으로 연주되며, 약 30분 길이로 4개의 악장 중 가장 길다. "오 허공 중에 헤엄치는 거대한 구체여"라는 장엄한 구절로 시작하여, 형이상학적인 개념을 발전시킨다. 가사는 월트 휘트먼의 시 "Passage to India"에서 발췌한 후, "The Explorers"라는 제목을 붙였다."마침내 그 가치 있는 이름의 시인, 신의 참된 아들이 제 노래를 부르며 오리라"는 구절에서 교향곡 전체의 클라이맥스를 이룬다. 마지막에는 "닻을 들어 올리고 배와 함께 영혼의 항해를 떠나" 미지의 세계로 향하는 탐험 정신을 노래하며 마무리된다.
4. 악기 편성
피콜로, 플루트 2, 오보에 2, 잉글리시 호른, 클라리넷 2, 베이스 클라리넷, 바순 2, 콘트라바순, 호른 4, 트럼펫 3, 트롬본 3, 튜바, 팀파니, 큰북, 작은북, 트라이앵글, 심벌즈, 탐탐, 하프 2, 오르간, 현 5부(14, 14, 12, 12, 10) (바리톤, 소프라노 독창, 혼성 4부합창), 무대 뒤, 별도: 트럼펫 4
이 교향곡은 소프라노, 바리톤, 합창 및 대규모 오케스트라로 구성되어 있다.
목관악기는 플루트 2개, 피콜로, 오보에 2개, 잉글리시 호른, 클라리넷 2개, E♭ 클라리넷, 베이스 클라리넷, 바순 2개, 콘트라바순으로, 금관악기는 호른 4개, 트럼펫 3개, 트롬본 3개, 튜바로, 타악기는 팀파니, 사이드 드럼, 베이스 드럼, 트라이앵글, 서스펜디드 심벌, 심벌즈로 구성된다. 오르간은 제1악장 및 제4악장에 사용되며, 현악기는 하프 2개와 현악기로 구성된다.
합창단은 4개 악장 모두에서 노래하며, 두 솔리스트는 첫 번째 및 마지막 악장에 등장한다. 바리톤은 두 번째 악장에서만 노래하고, 스케르초는 합창단과 오케스트라만으로 연주된다.
이 작품의 더 많은 연주를 용이하게 하기 위해, 플루트 2개(두 번째는 피콜로 중복), 오보에 1개, 잉글리시 호른, 클라리넷 2개, 바순 2개, 호른 4개, 트럼펫 3개, 트롬본 3개, 튜바, 팀파니, 타악기, 하프 1개 및 현악기의 축소된 오케스트라로 연주할 수 있다.
5. 영향 및 평가
바다 교향곡은 잉글랜드에서 비슷한 시기에 작곡된 바다 관련 작품들 중에서도 가장 유명한 작품으로 손꼽힌다. 스탠퍼드의 《바다의 노래》(1904)와 《함대의 노래》(1910), 엘가의 《바다의 풍경》(1899), 프랭크 브리지의 《바다》(1911) 등이 이에 해당하며, 클로드 드뷔시의 《바다》(1905) 역시 영향을 주었을 것으로 보인다.
본 윌리엄스는 로열 음악 대학(RCM)에서 스탠퍼드와 패리에게 배웠으며, 《바다 교향곡》을 작곡하기 위해 엘가의 《수수께끼 변주곡》(1898–99)과 오라토리오 《제론티우스의 꿈》(1900)을 연구했다. 1907년에서 1908년 겨울에는 파리에서 모리스 라벨에게 3개월 동안 관현악법을 배웠는데, 이는 독일 전통과 대조를 이루며 본 윌리엄스에게 색채 감각과 화음을 다루는 자유를 부여했을 것이다. 중간 화음 관계, 5음 음계와 온음 음계 사용 등은 이러한 영향을 보여주는 특징이다. 라벨은 본 윌리엄스를 "내 음악을 쓰지 않는 유일한 제자"라고 칭찬했다.
《바다 교향곡》은 본 윌리엄스의 첫 번째 교향곡이자 대규모 작품으로, 영국 교향곡과 20세기 영국 음악 전반에 새로운 지지와 찬사를 불러일으켰다. 휴 오타웨이는 본 윌리엄스가 영국 음악 부흥의 중심 인물이 되는 데 중요한 역할을 했다고 평가했다. 본 윌리엄스는 작곡가, 교사, 지휘자, 기획자, 조언자로서 영국 음악계에서 적극적으로 활동했다.
오타웨이와 프로글리는 《바다 교향곡》이 "환경보다 본능의 승리"를 보여주며, 낙관적인 분위기와 휘트먼의 존재 통일성, 인류애 강조가 특징이라고 평가한다. 패리, 스탠포드, 엘가의 영향에도 불구하고 독창적인 작품 세계를 구축했다는 것이다. 어슐라 본 윌리엄스는 본 윌리엄스의 작품에 전통적 신념, 도덕관념, 현대적 정신적 고뇌, 환상적인 것 사이의 근본적인 긴장이 존재한다고 언급했다.
6. 한국적 관점
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com