레지나 데리예프
1. 개요
레지나 데리예프는 시집, 에세이집, 산문집, 번역 등 다양한 작품을 발표한 작가이다. 시집으로는 '손글씨', '두 하늘', '부재' 등이 있으며, 에세이집으로는 '하나님의 나라를 볼 수 있는 세 가지 가능성', '미스터리의 의미' 등이 있다. 산문집으로는 '끔찍한 생각의 세계에서', '세상은 바보들로 가득하다' 등이 있고, 프레데릭 스목, 레스 머레이 등 여러 시인들의 작품을 러시아어로 번역하기도 했다.
-
러시아에서 스웨덴으로 이민간 사람 -
루드밀라 엥크비스트
루드밀라 엥크비스트는 소련 출신 육상 선수로, 100m 허들에서 활약했으며 스웨덴으로 귀화하여 올림픽과 세계 육상 선수권 대회에서 금메달을 획득했으나, 봅슬레이 선수로 전향 후 도핑으로 선수 자격이 정지된 후 은퇴하여 현재 스페인에서 거주한다. -
러시아에서 스웨덴으로 이민간 사람 -
소피야 코발렙스카야
소피야 코발렙스카야는 러시아의 수학자이자 작가로, 여성 고등 교육이 제한된 시대에 수학 분야 박사 학위를 취득하고 유럽 최초로 스톡홀름 대학교 정교수가 되었으며, 코시-코발렙스카야 정리 증명과 강체 회전 문제 연구, 자전 소설 《러시아의 어린 시절》 등의 업적을 남겼다. -
오데사 출신 -
비타스
비타스는 1979년 라트비아에서 태어난 러시아 가수로, 넓은 음역과 독특한 음색으로 '오페라 #2' 등의 히트곡을 통해 러시아와 아시아에서 인기를 얻었지만, 여러 논란에 휩싸이기도 했다. -
오데사 출신 -
안드리 보로닌
안드리 보로닌은 스트라이커로 활약했던 은퇴한 우크라이나 축구 선수로, 보루시아 묀헨글라트바흐, 리버풀 FC 등에서 뛰었으며 우크라이나 국가대표팀으로 74경기에 출전했다. -
1949년 출생 -
한덕수
-
1949년 출생 -
김상곤
2. 작품 목록
레지나 데리예프의 작품 목록은 다음과 같이 시집, 에세이집, 산문집, 번역으로 나눌 수 있다.
== 시집 ==
레지나 데리예프의 시집은 다음과 같이 연대순으로 나열할 수 있다.
* 손글씨(러시아어: Почерк). 알마아타: Zhazuchy, 1978.
* 생명 교차로(러시아어: Узел жизни). 알마아타: Zhazuchy, 1980.
* 겨울의 첫 썰매길(러시아어: По первопутку). 알마아타: Zhazuchy, 1985.
* 두 하늘(러시아어: Два неба). 알마아타: Zhazuchy, 1990.
* 부재(러시아어: Отсутствие). 테너플라이, NJ: Hermitage, 1993.
* 오늘의 기도(러시아어: Молитва дня). 예루살렘: Radost' Voskresenia Publishers, 1994.
* 마지막 전쟁(사운드 북). © 1998 by Holyland Records Ltd. 콤팩트 디스크.
* De profundis(러시아어). 예루살렘: Magnificat Institute, 1998.
* Via Crucis(영어, 이탈리아어, 러시아어). 예루살렘: Magnificat Institute, 1998.
* 내륙의 바다와 다른 시들. 사우스 실즈, 영국: The Divine Art, 1998.
* 테러리스트를 위한 겨울 강의(러시아어: Зимние лекции для террористов). 런던: Horse Books, 1998.
* I nuovi fioretti di S. Francesco(이탈리아어 및 아랍어). 동예루살렘: Artistic Press, 1998.
* 순례자의 별. 사우스 실즈, 영국: The Divine Art, 1999.
* L'Etoile du Pelerin. 사우스 실즈, 영국: The Divine Art, 1999.
* 침묵을 위한 지침(프랑스어, 영어, 러시아어). 예루살렘: Abbaye de Latroun, 1999.
* 기념비 기념(영어 및 러시아어). 동예루살렘: Art Printing Press, 1999.
* 도망자 공간(러시아어: Беглое пространство). 스톡홀름: Hylaea, 2001.
* 마지막 섬(영어 및 러시아어). 스톡홀름: Hylaea, 2002.
* Himmelens Geometri. 스케레프테아, 스웨덴: Norma-Artos, 2003.
* 길 모음: 시 선집(러시아어: Собрание дорог). 상트페테르부르크: Aletheia, 2005.
* 외계 물질. 뉴욕: Spuyten Duyvil, 2005.
* Allt som tolv kejsare inte hunnit säga(스웨덴어 및 영어). 스톡홀름: Ars Interpres Publications, 2006.
* Oavbrutet svarta bilder. 예테보리: Carl Forsbergs bokförlag, 2007.
* 위반의 총합. 번역 다니엘 바이스보르트. 영국: Arc Publications, 2009.
* 코린트 구리. 번역 J. 케이츠. 그로스 포인트 팜스, MI: Marick Press, 2010.
* Chleb i Sól. 포즈난: Flos Carmeli, 2015.
* 2권의 선집 시와 산문(러시아어: Сочинения Регины Дериевой). 상트페테르부르크: Zhurnal "Zvezda", 2015.
* Den tatuerade Mnemosyne. 스톡홀름: AIP, 2016.
* Speglingar. 본: Pamphilus Press, 2020.
* 현세의 사전. 워싱턴: Marick Press, 2019/2020.
* 이미지 인 블랙, 지속적인. 번역: 프레데릭 스목. 보스턴: M-Graphics Publishing, 2021.
* Efter Pictor. 본: Pamphilus Press, 2021.
== 에세이집 ==
* 하나님의 나라를 볼 수 있는 세 가지 가능성. 예루살렘: Alphabet Publishers, 1994.
* 미스터리의 의미. 예루살렘: Proche-Orient Chrétien and Modex, 1998.
== 산문집 ==
레지나 데리예프의 산문집으로는 끔찍한 생각의 세계에서(러시아어: В мире страшных мыслей, 1998), 세상은 바보들로 가득하다(러시아어: Придурков всюду хватает, 2002), De yttre tingens ordning. Sentenser, sarkasmer, paradoxer(스웨덴어, 2020)가 있다.
== 번역 ==
레지나 데리예바는 여러 시인들의 작품을 러시아어로 번역했다. 프레데릭 스목의 시(2002), 레스 머레이의 상징의 끝(2004), 존 킨셀라의 하늘의 명령(2004), 다니엘 바이스보르트의 이름의 발전(2006), 페르 웨스트베르그의 장소 결정(2008) 등이 그 예이다.
== 선집에 게재된 시와 산문 ==
* 시의 한 시간(러시아어: Час поэзии). 모스크바: Molodaya Gvardiya, 1965.
* 농담은 제쳐두고!(러시아어: Шутки в сторону). 알마아타: Zhazuchy, 1989.
* 러시아 자유 시 선집(러시아어: Антология русского верлибра). 모스크바: Prometei, 1991.
* 세기의 스트로프: 러시아 시 선집(러시아어: Строфы Века. Антология русской поэзии). 모스크바 및 민스크: Polyfact, 1995.
* Christus in der russischen Literatur. 뮌헨: Verlag Otto Sagner in Kommission, 1999.
* 현대 러시아 여성 시인 선집. 맨체스터: Carcanet Press, 2005.
* 새로운 유럽 시인. 미니애폴리스: Graywolf Press, 2008.
* 시인과 그의 세계. 니코시아: En Tipis Publications, 2010.
* IOU: 돈에 관한 새로운 글. 콩코드, MA: Concord Free Press, 2010.
* 햄릿. 변주곡. 러시아 시의 페이지를 통해(러시아어: Гамлет. Вариации. По страницам русской поэзии). 모스크바: Tsentr Knigi Rudomino, 2012.
* 나를 기억하는 사람들로부터. 톰스크: 2015.
* 성 주간. 모스크바: Art-Vision, 2021.
2.1. 시집
레지나 데리예프의 시집은 다음과 같이 연대순으로 나열할 수 있다.
* 손글씨(러시아어: Почерк). 알마아타: Zhazuchy, 1978.
* 생명 교차로(러시아어: Узел жизни). 알마아타: Zhazuchy, 1980.
* 겨울의 첫 썰매길(러시아어: По первопутку). 알마아타: Zhazuchy, 1985.
* 두 하늘(러시아어: Два неба). 알마아타: Zhazuchy, 1990.
* 부재(러시아어: Отсутствие). 테너플라이, NJ: Hermitage, 1993.
* 오늘의 기도(러시아어: Молитва дня). 예루살렘: Radost' Voskresenia Publishers, 1994.
* 마지막 전쟁(사운드 북). © 1998 by Holyland Records Ltd. 콤팩트 디스크.
* De profundis(러시아어). 예루살렘: Magnificat Institute, 1998.
* Via Crucis(영어, 이탈리아어, 러시아어). 예루살렘: Magnificat Institute, 1998.
* 내륙의 바다와 다른 시들. 사우스 실즈, 영국: The Divine Art, 1998.
* 테러리스트를 위한 겨울 강의(러시아어: Зимние лекции для террористов). 런던: Horse Books, 1998.
* I nuovi fioretti di S. Francesco(이탈리아어 및 아랍어). 동예루살렘: Artistic Press, 1998.
* 순례자의 별. 사우스 실즈, 영국: The Divine Art, 1999.
* L'Etoile du Pelerin. 사우스 실즈, 영국: The Divine Art, 1999.
* 침묵을 위한 지침(프랑스어, 영어, 러시아어). 예루살렘: Abbaye de Latroun, 1999.
* 기념비 기념(영어 및 러시아어). 동예루살렘: Art Printing Press, 1999.
* 도망자 공간(러시아어: Беглое пространство). 스톡홀름: Hylaea, 2001.
* 마지막 섬(영어 및 러시아어). 스톡홀름: Hylaea, 2002.
* Himmelens Geometri. 스케레프테아, 스웨덴: Norma-Artos, 2003.
* 길 모음: 시 선집(러시아어: Собрание дорог). 상트페테르부르크: Aletheia, 2005.
* 외계 물질. 뉴욕: Spuyten Duyvil, 2005.
* Allt som tolv kejsare inte hunnit säga(스웨덴어 및 영어). 스톡홀름: Ars Interpres Publications, 2006.
* Oavbrutet svarta bilder. 예테보리: Carl Forsbergs bokförlag, 2007.
* 위반의 총합. 번역 다니엘 바이스보르트(Daniel Weissbort). 영국: Arc Publications, 2009.
* 코린트 구리. 번역 J. 케이츠(J. Kates). 그로스 포인트 팜스, MI: Marick Press, 2010.
* Chleb i Sól. 포즈난: Flos Carmeli, 2015.
* 2권의 선집 시와 산문(러시아어: Сочинения Регины Дериевой). 상트페테르부르크: Zhurnal "Zvezda", 2015.
* Den tatuerade Mnemosyne. 스톡홀름: AIP, 2016.
* Speglingar. 본: Pamphilus Press, 2020.
* 현세의 사전. 워싱턴: Marick Press, 2019/2020.
* 이미지 인 블랙, 지속적인. 번역: 프레데릭 스목. 보스턴: M-Graphics Publishing, 2021.
* Efter Pictor. 본: Pamphilus Press, 2021.
2.2. 에세이집
* 하나님의 나라를 볼 수 있는 세 가지 가능성(1994)
* 미스터리의 의미(1998)
2.3. 산문집
레지나 데리예프의 산문집으로는 끔찍한 생각의 세계에서(러시아어: В мире страшных мыслей, 1998), 세상은 바보들로 가득하다(러시아어: Придурков всюду хватает, 2002), De yttre tingens ordning. Sentenser, sarkasmer, paradoxer(스웨덴어, 2020)가 있다.
2.4. 번역
레지나 데리예바는 여러 시인들의 작품을 러시아어로 번역했다. 프레데릭 스목의 시(2002), 레스 머레이의 상징의 끝(2004), 존 킨셀라의 하늘의 명령(2004), 다니엘 바이스보르트의 이름의 발전(2006), 페르 웨스트베르그의 장소 결정(2008) 등이 그 예이다.