맨위로가기

농부와 독사

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

'농부와 독사'는 눈 속에서 얼어붙은 뱀을 농부가 구해줬지만, 은혜를 원수로 갚는다는 내용의 우화이다. 이 이야기는 고대 그리스와 로마 시대부터 널리 알려져 있으며, 다양한 형태로 변형되어 전해진다. 파이드루스의 버전에서는 뱀이 악인에게서 보상을 기대하지 말라는 교훈을 주기 위해 농부를 물었다고 묘사하고, 오도 오브 체리턴의 버전에서는 뱀이 자신의 본성을 드러낸다. 이 우화는 "가슴에 뱀을 품다"와 같은 속담으로 발전했으며, 문학 작품, 노래 등 다양한 형태로 재해석되었다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 뱀에 대한 비유 - 아나콘다 계획
    아나콘다 계획은 미국 남북 전쟁에서 북군이 남부 연합을 고립시키기 위해 해안 봉쇄와 미시시피 강 장악을 통해 남부 경제를 압박하려 했던 군사 전략이다.
  • 가공의 농부 - 루크 스카이워커
    루크 스카이워커는 스타워즈 오리지널 3부작의 주인공으로, 다스 베이더의 아들이자 레아 오르가나의 쌍둥이 형제이며, 데스 스타를 파괴하고 반란군 연합의 영웅으로 활약하며, 제다이 기사단을 재건하려 했으나 실패하고 은둔 생활을 하다가 레이를 가르치고 팔파틴을 물리치는 데 기여한다.
  • 가공의 농부 - 콜로서스 (마블 코믹스)
    콜로서스는 마블 코믹스에 등장하는 돌연변이 캐릭터로, 유기 강철로 신체를 변형시키는 능력을 지녔으며 엑스맨의 멤버로 활동한다.
  • 가공의 뱀 - 에키드나
    에키드나는 그리스 신화에 나오는 상반신은 여인, 하반신은 뱀의 모습을 한 괴물로, 티폰과의 사이에서 여러 괴물들을 낳았으며, 스키타이 민족의 조상이라는 설과 음란한 매춘부의 상징으로도 여겨진다.
  • 가공의 뱀 - 아보크
    뱀 포켓몬 아보크는 코브라의 모습을 하고 있으며, 배의 무늬로 상대를 위협하고, 맹독을 사용해 사냥하며, 똬리를 틀어 상대를 제압하는 특징을 가진다.
농부와 독사
개요
삽화
삽화
제목농부와 독사
종류우화
주제은혜를 모르는 것에 대한 경고
악인은 본성을 바꿀 수 없음
내용
줄거리겨울에 얼어붙은 독사를 불쌍히 여겨 품에 안아 따뜻하게 해 주었지만, 독사가 깨어나자 농부를 물어 죽였다는 이야기
교훈악인은 아무리 은혜를 베풀어도 결국 해를 끼친다는 교훈
변형 및 해석
변형다양한 문화권에서 유사한 이야기 존재
해석인간 본성에 대한 비판, 사회 부조리에 대한 은유
문화적 영향
예술다양한 그림, 조각, 문학 작품의 소재
영화영화의 모티브로 사용
음악오페라, 뮤지컬 등의 소재로 사용

2. 이야기

이솝 우화에 나오는 농부와 뱀 이야기는 여러 판본으로 전해진다. 기본적인 줄거리는 눈 속에서 얼어붙은 살무사(Viperidae)를 발견한 농부가 뱀을 불쌍히 여겨 따뜻하게 해주지만, 결국 뱀에게 물려 죽는다는 내용이다.

장 바티스트 우드리의 1755년 우화의 폭력적인 결말을 그린 판화


이솝의 원전 외에도 다양한 작가들이 이 이야기를 각색했다. 유스타슈 데샹은 14세기 말 "착한 일에 대한 보답은 종종 악이다"라는 후렴구를 사용한 도덕적인 발라드를 썼다.[7] 윌리엄 캑스턴은 뱀이 농부의 아내를 위협하고 농부가 개입하려다 목 졸려 죽는 더 확장된 버전을 묘사했다.[8] 라 퐁텐은 "Le villageois et le serpent" (VI.13)에서 농부가 아내와 아이들을 위협하는 뱀을 도끼로 죽이는 변형을 제시했다.[9]

이반 크릴로프는 "농부와 뱀"에서 1812년 나폴레옹 1세의 침공 당시 프랑스 전쟁 포로를 고용하던 시대 상황을 반영하여, 패배한 적에 대한 불신을 표현했다. 그의 우화에서 뱀은 농부에게 하인으로 받아달라고 간청하지만, 농부는 뱀의 정직함에도 불구하고 위험을 감수할 수 없다고 답한다.[10]

너새니얼 호손의 단편 소설 "이기주의 혹은 품속의 뱀"(1843)에서는 존 밀턴의 삼손 아고니스테스에 사용된 속담을 심리적으로 재해석했다. 호손의 소설에서 아내와 헤어진 남편은 내성적이고 정신적으로 불안정해지며, 그를 죽이는 강박관념은 부부가 화해하자 사라진다.

쿠쉬완트 싱의 단편 소설 "비슈누의 흔적"(1950)은 우화의 상황을 동양적 배경에 맞춰 각색했다. 브라만 사제는 코브라의 신성함을 믿고 치료하려다 뱀에게 죽임을 당한다.[11] 이는 불교 ''벨루카 자타카''에서 은둔자가 어린 살무사를 소중히 여기다 독에 물려 죽는 고대 인도 우화와도 연결된다.[12]

오스카 브라운 주니어가 1963년에 처음 발표한 우화를 바탕으로 한 노래 ''뱀''에서도 관계에 대한 회의론이 강조되었다.[13][14]

2. 1. 원전

이솝 우화에 나오는 농부와 뱀 이야기는 눈 속에서 얼어붙은 살무사(Viperidae)를 발견한 농부에 대한 내용이다. 불쌍히 여긴 농부는 뱀을 집어 코트 안에 넣었다. 따뜻함으로 되살아난 뱀은 자신을 구한 사람을 물었고, 그는 자신의 잘못임을 깨닫고 죽었다. 이 이야기는 그리스어와 라틴어 자료에 모두 기록되어 있다. 그리스어 자료에서는 농부가 "악당을 동정했기 때문"이라고 자책하며 죽는 반면, 파이드루스(Phaedrus (fabulist))의 라틴어 버전에서는 뱀이 은인에게 "악인에게서 보상을 기대하지 말라는 교훈을 주기 위해" 물었다고 말한다.[2] 오도 오브 체리턴(Odo of Cheriton)은 중세 버전에서 뱀이 농부의 설명 요구에 "너희 종족과 나의 종족 사이에 적대감과 천부적인 혐오감이 있다는 것을 몰랐는가? 가슴속의 뱀, 자루 속의 생쥐, 헛간의 불이 주인을 해롭게 한다는 것을 몰랐는가?"라는 반문으로 답하며, 후자의 감정은 이 우화의 교훈이 되었다고 한다.[2] 현대에는 이 우화가 종교적 영역에서 부정한 활동에 참여하면 해를 입지 않는다는 보장이 없다는 것을 가르치는 데 적용되었다.[3]

아이소포스의 우화는 고전 시대에 매우 널리 퍼져서 이에 대한 암시가 속담이 되었다. 가장 초기의 예 중 하나는 기원전 6세기 그리스 시인 테오그니스 오브 메가라(Theognis of Megara)의 시에 나오는데, 그는 자신을 배신한 친구를 '내 품에 품었던 차갑고 교활한 뱀'이라고 언급한다.[4] 키케로(Cicero)의 저서에서는 ''In sinu viperam habere'' (가슴에 뱀을 품다)로, 에라스무스(Erasmus)의 16세기 속담집 ''아다지아(Adagia)''에서는 ''Colubrum in sinu fovere'' (가슴에 뱀을 기르다)로 나타난다.[5] 일반적인 영어 형태는 'to cherish a viper in one's bosom'이다.[6]

2. 2. 파이드루스 판본

눈 속에서 얼어붙은 살무사(Viperidae)를 발견한 농부는 뱀을 불쌍히 여겨 코트 안에 넣었다. 따뜻함으로 되살아난 뱀은 자신을 구한 사람을 물었고, 그는 자신의 잘못임을 깨닫고 죽었다. 파이드루스(Phaedrus (fabulist))의 판본에서는 뱀이 은인에게 "악인에게서 보상을 기대하지 말라는 교훈을 주기 위해" 물었다고 말한다.[2]

오도 오브 체리턴(Odo of Cheriton) 판본의 뱀은 농부의 설명 요구에 "너희 종족과 나의 종족 사이에 적대감과 천부적인 혐오감이 있다는 것을 몰랐는가? 가슴속의 뱀, 자루 속의 생쥐, 헛간의 불이 주인을 해롭게 한다는 것을 몰랐는가?"라는 반문으로 답한다.[2] 현대에는 이 우화가 종교적 영역에서 부정한 활동에 참여하면 해를 입지 않는다는 보장이 없다는 것을 가르치는 데 적용되었다.[3]

2. 3. 오도 오브 체리턴 판본

이야기는 눈 속에서 얼어붙은 살무사(Viperidae)를 발견한 농부가 불쌍히 여겨 뱀을 집어 코트 안에 넣는 것으로 시작한다. 따뜻함으로 되살아난 뱀은 자신을 구한 사람을 물었고, 그는 자신의 잘못임을 깨닫고 죽었다. 오도 오브 체리턴(Odo of Cheriton)의 판본에서 뱀은 농부의 설명 요구에 "너희 종족과 나의 종족 사이에 적대감과 천부적인 혐오감이 있다는 것을 몰랐는가? 가슴속의 뱀, 자루 속의 생쥐, 헛간의 불이 주인을 해롭게 한다는 것을 몰랐는가?"라는 반문으로 답한다.[2]

3. 주제와 변형



이솝 우화 '농부와 독사'는 은혜를 모르는 본성과 배신에 대한 경고를 담고 있으며, 다양한 문화권에서 여러 형태로 변형되어 나타난다.

농부가 뱀을 집으로 데려와 살리려다 물리는 내용의 변형은 유스타슈 데샹이 14세기 말 발라드에서 "착한 일에 대한 보답은 종종 악이다"라는 후렴구와 함께 전했다.[7] 윌리엄 캑스턴은 뱀이 농부의 아내를 위협하고 농부가 개입하려다 목 졸려 죽는 버전으로 확장했다.[8] 또 다른 변형에서는 농부가 아내와 아이들을 위협하는 뱀을 도끼로 죽이며, 라 퐁텐은 이를 "Le villageois et le serpent" (VI.13)으로 묘사했다.[9]

러시아의 이반 크릴로프는 "농부와 뱀"에서 라 퐁텐의 우화를 각색하여 1812년 나폴레옹 1세 침공 당시 프랑스 전쟁 포로를 자녀 교육에 고용하던 러시아 가정의 상황을 통해 패배한 적에 대한 불신을 표현했다. 뱀은 농부에게 피난처를 구하며 하인으로 받아달라고 간청하지만, 농부는 한 마리의 친절한 뱀이 백 마리의 사악한 뱀을 불러들일 수 있다는 이유로 거절한다.[10]

너새니얼 호손의 단편 "이기주의 혹은 품속의 뱀"(1843)에서 존 밀턴의 삼손 아고니스테스에 나오는 '품속의 뱀'은 심리적 반전을 갖는다. 호손의 소설에서 아내와 헤어졌지만 잊지 못하는 남편은 내성적이고 정신적으로 불안정해지며, 그를 죽이는 강박관념은 부부가 화해하자 사라진다.

쿠쉬완트 싱의 "비슈누의 흔적"(1950)은 우화를 동양적 배경에 맞춰 각색했다. 브라만 사제는 코브라가 신성한 본성을 지녔다고 확신했지만, 치료하고 먹이려다 뱀에게 죽임을 당한다.[11] 이는 불교 ''벨루카 자타카''의 고대 인도 우화와도 연결된다. 은둔자는 어린 살무사를 대나무 마디에 넣어 소중히 여기지만, 결국 독에 물려 죽는다.[12]

오스카 브라운 주니어의 노래 ''뱀''(1963)에서도 관계에 대한 회의론이 강조되었다.[13][14]

3. 1. 속담으로의 발전

아이소포스의 우화는 고전 시대에 매우 널리 퍼져서 이에 대한 암시가 속담이 되었다. 가장 초기의 예 중 하나는 기원전 6세기 그리스 시인 테오그니스 오브 메가라의 시에 나오는데, 그는 자신을 배신한 친구를 '내 품에 품었던 차갑고 교활한 뱀'이라고 언급한다.[4] 키케로의 저서에서는 ''In sinu viperam habere'' (가슴에 뱀을 품다)로, 에라스무스의 16세기 속담집 ''아다지아''에서는 ''Colubrum in sinu fovere'' (가슴에 뱀을 기르다)로 나타난다.[5] 일반적인 영어 형태는 'to cherish a viper in one's bosom'(품 안에 독사를 품다)이다.[6]

3. 2. 다양한 변형판



이 우화에는 다양한 변형판이 존재한다. 그중 하나는 농부가 뱀을 집으로 데려와 살리려다 뱀에게 물린다는 내용이다. 유스타슈 데샹은 14세기 말에 쓰여진 도덕적인 발라드에서 "착한 일에 대한 보답은 종종 악이다"라는 반복되는 후렴구와 함께 이 이야기를 전했다.[7] 윌리엄 캑스턴은 이 이야기를 더욱 확장하여 뱀이 농부의 아내를 위협하고 농부가 개입하려 하자 농부를 목 졸라 죽이는 것으로 묘사했다.[8] 또 다른 변형판에서는 농부가 아내와 아이들을 위협하는 뱀을 도끼로 죽인다. 라 퐁텐은 이를 "Le villageois et le serpent" (VI.13)으로 묘사했다.[9]

러시아의 우화 작가 이반 크릴로프는 라 퐁텐의 우화를 자주 차용하여 자신의 변형판을 만들었는데, "농부와 뱀"에서는 동시대의 상황을 다루어 각색했다. 1812년 나폴레옹 1세의 침공으로 많은 러시아 가정에서 프랑스 전쟁 포로를 고용하여 자녀를 교육하던 시기에, 그는 패배한 적에 대한 불신을 표현했다. 그의 우화에서 뱀은 농부의 집에 피난처를 구하며 하인으로 받아달라고 간청한다. 농부는 뱀이 친절에 대해 정직하더라도 한 마리의 친절한 뱀이 백 마리의 사악한 뱀이 들어오게 하는 선례가 될 수 있으므로 위험을 감수할 수 없다고 답한다.[10]

너새니얼 호손의 단편 소설 "이기주의 혹은 품속의 뱀"(1843)에서, 존 밀턴의 삼손 아고니스테스에 사용된 속담은 새로운 심리적 반전을 갖게 되었다. 삼손은 그곳에서 속담 속의 '품속의 뱀'을 소중히 여기는 것을 암시했는데, 이 경우에는 그를 배신한 여인이었다. 호손의 소설에서 아내와 헤어졌지만 그녀를 잊지 못하는 남편은 내성적이고 정신적으로 불안정해진다. 그를 죽이고 있는 강박관념(심지어 물리적 형태로 나타났을 수도 있다)은 부부가 화해하자 사라진다.

쿠쉬완트 싱의 단편 소설 "비슈누의 흔적"(1950)은 우화의 상황을 동양적 배경에 맞춰 각색했다. 브라만 사제는 코브라가 신성한 본성을 가지고 있으며 정중하게 대하면 결코 다른 사람을 해치지 않을 것이라고 확신했지만, 치료하고 먹이려다 뱀에게 죽임을 당한다.[11] 이는 불교 ''벨루카 자타카''에서 발견되는 우화의 고대 인도적 유추와도 연결된다. 여기에서 은둔자는 어린 살무사를 소중히 여기며 대나무 마디에 넣어두지만(스승으로부터 "살무사는 결코 믿을 수 없다"는 경고를 받음에도 불구하고) 결국 독에 물려 죽는다.[12]

오스카 브라운 주니어가 1963년에 처음 발표한 우화를 바탕으로 한 노래 ''뱀''에서도 관계에 대한 같은 회의론이 강조되었다.[13][14]

3. 3. 문학 작품 속의 우화



이 우화는 농부가 뱀을 집으로 데려와 살리려다 물리는 내용으로 다양하게 변형되었다. 유스타슈 데샹은 14세기 말 발라드에서 "착한 일에 대한 보답은 종종 악이다"라는 후렴구와 함께 이 이야기를 전했다.[7] 윌리엄 캑스턴은 뱀이 농부의 아내를 위협하고 농부가 개입하려다 목 졸려 죽는 버전으로 확장했다.[8] 또 다른 변형에서는 농부가 아내와 아이들을 위협하는 뱀을 도끼로 죽인다. 라 퐁텐은 이를 "Le villageois et le serpent" (VI.13)으로 묘사했다.[9]

러시아의 우화 작가 이반 크릴로프는 "농부와 뱀"에서 라 퐁텐의 우화를 각색하여 동시대 상황을 다루었다. 1812년 나폴레옹 1세 침공으로 많은 러시아 가정이 프랑스 전쟁 포로를 자녀 교육에 고용하던 시기에, 그는 패배한 적에 대한 불신을 표현했다. 그의 우화에서 뱀은 농부에게 피난처를 구하며 하인으로 받아달라고 간청한다. 농부는 뱀이 친절에 정직하더라도, 한 마리의 친절한 뱀이 백 마리의 사악한 뱀을 불러들일 수 있으므로 위험을 감수할 수 없다고 답한다.[10]

너새니얼 호손의 단편 소설 "이기주의 혹은 품속의 뱀"(1843)에서 존 밀턴의 삼손 아고니스테스에 나오는 '품속의 뱀'은 새로운 심리적 반전을 갖는다. 삼손은 자신을 배신한 여인을 '품속의 뱀'으로 비유했다. 호손의 소설에서 아내와 헤어졌지만 잊지 못하는 남편은 내성적이고 정신적으로 불안정해진다. 그를 죽이는 강박관념(물리적 형태로 나타났을 수도 있다)은 부부가 화해하자 사라진다.

쿠쉬완트 싱의 단편 소설 "비슈누의 흔적"(1950)은 우화를 동양적 배경에 맞춰 각색했다. 브라만 사제는 코브라가 신성한 본성을 지녀 정중히 대하면 해치지 않을 것이라 확신했지만, 치료하고 먹이려다 뱀에게 죽임을 당한다.[11] 이는 불교 ''벨루카 자타카''의 고대 인도 우화와도 연결된다. 은둔자는 어린 살무사를 대나무 마디에 넣어 소중히 여기지만, "살무사는 믿을 수 없다"는 스승의 경고에도 불구하고 결국 독에 물려 죽는다.[12]

오스카 브라운 주니어가 1963년에 처음 발표한 우화를 바탕으로 한 노래 ''뱀''에서도 관계에 대한 같은 회의론이 강조되었다.[13][14]

4. 관련글

참조

[1] 웹사이트 Aesopica site http://mythfolklore.[...]
[2] 웹사이트 Fable 59 http://www.mythfolkl[...]
[3] 웹사이트 The Aaronic Priesthood: What's So Great about It https://churchofjesu[...] The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints 2021-06-11
[4] 웹사이트 The Elegiac Poems of Theognis https://www.perseus.[...]
[5] 서적 Thesaurus proverbiorum medii aevi https://books.google[...] Google Books 2000
[6] 웹사이트 nourish_a_viper_in_one's_bosom#Etymology https://en.wiktionar[...]
[7] 서적 Poésies morales et historiques d'Eustache Deschamps http://booksnow2.sch[...] 1832
[8] 웹사이트 Fables of Esope 1.10 http://mythfolklore.[...]
[9] 웹사이트 An English version is on the Guttenberg site http://www.gutenberg[...]
[10] 웹사이트 Kriloff's original fables; http://archive.org/d[...] London: Remington & Co. 1883-06-28
[11] 서적 The collected short stories of Khushwant Singh https://books.google[...] Google Books 1989
[12] 간행물 Greek Motifs in the Jatakas https://www.jstor.or[...] 1981
[13] 서적 The Annotated African American Folktales https://books.google[...] Liveright 2017
[14] 웹사이트 Lyrics https://genius.com/O[...]



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com