핏케언 제도의 국가
1. 개요
핏케언 제도의 국가는 영어 가사와 핏케언어 가사로 이루어져 있다. 영어 가사는 핏케언 섬의 환영과 우정을 노래하며, 핏케언 제도의 작은 섬의 특징을 묘사한다. 핏케언어 가사 역시 유사한 내용을 담고 있으며, 마태복음 25장 34-40절을 인용한 가사를 통해 주민들의 기독교 신앙을 보여준다.
| type: 국가 | |
| 국가 | 핏케언 제도 및 노퍽 섬 |
|---|---|
| 작사 | 존 프린들 스콧 |
| 작곡 | 존 프린들 스콧 |
| 채택 | 알 수 없음 |
| {"caption":"","sound_file":""} |
| 관련 문서 | 위 프롬 핏케언 아일랜드 |
|---|
-
핏케언 제도의 문화 -
핏케언어
핏케언어는 1789년 바운티호 반란 이후 핏케언 섬에 정착한 영국 반란군과 타히티 원주민 간의 의사소통을 위해 형성된 언어로, 영어와 타히티어를 기반으로 하며, 핏케언 섬과 노퍽 섬에서 사용되다 호주 정부의 정책으로 쇠퇴 과정을 겪었다. -
핏케언 제도의 문화 -
핏케언 제도의 문장
-
마태오의 복음서 -
두 아들의 비유
두 아들의 비유는 아버지의 명령에 불순종 후 순종한 아들과 순종하는 척 불순종한 아들의 이야기를 통해 예수 그리스도가 종교 지도자들의 위선을 비판하고 진정한 회개와 순종의 중요성을 강조한 비유이다. -
마태오의 복음서 -
예수의 동정녀 탄생
예수의 동정녀 탄생은 기독교의 핵심 교리로서 예수가 인간 아버지 없이 성령으로 마리아에게 잉태되어 태어났다는 신념이며, 예수의 신성을 강조하고 초기 기독교 공동체의 전승을 바탕으로 하지만 역사적 근거에 대한 학계의 다양한 견해가 존재하며, 기독교 미술, 전례, 마리아 공경, 서구 문화에 큰 영향을 미쳤다. -
국가 -
국가 (노래)
국가는 국민 통합을 위해 한 나라를 상징하는 공식적인 노래로, 근대 초기 유럽 왕가 국가에서 기원하여 국민 국가 발흥과 함께 채택이 일반화되었고, 국제 스포츠 행사와 탈식민화 시대에 중요성이 더욱 커졌으며, 법적 지위와 가사는 국가마다 상이하고, 다양한 상황에서 사용되며, 정치적 변화에 따라 변경되기도 한다. -
국가 -
남오세티야의 국가
남오세티야의 국가인 《남오세티야 공화국의 국가》는 조국 오세티야에 대한 사랑과 헌신, 평화와 번영에 대한 염원을 담은 오세티야어 노래로, 신과 조상, 땅에 대한 찬양과 미래를 향한 오세티야 국민의 의지를 표현한다.
2. 가사
핏케언 제도의 국가는 영어 가사와 핏케언어 가사로 나뉜다. 영어 가사는 1절과 2절로 구성되어 있으며, 핏케언 제도 주민들의 환영과 섬에 대한 사랑을 표현하고 있다. 핏케언어 가사는 성경 구절을 인용하여, 핏케언 제도 주민들의 신앙심을 보여준다.
2.1. 영어 가사
We from Pitcairn Island. We welcome you today영어
We’re glad you come to see us but soon you’ll sail away영어
We hope you will remember, The love we try to show영어
The friendships we have made today remains though you must go영어
We will miss you as you journey on your way영어
We do wish that you with us could ever stay영어
But we know that God will keep us in his hands영어
Perhaps one day we’ll meet again on this far distant strand영어
Our Island is so tiny encircle by the sea영어
Its shoreline is so rugged as you so well can see영어
Yet we so dearly love it our homes are also there영어
And if you come our way again our welcome you may share영어
2.1.1. 1절
핏케언 제도에서 온 우리는 오늘 당신을 환영합니다. 우리를 보러 와주셔서 기쁘지만 곧 떠나실 것입니다. 우리가 보여주려 하는 사랑을 당신이 기억해주시길 바랍니다. 오늘 우리가 맺은 우정은 당신이 가더라도 남아있을 것입니다.
2.1.2. 2절
우리 섬은 바다로 둘러싸인 아주 작은 섬이다. 해안선은 매우 울퉁불퉁하다. 하지만 우리는 섬을 매우 사랑하고, 우리의 집도 그곳에 있다. 다음에 다시 오시면, 우리가 환영해 드릴 것이다.
2.2. 핏케언어 가사
그 때 왕이
그들에게 이르시되
그의 오른편에 있는 자들아
내 아버지께 복 받은 자들이여
세상 창조로부터 너희를 위하여 예비된
나라를 상속받으라
내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주었고
목마를 때에 마시게 하였으며
나그네 되었을 때에 영접하였고
헐벗었을 때에 옷을 입혔으며
병들었을 때에 돌보았고
옥에 갇혔을 때에 와서 보았느니라
너희가 여기 내 형제 중에 지극히 작은 자 하나에게 한 것이
곧 내게 한 것이니라
곧 내게 한 것이니라.
그 때 왕이
그들에게 말하리라
그의 오른쪽에 있는 자들에게:
"오라, 나의 아버지께 복받은 자들아,
세상이 창조된 때로부터 너희를 위해 예비된
저 왕국을 상속받으라.
내가 주렸을 때 너희는 내게 먹을 것을 주었고,
목말랐을 때 마실 것을 주었으며,
나그네 되었을 때 영접하였고,
옷이 없었을 때 입혀 주었으며,
병들었을 때 돌보아 주었고,
옥에 갇혔을 때 찾아왔느니라."
"너희가 이들 중 가장 작은 자에게 한 것이
곧 내게 한 것이니라."
곧 내게 한 것이니라.