스카이의 뱃노래
1. 개요
"스카이의 뱃노래"는 원래 1870년대에 만들어진 스코틀랜드 민요로, 2대 준남작 해럴드 볼턴 경이 가사를 쓰고, 앤 캠벨 매클라우드가 수집한 로스의 노래에 맞춰 작곡되었다. 이 노래는 보니 프린스 찰리의 스카이 섬 탈출을 묘사하며, 로버트 루이스 스티븐슨의 새로운 가사 버전도 존재한다. 느린 6/8 박자의 자장가 스타일로 불리며, 스코틀랜드의 대표적인 포크송으로 널리 알려져 많은 아티스트들에 의해 불리고 있으며, 다양한 영화, 드라마, 광고 등 대중 매체에서 사용되었다.
| 곡명 | 스카이의 뱃노래(Skye Boat Song) |
|---|---|
| 종류 | 포크 |
| 작사가 | 해럴드 볼턴 로버트 루이스 스티븐슨 |
| 작곡가 | 전통 가락 |
| 음악가 | 더 코리스 |
|---|---|
| 음반 | Scottish Love Songs |
| 발매일 | 1970년 |
| 포맷 | LP |
| 장르 | 포크 |
| 음악가 | 더 매컬먼스 |
|---|---|
| 음반 | The Smuggler |
| 발매일 | 1975년 |
| 포맷 | LP |
| 장르 | 포크 |
| {"caption":"스튜어트 클랜 파이프 밴드가 연주한 백파이프용 편곡 버전","sound_file":"Skye_Boat_Song.ogg"} |
-
1884년 노래 -
주님께 영광
-
자코바이트 -
Óró sé do bheatha abhaile
Óró sé do bheatha abhaile는 "오로, 집으로 돌아온 당신을 환영합니다"라는 뜻의 아일랜드 민요로, 신부를 맞이하는 노래에서 시작되어 찰스 에드워드 스튜어트 지지, 그리고 아일랜드 독립운동 고취에 기여하며 현대 아일랜드 음악에서 중요한 위치를 차지하고 있다. -
자코바이트 -
마이 보니
마이 보니는 찰스 에드워드 스튜어트 왕자를 기리는 영어 민요로 추정되며, 1881년 악보 출판 후 대학 합창단을 중심으로 널리 불렸고, 토니 셰리던과 비틀즈의 로큰롤 버전이 유명하며 비틀즈 발굴 계기가 되었다. -
스코틀랜드의 민요 -
The Parting Glass
The Parting Glass는 17세기 스코틀랜드와 아일랜드에서 유래된 작별 노래로, 떠나가는 손님에게 술 한 잔을 권하는 풍습에서 비롯되었으며 다양한 음악가와 매체에서 재해석되어 널리 알려져 있다. -
스코틀랜드의 민요 -
밀밭에서
로버트 번스가 채록하고 개작한 스코틀랜드 민요 '밀밭에서'는 남녀 간의 사랑을 노래하며 선정성 논란과 젠더 관점 비판이 있고, 한국에서는 '고향의 하늘'로 번안되어 사랑받았으며, 《호밀밭의 파수꾼》 제목에 영감을 주는 등 문화적 영향을 미쳤다.
2. 가사
[합창]:
날개 달린 새처럼, 아름다운 배여, 속히 가라,
나아가라! 뱃사람들이 외치네;
왕이 될 운명을 타고난 젊은이를 실어
스카이로 바다를 건너가라.
1. 바람은 요란하게 울부짖고, 파도는 거세게 포효하며,
천둥은 공기를 찢네;
좌절한 적들은 해안가에 서서,
감히 쫓아오지 못하리라.
[합창]
2. 많은 젊은이들이 그날 싸웠네
클레이모어 검을 능숙하게 휘둘렀지;
밤이 오자, 조용히 누웠네
컬로든 전장에서 죽었네.
[합창]
3. 파도가 솟아오르지만, 그대는 부드럽게 잠들리라,
바다는 왕족의 침대.
깊은 곳에서 흔들리며, 플로라가 지키리라
그대의 지친 머리맡을.
[합창]
4. 그들의 집은 불타고, 망명과 죽음이
충성스러운 사람들을 흩어놓았네;
하지만 칼이 칼집 속에서 식기 전에
찰리는 다시 돌아오리라.
로버트 루이스 스티븐슨의 1892년 시는 다음과 같은 가사로 불린다.
가버린 사내의 노래를 불러주세요,
그 사내가 나일까요?
마음이 즐거웠던 그는 어느 날
스카이로 가는 바다를 건넜네.
1. 몰은 뒤에, 럼은 왼편에,
에이그는 오른편 뱃머리에 있었네;
젊음의 영광이 그의 영혼에 빛났네;
그 영광은 지금 어디에 있을까?
[후렴]
2. 거기에 있었던 모든 것을 다시 주세요,
빛나던 해를 주세요!
그 눈을, 그 영혼을 주세요,
가버린 그 사내를 주세요!
[후렴]
3. 물결과 미풍, 섬과 바다,
비와 햇살의 산들,
좋았던 모든 것, 아름다웠던 모든 것,
나였던 모든 것이 가버렸네.
2.1. 해럴드 볼턴 경의 가사
해럴드 볼턴 경은 1870년대에 앤 캠벨 매클라우드(1855-1921)가 수집한 로스의 노래에 맞춰 가사를 썼다. 매클라우드는 1888년 제임스 윌슨 경(1853-1926)과 결혼하여 레이디 윌슨이 되었다. 이 곡은 1884년 볼턴과 매클라우드가 런던에서 처음 출판한 책 Songs of the North에 수록되었으며, 최소 20판 이상 발행되었다. 이후 판본에서는 매클라우드의 이름이 빠지고 "말콤 로슨이 편곡한 오래된 하이랜드 뱃노래"라는 설명이 추가되었다. 이 곡은 로라 알렉산드린 스미스의 Music of the Waters(1888년 출판)와 같은 다른 편집자들에게 빠르게 채택되었다. 로슨은 예술가 세실 고든 로슨의 형이었다.
이 노래는 게일어 뱃노래인 이오람 스타일로 작곡되었다. 민요 연구가 앤드루 쿤츠에 따르면, 매클라우드는 스카이 섬 여행 중 로크 코루이즈크(Coire Uisg, "물의 가마솥")를 건너는 배를 탔는데, 노 젓는 사람들이 게일어 뱃노래 "Cuachag nan Craobh스코틀랜드 게일어"("숲 속의 뻐꾸기")를 부르기 시작했다. 매클라우드는 그 멜로디를 기억나는 대로 적어 볼턴과 공동 집필할 책에 사용하려 했고, 볼턴은 나중에 야코바이트 관련 내용을 추가했다. 쿤츠는 "전통적인 연관성을 가진 현대 낭만 문학 작품으로서 너무 성공해서 사람들은 곧 어릴 적에 이 노래를 배웠고 가사가 '오래된 게일어 가사'였다는 것을 '기억'하기 시작했다"라고 언급했다.
이 노래는 The Fireside Book of Folk Songs와 같은 대부분의 스코틀랜드 노래 모음집에 수록되어 있지만, 이전의 스코틀랜드 노래 책에는 없었다. 이 곡은 종종 느린 6/8 박자로 자장가처럼 불린다.
날개 달린 새처럼, 아름다운 배여, 속히 가라,
나아가라! 뱃사람들이 외치네;
왕이 될 운명을 타고난 젊은이를 실어
스카이로 바다를 건너가라.
1. 바람은 요란하게 울부짖고, 파도는 거세게 포효하며,
천둥은 공기를 찢네;
좌절한 적들은 해안가에 서서,
감히 쫓아오지 못하리라.
[합창]
2. 많은 젊은이들이 그날 싸웠네
클레이모어 검을 능숙하게 휘둘렀지;
밤이 오자, 조용히 누웠네
컬로든 전장에서 죽었네.
[합창]
3. 파도가 솟아오르지만, 그대는 부드럽게 잠들리라,
바다는 왕족의 침대.
깊은 곳에서 흔들리며, 플로라가 지키리라
그대의 지친 머리맡을.
[합창]
4. 그들의 집은 불타고, 망명과 죽음이
충성스러운 사람들을 흩어놓았네;
하지만 칼이 칼집 속에서 식기 전에
찰리는 다시 돌아오리라.
2.2. 로버트 루이스 스티븐슨의 가사
로버트 루이스 스티븐슨의 1892년 시는 다음과 같은 가사로 불린다.
가버린 사내의 노래를 불러주세요,
그 사내가 나일까요?
마음이 즐거웠던 그는 어느 날
스카이로 가는 바다를 건넜네.
1. 몰은 뒤에, 럼은 왼편에,
에이그는 오른편 뱃머리에 있었네;
젊음의 영광이 그의 영혼에 빛났네;
그 영광은 지금 어디에 있을까?
[후렴]
2. 거기에 있었던 모든 것을 다시 주세요,
빛나던 해를 주세요!
그 눈을, 그 영혼을 주세요,
가버린 그 사내를 주세요!
[후렴]
3. 물결과 미풍, 섬과 바다,
비와 햇살의 산들,
좋았던 모든 것, 아름다웠던 모든 것,
나였던 모든 것이 가버렸네.
3. 역사적 배경 및 내용
가사는 제2대 준남작 해럴드 볼턴 경이 1870년대에 앤 캠벨 매클라우드(1855-1921)가 수집한 로스의 노래에 맞춰 썼으며, 1888년 제임스 윌슨 경(1853-1926)과 결혼하여 레이디 윌슨이 되었다. 이 곡은 1884년 볼턴과 매클라우드가 런던에서 처음 출판한 책 《Songs of the North》에 수록되었고, 이 책은 최소 20판 이상 발행되었다. 이후 판본에서는 매클라우드의 이름이 빠지고 "말콤 로슨이 편곡한 오래된 하이랜드 뱃노래"라는 설명이 추가되었다. 이 곡은 로라 알렉산드린 스미스의 《Music of the Waters》(1888년 출판)와 같은 다른 편집자들에게 빠르게 채택되었다. 로슨은 예술가 세실 고든 로슨의 형이었다.
이 노래는 게일어 뱃노래인 '이오람' 스타일로 작곡되었다. 민요 연구가인 앤드루 쿤츠에 따르면, 매클라우드는 스카이섬 여행 중 로크 코루이즈크(Coire Uisg, "물의 가마솥")를 건너는 배를 탔는데, 노 젓는 사람들이 게일어 뱃노래 "Cuachag nan Craobh스코틀랜드 게일어"("숲 속의 뻐꾸기")를 부르기 시작했다. 매클라우드는 그 멜로디를 기억나는 대로 적어 볼턴과 공동 집필할 책에 사용하려 했고, 볼턴은 나중에 야코바이트 관련 내용을 추가했다. 앤드루 쿤츠는 "전통적인 연관성을 가진 현대 낭만 문학 작품으로서 너무 성공해서 사람들은 곧 어릴 적에 이 노래를 배웠고 가사가 '오래된 게일어 가사'였다는 것을 '기억'하기 시작했다"라고 언급했다.
이 노래는 《The Fireside Book of Folk Songs》와 같은 대부분의 스코틀랜드 노래 모음집에는 있지만, 이전의 스코틀랜드 노래 책에는 없었다. 이 곡은 종종 느린 6/8 박자로 자장가로 불린다.
5. 대중적 인기 및 영향
이 곡은 로크 로몬드와 함께 스코틀랜드의 대표적인 고전 포크송이다. 1960년대 이후 스코틀랜드의 포크 음악 부흥 운동이 일어나면서 많은 가수들이 이 곡을 불렀다. 스코틀랜드의 포크 그룹 더 코리스의 1970년 앨범
5.1. 대중 매체에서의 사용
이 곡은 로크 로몬드와 함께 스코틀랜드의 대표적인 고전 포크송으로, 1960년대 이후 스코틀랜드의 포크 음악 부흥 운동과 함께 많은 가수들이 불렀다. 더 코리스의 1970년 앨범
"스카이의 뱃노래"는 다양한 대중 매체에서 사용되었다. 영화 《우리 위의 파도》, 드라마 닥터 후, 섹스 앤 더 시티, 아웃랜더, 덱스터, 맥클라우드의 딸들, 데인저 마우스 등 여러 작품에 삽입되었으며, 조니 워커 광고 배경 음악으로도 사용되었다.
5.1.1. 영화
이 곡은 영국 제2차 세계 대전 영화 《우리 위의 파도》(1955)에서 존 밀스, 제임스 로버트슨 저스티스, 존 그렉슨이 출연하여 사용되었다. 이 영화는 전쟁 중 영국 소형 잠수함(인간 어뢰)이 노르웨이 피오르에서 독일 전함 비르피츠를 공격한 사건을 바탕으로 제작되었다.
5.1.2. TV 드라마
패트릭 트라우턴은 영국 SF 드라마 닥터 후에서 2대 닥터 역을 맡아, 1968년 3월 9일 방영된 "공포의 거미줄" 6화 10장면에서 리코더로 이 곡을 반복해서 연주했다. 이후 15대 닥터 역의 은쿠티 가트와는 2024년 5월 18일 방영된 시리즈 14 3화 "붐"에서 지뢰 위에 서서 자신을 진정시키기 위해 이 노래를 불렀다.
이 곡은 드라마 섹스 앤 더 시티 시즌 3 12화 "묻지도 따지지도 마세요"에서 샬롯 요크와 트레이 맥두걸의 결혼식 장면에 삽입되었다.
베어 맥크리리는 2014년 TV 시리즈 아웃랜더의 오프닝 곡으로 이 곡을 편곡, 라야 야브로가 불렀다. 가사는 로버트 루이스 스티븐슨의 시 "Sing Me a Song of a Lad That Is Gone"(1892)에서 따왔으며, 극의 내용에 맞춰 "lad(소년)"을 "아가씨"로 변경했다. 시즌 7에서는 시네이드 오코너가 오프닝 곡을 불렀다.
이 외에 미국 드라마 덱스터의 여러 에피소드에서 배경 음악으로 사용되었으며, 오스트레일리아 TV 시리즈 맥클라우드의 딸들 시즌 1 5화 "Taking the Reins"에서는 클레어 루이즈 맥클라우드(리사 채플)가 직접 불렀다.
2022년 10월 닥터 후 에피소드 "닥터의 힘"에서는 마스터가 2대 닥터가 사용했던 것과 같은 리코더로 이 곡을 연주하는 장면이 등장하기도 했다.
5.1.3. 기타
"스카이의 뱃노래"는 1980년대 초 영국 만화 시리즈 데인저 마우스 시즌 1의 두 번째 에피소드 "누가 백파이프를 훔쳤는가" 시작 부분에서 들을 수 있다.
제임스 골웨이와 더 치프턴스는 1990년 2월 호주 시드니 Studios 301에서 기악 버전을 녹음했는데, 이 곡은 조니 워커 광고 배경 음악으로 사용되었고, 앨범 Over the Sea to Skye - The Celtic Connection에 수록되었다. The Corries의 앨범 In Concert / Scottish Love Songs에도 이 버전이 수록되어 있다(19번 트랙). 골웨이는 1984년 처음 방송된 세서미 스트리트 에피소드 1957에서 기악 버전을 연주했다.