맨위로가기

샤오첸

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

샤오첸은 베이징 출신의 몽골족 언론인, 작가, 번역가이다. 1930년대에 대학을 졸업하고 기자로 활동했으며, 제2차 세계 대전 중 종군 기자로 유럽 전선에서 활동했다. 중화인민공화국 수립 후 반우파 운동, 문화 대혁명 시기에 박해를 받았으나 복권되었고, 중앙문사연구관장을 역임했다. 주요 작품으로 단편집 《울타리 아래의 집》, 회고록 《지도가 없는 나그네》 등이 있으며, 제임스 조이스의 《율리시스》를 중국어로 번역했다.

2. 생애

베이징 출신의 몽골족으로, 1931년 푸런 대학에 입학했다가 1933년 옌징 대학으로 전학하여 1935년 졸업했다. 졸업 후 《대공보》에서 기자 생활을 시작했다. 1939년에는 영국으로 건너가 런던 대학교 산하 동양 아프리카 연구 학원에서 강사로 일했으며, 제2차 세계 대전 중에는 유럽 전선에서 종군 기자로 활동했다.

1949년 중국으로 돌아와 1956년 중국 공산당 기관지인 《인민일보》의 특약 기자가 되었다. 그러나 1957년 반우파 운동 과정에서 우파 분자로 분류되어 1958년 농촌으로 하방되었다. 1966년 문화 대혁명이 시작되면서 또다시 박해를 받았다.

1979년 중국 공산당 제11기 중앙위원회 제3차 전체 회의의 결정으로 복권되어 명예를 회복했다.[1][2] 1989년 중앙문사연구관 관장으로 임명되었고, 중국인민정치협상회의 제7기·제8기 상무위원 및 제9기 위원을 지냈다.[1][2] 1999년 2월 11일 베이징에서 향년 89세로 세상을 떠났다.[1][3]

주요 작품으로는 단편집 《울타리 아래의 집》, 《밤나무》, 특별집 《인생의 인터뷰》, 장편 소설집 《꿈의 계곡》, 회고록 《지도가 없는 나그네》 등이 있다.

2. 1. 초기 생애 (1910-1931)

샤오첸은 1910년 1월 27일 베이징에서 태어났다. 출생 당시 이름은 샤오빙첸(蕭秉乾)이었다. 그는 한족화된 몽골족 가문 출신이었다. 아버지는 샤오첸이 태어나기 전에 세상을 떠났고, 어머니가 홀로 그를 키웠으나 일곱 살 때 어머니마저 세상을 떠나면서 사촌들과 함께 살게 되었다. 1931년에는 푸런 대학에 입학했다.

2. 2. 학창 시절 (1917-1939)

베이징 출신의 몽골족이다. 1917년, 7세의 나이로 유럽 선교사들이 운영하는 교회 학교인 숭실소학(崇实小学)에 입학했다. 학비를 벌기 위해 터키 양탄자 짜기, 우유 배달, 학교 행정실에서 미마모그래프로 강의 노트를 인쇄하는 등의 아르바이트를 하며 오전에는 일하고 오후에는 공부했다. 1924년 여름, 중학교 졸업을 약 반 년 앞두고 베이신 출판사 서점에서 견습생으로 일하며 문학에 대한 관심을 키우기 시작했고, 같은 해 공산주의 청년단에 가입했다.

1931년에는 푸런 가톨릭 대학교에 입학했다. 이곳에서 미국 청년 윌리엄 앨런과 함께 영어 잡지 China in Brief|중국 간보eng(中國簡報)를 발행하여 루쉰, 마오둔, 궈모뤄, 원이둬, 위다푸와 같은 유명 작가들의 작품을 소개했다. 잡지는 자금 부족으로 8호 만에 종간되었으나, 베이징의 외국 독자들에게 영향을 미쳤다. 이 시기에 그는 선충원의 제자가 되어 초기 작품에 큰 영향을 받았다.

1933년에는 옌징 대학교 영어과로 전학했으며, 같은 해 가을에는 저널리즘 학과로 옮겼다. 그의 스승은 미국 언론인 에드거 스노우였는데, 스노우는 그에게 저널리즘 보도에 다양한 문학적 기법을 사용할 것을 권장했고, 이는 샤오첸 글쓰기의 특징이 되었다.

1935년 옌징 대학교를 졸업하고 《대공보》에서 기자 생활을 시작했다. 1936년 6월에는 케임브리지 대학교에서 대학원 과정을 시작했으며, 곧 런던 대학교유니버시티 칼리지 런던에서 강사가 되었다. 1939년에는 영국으로 이주하여 런던 대학교 산하 동양 아프리카 연구 학원에서 강사로 근무했다.

2. 3. 영국에서의 삶과 결혼 (1939-1949)

1939년, 28세의 샤오첸은 영국으로 이주하여 런던 대학교 산하 런던 대학교 동양 아프리카 연구 학원(SOAS)에서 현대 중국어 강사로 일하기 시작했다. 제2차 세계 대전독일독일 공습을 시작하자 SOAS는 케임브리지로 이전했다. 이 시기 샤오첸은 제2차 세계 대전의 유럽 전선에서 종군 기자로도 활동했다.

그는 정치적으로도 활발히 활동했으며, 일본 제국중국 점령에 반대하는 좌익 성향의 단체인 중국 캠페인 위원회에서 정기적으로 연설했다.

샤오첸이 영국으로 가게 된 배경에는 개인적인 사정도 있었다. 그는 1936년 첫 번째 아내 왕수창(王树藏)과 결혼했으나, 홍콩에 머무는 동안 다른 여성과 관계를 맺고 1948년 혼외 아들을 두었다. 샤오첸은 이혼을 원했지만 아내가 반대했고, 이 과정에서 그는 중국을 떠나 영국으로 향했다.

2. 4. 중국 귀국과 반우파 운동, 문화 대혁명 (1949-1979)

1949년에 영국에서의 활동을 마치고 중국으로 귀국했다. 1956년에는 중국 공산당의 기관지인 《인민일보》에서 특약 기자로 활동했다. 그러나 1957년, 중화인민공화국 정부가 주도한 반우파 운동 과정에서 샤오첸은 '우파 분자' 및 '양노'(洋奴, 외세의 종)로 낙인찍혔다. 이로 인해 1958년부터는 부인 원제뤄와 함께 노동 개조를 명목으로 농촌으로 하방되는 조치를 당했다.

1966년에 문화 대혁명이 시작되면서 샤오첸은 다시 한번 정치적 박해의 대상이 되었다. 그는 서교 문화부 집훈반에 들어가 고초를 겪었으며, 1968년에는 극심한 박해 속에서 자살을 시도하기도 했다.

문화 대혁명이 끝난 후, 1978년에 그의 사건은 잘못 처리된 것으로 인정받았다. 마침내 1979년, 중국 공산당 제11기 중앙위원회 제3차 전체 회의의 결정에 따라 공식적으로 복권되어 명예를 회복했다. 같은 해 미국 아이오와 대학교의 국제 작문 프로그램에 초청받아 참여하기도 했다.

2. 5. 복권과 말년 (1979-1999)

1979년 당 제11기 3중 전회의 결정에 따라 문화 대혁명 시기 우파 분자로 몰렸던 것에 대한 복권 조치를 받았다.[1][2] 같은 해 아이오와 대학교 국제 작문 프로그램의 레지던트로 활동했다.[3]

1989년에는 중앙문사연구관장으로 임명되었고, 중국인민정치협상회의 제7기·제8기 상무위원 및 제9기 위원을 역임했다.[1][2]

1999년 2월 11일 베이징에서 심근 경색과 신부전으로 향년 89세를 일기로 사망했다.[1][3]

3. 주요 작품 활동

샤오첸은 기자, 작가, 번역가로서 폭넓은 활동을 펼쳤다. 1935년 《대공보》에서 기자 생활을 시작했으며, 특히 제2차 세계 대전 당시 유럽 전선에서 종군 기자로 활동한 경험은 그의 작품 세계에 중요한 영향을 미쳤다. 그는 언론 활동 외에도 단편집 《울타리 아래의 집》, 장편 소설집 《꿈의 계곡》, 회고록 《지도가 없는 나그네》 등 다양한 문학 작품을 남겼으며, 제임스 조이스의 『율리시스』를 번역하는 등 번역 분야에서도 중요한 업적을 남겼다.

3. 1. 언론 활동

샤오첸은 1940년대부터 1990년대 사이에 많은 유명 기사를 작성했으며, 그의 특집 기사들은 뉴스의 정확성과 문학적 문체를 결합한 독특함으로 평가받는다. 초기 기사들은 중국 학계에서 높은 역사적 가치를 지닌 것으로 여겨지며, 현재 중국작가협회에서 보관하고 있다.

샤오첸의 특집 기사 대부분은 최전선에서의 직접적인 경험을 바탕으로 했으며, 당시 사회상을 반영하는 장면들을 포착하고자 했다. 그는 윤곽 드로잉 기법을 사용하여 사건을 생생하게 묘사하고 감정을 드러내며 독자에게 이야기를 전달했다. 그의 작품은 실제 삶의 순간을 포착하는 카메라와 같다는 평가를 받으며, 당시의 가혹한 현실에 대한 통찰과 함께 조국과 민족에 대한 깊은 감정을 담아냈다.

1935년 4월, 샤오첸은 톈진의 ''다궁바오''에서 '문예(《文藝》版)' 편집자로 일하며 언론계에 첫발을 내디뎠고, 자신의 첫 소설을 포함한 초기 작품들을 발표했다. 1936년에는 상하이로 이주하여 상하이 다궁바오 창간 준비에 참여했다. 1938년 중일 전쟁이 발발하자 홍콩의 ''다궁바오''에서 편집자 겸 기자로 활동했다.

1939년 영국 런던으로 건너가 1946년까지 ''다궁바오''의 특파원으로 활동했다. 제2차 세계 대전 중 영국이 참전하자, 1944년 케임브리지 대학교 교수직 제안을 거절하고 서유럽 전선의 유일한 중국인 종군 기자가 되었다. 그는 연합군 제7군과 함께 라인강 도하 작전에 참여했으며, 연합군이 베를린에 입성했을 때 가장 먼저 도시에 들어간 기자 중 한 명이기도 했다. 1945년 7월에는 제2차 세계 대전 종결에 중요한 역할을 한 포츠담 회담을 현장에서 취재했다.

1945년 5월, 샤오첸은 샌프란시스코에서 열린 UN 창립 회의를 취재하던 중, 소련의 외무장관 뱌체슬라프 몰로토프중화민국쑹쯔원에게 중소 우호 동맹 조약 체결을 제안했다는 특종 보도를 통해 명성을 얻었다. 또한 독일 뉘른베르크에서 열린 나치 전범 재판 취재에도 참여했다.

제2차 세계 대전 중의 경험을 바탕으로, 그는 종종 가혹했던 전시 현실을 반영한 다음과 같은 르포르타주 작품들을 발표했다.

  • '''모순의 교향곡'''
  • '''피 묻은 9월'''
  • '''은색 연 아래 런던'''


이 작품들은 주로 평범한 영국 시민들의 전시 생활과 함께 정치 및 군사 문제에 대한 분석을 담고 있다. 샤오첸은 독일에 맞서 싸우는 영국인들의 결의에 깊은 인상을 받았지만, 그들의 문화적 단점 또한 예리하게 관찰했다. 전쟁 이후에는 영어판 ''人民中国|인민중국zho'' 등 여러 신문사에서 활동했다.

3. 2. 문학 작품

언론인이자 작가로서 다양한 작품을 남겼다. 주요 작품으로는 단편집 《울타리 아래의 집》, 《밤나무》, 특별집 《인생의 인터뷰》, 장편 소설집 《꿈의 계곡》, 회고록 《지도가 없는 나그네》 등이 있다.

그의 저서 중 하나인 ''신편문사필기총서''(新编文史笔记丛书|신편문사필기총서중국어)는 50권으로 구성되어 총 600만 자에 달하는 방대한 작업이다. 이 시리즈는 1980년대부터 1990년대 초반까지 쓰여졌으며, 2000명 이상의 유명 인사와 연구자들의 일화와 주요 내용을 담고 있다. 출간 직후 높은 평가를 받았으며, 1994년 10월 마지막 권이 출판된 후 홍콩과 타이완에서도 다른 판본이 출판되었다. 이 작품은 1993년 "중국 도서상"을 수상했다.

저서 외에도 주목할 만한 에세이를 남겼다. 샤오첸은 20편 미만의 에세이를 썼지만, 이는 중국 에세이 역사 발전에 중요한 역할을 했다. 모든 에세이는 1946년에서 1948년 사이에 추방된 라트비아 상인 "Tatamulin"이라는 필명으로 발표되었다. 그의 에세이는 풍자적 성격이 강했으며, 당시의 정치 상황에 대한 비판을 담는 경우가 많았다. 에세이에는 당시 중국에 대한 그의 강한 감정을 표현하는 시가 포함되기도 했다. 그의 에세이의 주된 목적은 중국 국민당의 정치적 독재를 비판하고 평화롭고 민주적인 사회를 지향하는 것이었다. 대표작으로는 "붉은 머리의 긴 이야기"(红毛长谈|훙마오 창탄중국어)가 있다.

당시 중국의 정치적 상황 속에서 그가 쓴 "안심, 관용, 인사 업무"(放心, 容忍, 人事工作|팡신, 룽런, 런스궁쭤중국어)와 "왜 인민의 출판사가 정부 사무실이 되었는가?"(人民的出版社为甚么变成衙门|런민더추반서 웨이선머볜청야먼중국어) 두 편의 에세이는 1957년 그가 우파로 분류되는 원인이 되기도 했다.

주요 저작 목록은 다음과 같다.

  • 『감각적 기록』
  • 『점적 인생』
  • 『나의 두 생애』
  • 『미지도를 지닌 여행자: 샤오첸 회고록』
  • 『인생 인터뷰』
  • 『어떤 중국 기자가 본 2차 세계 대전』
  • 『인생 백미』
  • 『샤오첸의 사색록: 위위안탄 만필』
  • 『여묵문종』
  • 『지나가는 사람』
  • 『죽음에 대한 반성』
  • 『나의 의약 철학』
  • 『검브리지 유학기』
  • 『우시』
  • 『동방 적자: 따자총수 샤오첸 전집』
  • 『서평 연구』
  • 『홍모 장담』
  • 『나의 중국 나의 세월』
  • 『이 10년』
  • 『베이징성 잡억』
  • 『서평 면면관』
  • 『풍우 평생: 샤오첸 구술 자서전』
  • 『지난 날의 단상』

3. 3. 번역 활동

샤오는 언론인이자 작가로서 활동하는 것 외에도 유럽 문학의 중요한 작품들을 중국어로 번역하는 데 힘썼다. 그는 윌리엄 셰익스피어, 스티븐 리콕, 헨리크 입센 등 여러 작가의 책과 희곡을 번역했다. 이 번역본들은 중국 본토와 대만에서 널리 출판되었다.

1990년에는 난징의 이린 출판사(南京译林出版社|난징 이린 추반셔zho)의 초청을 받았다. 그는 영어와 일본어에 능통했던 아내 원 지에루오의 도움을 받아 제임스 조이스의 대표작 ''율리시스''를 중국어로 번역하는 작업에 착수했다. 4년간의 노력 끝에 1994년에 번역본이 출간되었고, 이 책은 중국에서 예상치 못한 큰 성공을 거두며 베스트셀러가 되었다. 이 성과로 샤오첸은 차이훙 번역상(彩虹翻译奖|차이훙 판이장zho)과 전국 우수 외국 문학 도서 1등상(全国优秀外国文学图书一等奖|촨궈 유슈 와이궈 원쉐 투수 이덩장zho)을 수상하는 영예를 안았다.

4. 사상과 신념

샤오첸의 사상과 견해는 그가 겪었던 어린 시절의 가난과 고난 속에서 형성되었다. 그는 중국 사회 하층 계급의 고통을 직접 목격했으며, 그의 글과 보고서는 이러한 사회적 불의와 불평등 문제를 해결하고자 하는 의지를 담고 있다.

샤오첸은 진실이 사람들의 마음을 움직일 수 있다고 굳게 믿었다. 따라서 그의 글은 종종 독자들이 스스로 상황을 판단하고 결론을 내리도록 유도하는 방식으로 서술되었다. 이러한 그의 신념은 대표적인 저서인 《루시 류밍 투》(鲁西流民图|루시 류밍 투중국어)와 《린 옌 파 루 위》(林炎发入狱|린 옌 파 루 위중국어)에서 잘 드러난다.

5. 주요 작품 목록


  • ''샤오첸 작품 선집'' 萧乾作品精选zho (원지에뤄 文洁若zho 편집, 베이징어언대학출판사 北京语言大学出版社zho, 2001년, 382쪽. ISBN 7-5619-0999-3). 중국어 원문과 영어 번역의 이중 언어 버전으로, 아래 작품들을 포함하여 약 20편의 문학 작품이 수록되어 있다.
  • * 수록 작품 (일부)
  • ** 蚕|누에zho
  • ** 篱下|울타리 아래zho
  • ** 雨夕|비 내리는 저녁zho
  • ** 破车上|고장난 차 위에서zho
  • ** 雁荡行|안탕산 여행기zho
  • ** 血红的九月|핏빛 9월zho
  • ** 矛盾交响曲|모순 교향곡zho
  • ** 银风筝下的伦敦|은색 연 아래 런던zho

참조

[1] 웹사이트 Interview with Wen Jieruo (in Chinese), Retrieved 18 May 2019 http://www.people.co[...] 2004-10-19
[2] 뉴스 https://new.qq.com/o[...] 2021-01-22
[3] 서적 Far East Press 2010-04-01
[4] 웹사이트 Wen Jieruo http://www.cbi.gov.c[...]
[5] 뉴스 http://www.writermag[...] 2008-02-01
[6] 뉴스 萧乾:二战风云中的中国记者 http://www.china.com[...] 2005-04-01
[7] 뉴스 萧乾和小儿子萧桐 http://www.writermag[...] 2008



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com