코모로의 국가
1. 개요
코모로의 국가는 1976년 제정되어 1978년 쿠데타까지 사용된 국가로, "웅구아나"라는 제목과 "4개의 코모로 섬"을 의미하는 코모로어 가사를 사용했다. 이 국가는 알리 소일리에 정권 하에서 아부 시하비가 공모전을 통해 선정되었다. 가사는 코모로어, 프랑스어, 아랍어로 구성되어 있으며, 독립, 이슬람교, 섬들의 통합을 강조한다. 특히 코모로의 국기는 완전한 독립을 상징하며, 7월 6일 독립기념일을 나타낸다. 가사에 언급된 마요트, 앙주앙, 모엘리, 그랑드코모르 섬은 코모로를 구성하며, 마요트 섬은 현재 프랑스령으로 남아 완전한 통합이라는 과제를 안고 있다.
| 국호 | italic=noswb (코모로어) |
|---|---|
| 영어 표기 | The Union of the Great Islands (위대한 섬 연합) |
| 기타 표기 | italic=noswb italic=noswb italic=noswb |
| {"caption":"\"Udzima wa ya Masiwa\" (미국 해군 군악대 연주, 연주곡)","sound_file":"National_anthem_of_the_Comoros,_performed_by_the_U.S._Navy_Band.oga"} | |
| 작사가 | 사이드 하심 시디 압데레마네 |
| 작곡가 | 사이드 하심 시디 압데레마네 카밀딘 압달라 |
| 채택일 | 1978년 |
| 이전 국가 | Ungwana |
-
코모로의 상징 -
코모로의 국장
코모로의 국장은 코모로의 역사를 반영하여 여러 차례 디자인이 변경되었으며, 현재 국장은 초승달, 네 개의 별, 세 개의 줄무늬가 있는 방패, 그리고 국가 표어를 담고 있다. -
코모로의 상징 -
코모로의 국기
코모로의 국기는 5가지 색상으로 구성되어 있으며, 녹색 삼각형 안에 흰색 초승달과 4개의 흰색 오각별이 있고, 각 색상은 코모로의 섬과 이슬람교를 상징하며, 2001년에 현재의 디자인으로 제정되었다. -
바장조 작품 -
모잠비크의 국가
모잠비크의 국가는 1975년 독립 이후 사용된 "파트리아 아마다"로, 독립 투쟁과 혁명의 역사를 반영하며 자유, 단결, 번영에 대한 열망을 담아 국민의 국가 정체성과 애국심을 고취하는 역할을 한다. -
바장조 작품 -
과테말라의 국가
1896년 공모전을 통해 확립된 과테말라의 국가는 라파엘 알바레스 오발레의 음악과 호세 호아킨 팔마의 가사로 이루어져 있으며, 1934년 호세 마리아 보닐라 루아노에 의해 가사가 수정되어 과테말라의 평화, 번영, 국기, 자연, 케찰을 찬양한다. -
아프리카 -
세이셸
세이셸은 인도양 서부 마다가스카르 북동쪽에 있는 115개의 섬으로 이루어진 섬나라 공화국으로, 포르투갈에 의해 발견된 후 프랑스, 영국을 거쳐 독립했으며, 관광업이 주요 산업이고 크레올 혼혈인들이 주로 거주하며 세 가지 언어를 공용어로 사용한다. -
아프리카 -
레소토
레소토는 남아프리카 공화국에 둘러싸인 내륙 국가로, 모슈슈 1세가 세운 왕국이 영국의 보호령을 거쳐 1966년 독립했으며, 현재는 입헌군주국으로 레체시 3세가 국가 원수, 샘 마테카네가 총리이다.
2. 역사
코모로의 국가는 "웅구아나(Ungwana)"("자유")라는 제목의 이전 국가, 즉 "코모로 마시와 마네(Comor Masiwa Mane)"("4개의 코모로 섬")를 대체한 것이다. 1976년 알리 소일리에 정권 하에서 채택되어 1978년 아흐메드 압달라와 밥 데나르의 쿠데타가 발생할 때까지 사용되었다.
2.1. 국가 제정 과정
알리 소일리에 정권 시절인 1976년, 작가이자 음악가인 아부 시하비(Abou Chihabi)가 우승한 공모전을 통해 웅구아나(Ungwana)("자유")라는 제목의 이전 국가인 "코모로 마시와 마네(Comor Masiwa Mane)"("4개의 코모로 섬")가 채택되었다. 이 국가는 아흐메드 압달라와 밥 데나르의 쿠데타가 발생한 1978년까지 사용되었다.
3. 가사
코모로의 국가 Udzima wa ya masiwawni는 코모로어, 프랑스어, 아랍어 가사를 가지고 있다. 각 언어별 가사는 다음과 같으며, 한국어 번역은 하위 섹션에 별도로 정리되어 있다.
| 코모로어 | 프랑스어 | 아랍어 |
|---|---|---|
3.1. 코모로어 가사
I béramu isi pépézawni
I nadi ukombozi piyawni
I daula ivénuhawni
tasiba bu ya i dini voya trangaya hunu Komoriyawni
Narikéni na mahaba ya huveindza ya masiwawni
yatruwasiwa Komoro damu ndzimawni
wasiwa Komoro dini ndzimawni
Ya masiwa radzali wawni
ya masiwa yarileyawni
Mola né ari sayidiyawni
Narikéni ha niyawni
riveindzé uwataniyawni
Mahaba ya dine na duniya.wni
I béramu isi pépézawni
rang mwési sita wa Zuiyewni
i daula ivénuhawni
zisiwa zatru zi pangwi hawni
Maoré na Nzuani, Mwalina Ngaziyawni
Narikéni na mahaba ya huveindzar ya masiwa.wni
3.2. 프랑스어 가사
: Au faîte le Drapeau flotte프랑스어
: Apelle à la Liberté totale.프랑스어
: La nation apparaît,프랑스어
: Force d'une même religion au sein des Comores.프랑스어
: Vivons dans l'amour réciproque dans nos îles.프랑스어
: Les Comoriens issus de même sang,프랑스어
: Nous embrassons la même idéologie religieuse.프랑스어
: Les îles où nous somme nés !프랑스어
: Les îles qui nous ont prodigué la bonne éducation.프랑스어
: Dieu y a apporté son aide.프랑스어
: Conservons notre unité pour l'amour le patrie,프랑스어
: Amour pour la religion프랑스어
: Et pour l'évolution.프랑스어
: Au faîte le Drapeau flotte프랑스어
: Depuis le 6 du mois de juillet프랑스어
: La nation apparaît,프랑스어
: Les îles devenues souveraines;프랑스어
: Maore - N'Dzouani - Mouwali - et N'Gazidja.프랑스어
: Gardons notre amour pour les îles.프랑스어
3.3. 아랍어 가사
العلم يرفرف아랍어
ليعلن الإستقلال التام아랍어
ترتقي الأمة아랍어
بسبب إيماننا아랍어
في جزرنا القمرية아랍어
دعنا نتحلى بالإخلاص아랍어
لحب جزرنا العظيمة아랍어
نحن القمريون من دم ٍ واحد아랍어
نحن القمريون من إيمانٍ واحد아랍어
على هذه الجزر قد ولدنا아랍어
هذه الجزر قد رعتنا아랍어
نرجوا من الله مساعدتنا دائماً아랍어
لحب أرضنا الأم아랍어
و لحب ديننا و العالم아랍어
العلم يرفرف아랍어
من السادس من يوليو아랍어
ترتقي الأمة아랍어
جزرنا موحدة아랍어
ماوري و أنزون موهيلي و القمر아랍어
دعنا نتحلى بالإخلاص아랍어
لحب جزرنا العظيمة아랍어
3.4. 한국어 번역
Udzima wa ya masiwawni는 코모로의 국가이다. 다음은 한국어 번역 가사이다.
| 코모로어 가사 | 프랑스어 가사 | 아랍어 가사 | 한국어 번역 |
|---|---|---|---|
4. 상징
코모로의 국가는 가사를 통해 코모로의 역사, 문화, 종교, 정치적 상황을 반영하는 여러 상징을 보여준다.
가사에서 "깃발이 흔들릴 때"는 완전한 독립을, "높은 나라"와 "위대한 섬들의 연합"은 코모로의 주권과 독립을 나타낸다. 마오레, 느주와니, 므왈리, 응가지자는 코모로 연방을 구성하는 주요 섬들을 언급하며 이 섬들의 통합과 화합을 강조한다. 그러나 마요트 섬은 현재 프랑스령으로 남아있어 코모로의 완전한 통합이라는 과제가 남아있다.
가사에서는 "우리의 신념", "우리는 하나의 신념을 가지고 있습니다", "신께서 항상 우리를 도우시기를 바랍니다", "우리 종교를 사랑하기 위해" 등의 표현을 통해 이슬람교적 믿음과 헌신을 강조한다. 이는 코모로 사회에서 이슬람교가 중요한 위치를 차지하고 있으며, 국가 정체성의 기반이 됨을 보여준다.
4.1. 깃발
가사에서 "깃발이 흔들릴 때(Au faîte le Drapeau flotte)"는 코모로의 국기를 상징하며, 이는 7월 6일 이후 깃발이 펄럭이는 것은 완전한 독립을 뜻한다. 또한, "높은 나라(La nation apparaît)"와 "위대한 섬들의 연합(Les îles devenues souveraines; Maore - N'Dzouani - Mouwali - et N'Gazidja)" 등의 가사는 코모로의 주권과 독립을 나타낸다.
4.2. 섬
가사에는 마오레(Maoré, 마요트)와 느주와니(Nzuani, 앙주앙), 므왈리(Mwali, 모엘리), 응가지자(Ngazidja, 그랑드코모르)가 언급된다. 이 섬들은 코모로 연방을 구성하는 주요 섬들이다. 가사는 이 섬들의 통합과 화합을 강조한다.
하지만, 마요트 섬은 현재 프랑스령으로 남아있어 코모로의 완전한 통합이라는 과제가 남아있다. 이는 코모로의 국가적 정체성과 관련된 중요한 문제로, 진보적 관점에서는 코모로의 완전한 통합을 지향해야 할 과제로 여겨진다.
4.3. 종교
코모로 국가의 가사에는 종교적 요소, 특히 이슬람교가 중요한 역할을 한다. 가사에서는 "우리의 신념", "우리는 하나의 신념을 가지고 있습니다", "신께서 항상 우리를 도우시기를 바랍니다", "우리 종교를 사랑하기 위해" 등의 표현을 통해 종교적 믿음과 헌신을 강조한다.
이는 코모로 사회에서 이슬람교가 중요한 위치를 차지하고 있으며, 국가 정체성의 기반이 됨을 보여준다. 또한, 종교적 가르침은 평화, 사랑, 헌신 등의 보편적 가치와 연결되어 나타난다.