라이베리아의 국가

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

라이베리아의 국가는 라이베리아의 국가이다. 1974년 가사 변경 시도가 있었으나 실패했고, 1997년에는 대한민국 주재 라이베리아 명예 영사관에서 한국어 번역 가사를 발표했다. 영어와 한국어 가사가 존재하며, 일본어 가사는 자료 부족으로 제공되지 않는다.

라이베리아의 국가
국가 정보
국장
국장
제목'만세, 라이베리아, 만세!'
원어 제목All Hail, Liberia, Hail!
작사/작곡
작사가다니엘 배시엘 워너
작곡가올름스테드 루카
제정
채택일1847년
[[미국 해군 밴드]] 연주 버전 (1절)
미국 해군 밴드 연주 버전 (1절)
📚 더 읽어볼만한 페이지
  • 라이베리아의 상징 - 라이베리아의 국장
    라이베리아의 국장은 1847년 채택된 국가 상징으로, 비둘기, 돛단배, 태양, 야자수, 쟁기, 삽 등으로 구성되었으며 "자유에 대한 사랑이 우리를 이곳으로 데려왔다"라는 국가 모토를 담고 있다.
  • 라이베리아의 상징 - 라이베리아의 국기
    라이베리아의 국기는 미국의 국기를 본떠 디자인되었으며 붉은색과 흰색 줄무늬, 파란색 캔톤, 흰색 별로 구성되어 라이베리아를 상징하고 아프리카 유일의 독립 유지와 편의치적국으로서 경제적으로 중요한 역할을 한다.
  • 국가 - 국가 (노래)
    국가는 국민 통합을 위해 한 나라를 상징하는 공식적인 노래로, 근대 초기 유럽 왕가 국가에서 기원하여 국민 국가 발흥과 함께 채택이 일반화되었고, 국제 스포츠 행사와 탈식민화 시대에 중요성이 더욱 커졌으며, 법적 지위와 가사는 국가마다 상이하고, 다양한 상황에서 사용되며, 정치적 변화에 따라 변경되기도 한다.
  • 국가 - 남오세티야의 국가
    남오세티야의 국가인 《남오세티야 공화국의 국가》는 조국 오세티야에 대한 사랑과 헌신, 평화와 번영에 대한 염원을 담은 오세티야어 노래로, 신과 조상, 땅에 대한 찬양과 미래를 향한 오세티야 국민의 의지를 표현한다.
  • 내림나장조 작품 - 올림픽 찬가
    올림픽 찬가는 1896년 하계 올림픽에서 처음 연주되었고, 스피리돈 사마라스가 작곡하고 코스티스 팔라마스가 작사했으며, 1958년 IOC 총회에서 공식 올림픽 찬가로 지정되어 올림픽 행사에서 연주된다.
  • 내림나장조 작품 - 교향곡 1번 (슈만)
    로베르트 슈만이 1841년에 작곡한 교향곡 1번 내림 나장조 Op. 38은 '봄 교향곡'이라는 부제로도 알려져 있으며 펠릭스 멘델스존의 지휘로 초연되어 큰 성공을 거두었고, 플루트, 오보에, 클라리넷, 바순, 호른, 트럼펫, 트롬본, 팀파니, 트라이앵글, 현악기로 편성되어 슈만은 이 곡에서 팀파니의 활용을 혁신적으로 확장했다.

2. 역사

(내용 없음)

2.1. 1974년 가사 변경 제안

1974년 7월 22일, 라이베리아 입법부는 대통령에게 국가인 "만세, 라이베리아, 만세!"와 국기를 포함한 여러 국가 상징의 변경 가능성을 검토할 위원회 설립 권한을 부여하는 법안을 통과시켰다. 이에 따라 윌리엄 톨버트 대통령은 51명의 위원으로 구성된 국가 통합 위원회를 임명했다.

이 위원회는 McKinley Alfred Deshield Sr.영어가 위원장을 맡아 '데쉴드 위원회'라고도 불렸다. 위원회의 목표는 기존 국가 상징들을 재검토하여 분열적인 요소를 제거하는 것이었다. 위원회는 1978년 1월 24일 보고서를 제출했는데, 이 보고서에서는 국가 가사 중 '어둠에 잠긴'(benighted)이라는 단어를 '굴하지 않는'(undaunted)으로 변경할 것을 권고했다. 그러나 국가 가사에 대한 이 변경 제안은 최종적으로 채택되지 않았다.

3. 가사

(내용 없음 - 해당 섹션의 내용은 하위 섹션에서 상세히 다루므로 중복을 피하기 위해 작성하지 않음)

3.1. 영어 가사

:1
:All hail, Liberia, hail! (All hail!)
:All hail, Liberia, hail! (All hail!)
:This glorious land of liberty
:Shall long be ours.
:Though new her name,
:Great be her fame,
:And mighty be her powers,
:And mighty be her powers.
:In joy and gladness
:With our hearts united,
:We'll shout the freedom
:Of a race benighted,
:Long live Liberia, happy land!
:A home of glorious liberty,
:By God's command!
:A home of glorious liberty,
:By God's command!

:2
:All hail, Liberia, hail! (All hail!)
:All hail, Liberia, hail! (All hail!)
:In union strong success is sure.
:We cannot fail!
:With God above
:Our rights to prove,
:We will o'er all prevail,
:We will o'er all prevail!
:With heart and hand our country's cause defending,
:We'll meet the foe with valour unpretending.
:Long live Liberia, happy land!
:A home of glorious liberty,
:By God's command!
:A home of glorious liberty,
:By God's command!

3.2. 한국어 가사

만세, 라이베리아여, 만세!(만세!)

만세, 라이베리아여, 만세!(만세!)

이 영광스러운 자유의 땅은

오래도록 우리의 것이 될지어다.

이름은 새롭지만,

그 명성은 푸르르고,

그 힘은 강대하리라,

그 힘은 강대하리라.

기쁨과 환희 속에

우리의 마음을 하나로 하여,

우리는 어두운 인종의 자유를 외치리라,

라이베리아여 영원하라, 행복한 땅이여!

영광스러운 자유의 고향,

신의 섭리로!

영광스러운 자유의 고향,

신의 섭리로!

만세, 라이베리아여, 만세!(만세!)

만세, 라이베리아여, 만세!(만세!)

단결하면 성공은 확실하다.

우리는 실패할 수 없다!

하느님과 함께

우리의 권리를 증명하며,

우리는 모든 것을 이겨내리라,

우리는 모든 것을 이겨내리라!

마음과 손으로 우리의 조국을 지키며,

우리는 가식 없는 용기로 적을 맞이하리라.

라이베리아여 영원하라, 행복한 땅이여!

영광스러운 자유의 고향,

신의 섭리로!

영광스러운 자유의 고향,

신의 섭리로!

3.3. 일본어 가사

(내용 없음 - 주어진 원본 소스에는 해당 섹션에 대한 정보가 포함되어 있지 않습니다.)