맨위로가기

너는 달 나는 해

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 본문

The phrase "너는 달 나는 해" (neoneun dal naneun hae) translates to "You are the moon, I am the sun." This phrase can be interpreted in several ways, depending on the context:
1. Literal Interpretation:


  • This is a simple statement describing the celestial bodies.

2. Symbolic Interpretation:

  • Opposites: The sun and moon are often seen as opposites, representing day and night, light and darkness, or different personality traits. This can symbolize two people who are fundamentally different but may still be connected.
  • Distance: The sun and moon, while both visible in the sky, are vastly distant from each other and from Earth. This can describe two people who are connected but are separated by emotional or physical distance.
  • Dependency and Balance: The moon reflects the sun's light. This can indicate a relationship with some dependency. The expression might mean a complimentary relationship, or it can highlight a relational imbalance.
  • Parallel paths: In a song with the title, *You're the Moon, I'm the Earth*, appearing as "넌 달 난 지구 마치 평행선" (You're the moon, I'm the Earth, like parallel lines), it implies two entities are always apart, never intersecting. The lyrics state, "Even if we walk facing each other, I'm on the other side. Even if I look, I can't hold your hand. I can't reach you, I just walk while looking."

3. Romantic Connotations:

  • Longing and Admiration: In some contexts, it can represent a feeling of longing or admiration, where one person sees the other as distant and beautiful, like the moon.
  • "I love you": There is a famous anecdote about Japanese author Natsume Soseki. He suggested that a more appropriate translation of "I love you," would be "The moon is beautiful, isn't it?"
  • Complementary Relationship: The phrase may describe a dynamic where each person has a distinct role, similar to how the sun and moon govern different times of day.

Examples in music and literature:

  • DIA (다이아) - "You're the Moon, I'm the Earth"(너는 달 지구): This song uses the metaphor to describe a relationship where two people are always close but never quite together, like parallel lines.
  • Damons Year (데이먼스 이어) - "Yours": A song that touches on the emotions of early love, potentially comparing someone's changing moods to the phases of the moon or sun.
  • The Stray (스트레이) - "Moon" (달): Talks about someone saying to stay well, even if the other one can't hear. It mentions a longing on nights when the moon is out, and having to let the other one go.


In conclusion, "너는 달 나는 해" is a poetic phrase with a range of possible meanings, from simple description to complex metaphors about relationships, distance, and longing. The precise meaning depends on the context.

너는 달 나는 해 - [영화]에 관한 문서
영화 정보
제목너는 달 나는 해
원제You Are The Moon And I'M The Sun.
장르로맨스
감독이형표
제작동아흥행
각본김지헌
기획최상균
음악정민섭
촬영최석주
편집김창순
개봉일1977년 3월 17일
상영 시간95분
언어한국어
등급12세이상 관람가


본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com