맨위로가기

사이브

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

사이브는 아랍어에서 유래된 단어로, '주인', '소유자', '친구', '동반자' 등을 의미하며, 인도 아대륙에서는 존칭으로 널리 사용된다. 영국령 인도 제국 시대에는 영국 장교들이 인도 출신 장교를 부르거나, 인도 병사들이 영국 상사를 부를 때 사용했다. '푸카 사히브'는 "진정한" 권위를 나타내는 용어였으며, '사히바'는 여성을 지칭하는 호칭이었다. '사히브'는 또한 시크교 구루, 성스러운 장소, P&O 선박의 장교를 지칭하는 데 사용되었다. '사히브자다'는 '사히브'에서 파생된 왕족 칭호이며, '왈리 아하드 사히브'는 왕위 계승자를, '잠 사히브'는 나와나가르를 다스리던 군주의 칭호였다. '무사히브'는 군주의 총애를 받는 사람을, '부라 사히브'는 중요한 인물을 지칭했다. 사이브는 러디어드 키플링의 《킴》, 조지 오웰의 에세이 《코끼리를 쏘다》 등 문학 작품에서도 사용되었다.

2. 사히브 (Sahib)

'사히브'(Sahib)는 아랍어에서 유래된 단어로, '주인', '소유자', '친구', '동반자' 등을 의미하며, 인도 아대륙에서는 영어의 'Mr.'와 유사한 존칭으로 널리 사용된다.[1]

'''무사히브'''(Musahib, 복수형: 무사히반)는 '함께하다' 또는 '교제하다'라는 의미의 아랍어 동사에서 파생된 단어로, 원래는 동료, 동반자, 친구를 의미한다. 추상적 용어로는 "무사하바트"(Musahabat)라고 한다. 헬레니즘 시대 그리스의 "필로스"(Philos)나 로마 제국의 라틴어 "코메스"(Comes)와 유사하게, 무사히브는 군주의 총애를 받는 사람을 지칭하는 칭호가 되었으며, 일부 군주국에서는 "부관"과 같이 개인적으로 가까운 지위, 심지어 장관을 의미하기도 했다.

2. 1. 역사적 기원 및 의미

'사히브'(Sahib)는 원래 아랍어에서 유래된 단어로, 인도 아대륙에서는 영어의 "미스터"(Mr.)나 "미세스"(Mrs.)와 같이 존칭으로 널리 사용되었다.[1] '사히브'는 시크교 구루와 관련된 성지 이름에도 사용되는데, 난카나 사히브, 파트나 사히브, 아난드푸르 사히브 등이 그 예이다.[1]

영국령 인도 제국군에서 영국 장교들은 인도 출신 장교인 부왕 위임 장교를 "<계급> 사히브" 또는 "<이름> 사히브"라고 불렀다.[1] 반대로 인도 병사들은 영국이나 인도 상사에게 "경"(Sir) 대신 이 용어를 사용했다.[1] 이러한 관습은 오늘날 인도 육군에도 남아있다.[1]

'사히브'라는 용어는 인도인뿐만 아니라 16세기에 상인으로 인도에 온 유럽인들에게도 사용되었다.[1] 유럽 기록에서는 1673년에 처음으로 이 용어가 나타난다.[1] ''푸카 사히브''(Pukka sahib)는 "진정한" 권위를 나타내는 표현으로, ''푸카''(pukka)는 "절대적으로 진실한"을 의미한다.[1]

여성을 지칭하는 정중한 표현으로는 ''사히바''(Sahiba)가 있었다.[1] 그러나 영국 통치 시기에는 여성 구성원을 지칭하는 단어가 "사히브"에 영어 단어 "마님"(Madam)의 변형인 ''멤사히브''(memsahib)로 바뀌었다.[1]

'사히브'는 P&O 선박에서 인도 또는 파키스탄 출신 승무원들이 장교, 특히 고위 장교를 부를 때 사용되기도 했다.[1]

2. 2. 인도에서의 용법

인도에서 '사히브'는 주로 존경하는 대상에게 사용되는 존칭으로, 남성에게는 '미스터'(Mr.), 여성에게는 '미세스'(Mrs.)와 유사하게 사용된다. 시크교에서는 구루와 관련된 성스러운 장소의 이름에 '사히브'를 붙여 사용하는데, 난카나 사히브, 파트나 사히브, 아난드푸르 사히브 등이 그 예이다.

영국령 인도 제국군에서 영국 장교는 인도 출신 장교(부왕 위임 장교)를 "<계급> 사히브" 또는 "<이름> 사히브"라고 불렀고, 인도 병사들은 영국 또는 인도 상사에게 '경'을 대신하여 이 용어를 사용했다. 이러한 호칭은 오늘날 독립 인도 육군에서도 유지되고 있다.

'사히브'라는 용어는 인도인과 비인도인 모두에게 적용되었으며, 16세기에 상인으로 아대륙에 도착한 유럽인도 포함되었다. 유럽 기록에 처음 언급된 것은 1673년이다.

''푸카 사히브''(Pukka sahib)는 "진정한", "정당한" 권위를 나타내는 데 사용되는 용어였으며, ''푸카''(pukka)는 "절대적으로 진실한"을 의미한다.

여성을 지칭하는 정통 호칭은 ''사히바''(Sahiba)이다. 그러나 영국 통치 시대에는 시설의 여성 구성원을 지칭하는 단어가 "사히브"에 영어 단어 "마님"의 변형인 ''멤사히브''(memsahib)로 바뀌었다.

같은 단어가 시크교 구루의 이름에도 추가된다.

2. 3. 식민지 시대의 사용

영국령 인도 제국군에서 영국 장교는 부왕 위임 장교(인도 출신 장교)를 "<계급> 사히브" 또는 "<이름> 사히브"라고 불렀다. 반대로 인도 병사들은 영국 또는 인도 상사에게 이 용어를 "경"을 대신하여 사용했다. 이러한 호칭은 오늘날 독립 인도 육군에서도 유지되고 있다.[1]

''푸카 사히브''(Pukka sahib)는 "진정한", "정당한" 권위를 나타내는 데 사용되는 용어였으며, ''푸카''(pukka)는 "절대적으로 진실한"을 의미한다.[1]

''사히바''(Sahiba)는 여성을 지칭하는 정통 호칭이다. 그러나 영국 통치 시대에는 시설의 여성 구성원을 지칭하는 단어가 "사히브"에 영어 단어 "마님"의 변형인 ''멤사히브''(memsahib)로 바뀌었다.[1]

2. 4. 현대적 사용

오늘날에도 인도 아대륙에서는 '미스터'와 '미세스'처럼 공손한 호칭으로 널리 사용되며, 영어 사용자들도 계속 사용하고 있다. "사히브"는 난카나 사히브, 파트나 사히브, 아난드푸르 사히브와 같이 시크교 구루와 관련된 성스러운 장소의 이름에도 추가된다.

영국령 인도 제국군에서 영국 장교는 부왕 위임 장교(인도 출신 장교)를 "<계급> 사히브" 또는 "<이름> 사히브"라고 불렀다. 반대로 인도 병사들은 영국 또는 인도 상사에게 이 용어를 "경"을 대신하여 사용했다. 이러한 호칭은 오늘날 독립 인도 육군에서도 유지되고 있다.

"사히브"라는 용어는 인도인이나 비인도인을 가리지 않고 무차별적으로 적용되었다. 여기에는 16세기에 상인으로 아대륙에 도착한 유럽인도 포함되었으며, 따라서 유럽 기록에 처음 언급된 것은 1673년이다.

''푸카 사히브''(Pukka sahib)는 "진정한"과 "정당한" 권위를 나타내는 데 사용되는 용어였으며, ''푸카''(pukka)는 "절대적으로 진실한"을 의미한다.

''사히바''(Sahiba)는 여성을 지칭하는 정통 호칭이다. 그러나 영국 통치 시대에는 시설의 여성 구성원을 지칭하는 단어가 "사히브"에 영어 단어 "마님"의 변형인 ''멤사히브''(memsahib)로 바뀌었다.

같은 단어가 시크교 구루의 이름에도 추가된다.

''사히브''(일반적으로 ''사브''로 발음)라는 용어는 P&O 선박에서 인도 또는 파키스탄 승무원이 장교, 특히 고위 장교를 지칭하는 데 사용되었다. P&O Cruises 및 Princess Cruises 선박에서는 인도 또는 파키스탄 승무원이 선박에 없더라도 비 인도/비 파키스탄 하급 장교가 수년 동안 고위 갑판 및 기관 장교를 지칭하는 데 이 용어를 계속 사용했다.

3. 파생된 왕족 칭호

사히브자다(Sahibzada)는 '사히브'에 페르시아어 접미사 '-zada'를 붙여 만든 단어로, '사히브의 아들' 또는 '왕자'를 의미하는 군주 칭호 또는 작위이다.[2] 인도 아대륙의 힌두교 및 이슬람 왕조에서 왕족의 칭호로 사용되었다.

무사히브(Musahib, 복수형: 무사히반)는 '함께하다' 또는 '교제하다'의 능동형으로, 원래는 동료, 동반자, 친구를 의미한다(추상적 용어는 "무사하바트"). 헬레니즘 시대 그리스의 "필로스"나 로마 제국의 라틴어 "코메스"와 유사하게, 사이브, 특히 군주의 총애를 받는 사람을 지칭하는 칭호가 되었으며, 일부 군주국에서는 "부관"과 같은 '개인적으로 가까운' 지위, 심지어 장관을 의미하기도 했다.

3. 1. 사히브자다 (Sahibzada)

'''사히브자다(Sahibzada)'''는 '사히브'에 페르시아어 접미사 '-zada'를 붙여 만든 단어로, '사히브의 아들' 또는 '왕자'를 의미하는 군주 칭호 또는 작위이다.[2] 인도 아대륙의 힌두교 및 이슬람 왕조에서 왕족의 칭호로 사용되었다.

지역/인물칭호
비하르의 라지푸트 크샤트리아와 부미하르바부 사헤브(Babu Saheb)
아르코트 나바브의 아들사히브자다(Sahibzada) (개인 이름) 칸 바하두르(Khan Bahadur)
구루 고빈드 싱의 아들사히브자데(Sahibzaadey)
파키스탄 바하왈푸르에서 통치하는 나바브/아미르의 아들사히브자다(Sahibzada) (개인 이름) 칸 아바시
파키스탄 펀자브의 만디 바하우딘에서 자일다르의 아들사히브자다
바오니에서, 통치하는 나바브의 아들과 다른 남성 후손사히브자다(Sahibzada) (개인 이름) 칸 바하두르
보팔에서 통치하는 나바브의 손자사히브자다(Sahibzada) (개인 이름) 칸
자오라에서 통치하는 나바브의 아들(나바브자다)보다 더 먼 친척사히브자다(Sahibzada) (개인 이름) 칸
후다다드에서, 티푸 술탄의 손자와 다른 남성 후손들사히브자다(Sahibzada) (개인 이름)
말레르코틀라에서 통치하는 나바브의 아들사히브자다(Sahibzada) (개인 이름) 칸 바하두르
사바누르에서 통치하는 나바브의 다른 남성 후손사히브자다(Sahibzada) (개인 이름) 칸 사히브



더 조합될 수 있다. 예를 들면 다음과 같다.

지역칭호
하이데라바드 데칸에서 통치자의 모든 아들왈라샨 나바브(Walashan Nawab) (개인 칭호), 사히브자다 미르 (개인 이름) 칸 바하두르
로하루에서 통치하는 나바브의 아들과 남성 후손사히브자다 미르자 (개인 이름) 칸
사친에서, 통치하는 나바브의 손자와 다른 남성 후손들사히브자다 시디 (개인 이름) 칸 바하두르
벵골에서, 통치하거나 통치했던 왕족과 멀리 연결된 이슬람 자민다리 가문의 남성 구성원가문의 수장이 사히브로 불리는 경우 사히브자다
무르시바다드에서, 통치하는 나바브의 다른 아들과 남성 후손사히브자다 사이이드 (개인 이름) 미르자
항구에서, 통치하는 사히브의 남성 혈통의 손자사히브자다(Sahibzada) (개인 이름) 누르


3. 2. 왈리 아하드 사히브 (Wali-ahad Sahib)

'왈리 아하드'는 '왕위 계승자'를 의미하는 아랍어 단어이다.[1] '왈리 아하드 사히브'는 왕위 계승자를 지칭하는 칭호로 사용되었다.[1] 팔란푸르에서는 왕위 계승자를 나바브자다 (개인 이름) 칸, ''왈리-아하드 사히브''로 불렀다.[1]

3. 3. 잠 사히브 (Jam Sahib)

જામ સાહેબgu는 인도의 번왕국이었던 나와나가르(현재는 구자라트 주의 잠나가르)를 다스리던 군주의 칭호이다.

4. 복합 칭호

사히브(아랍어: صاحب)는 아랍어로 "주인"을 의미하며, 인도 아대륙에서 영어의 "미스터"(master에서 파생)나 "미세스"(mistress에서 파생)와 유사하게 공손한 용어로 널리 사용되었다. 오늘날에도 "미스터", "미세스"처럼 사용되며, 영어 사용자들도 공손한 호칭으로 계속 사용한다.[1]

"사히브"는 시크교 구루와 관련된 난카나 사히브, 파트나 사히브, 아난드푸르 사히브와 같은 성스러운 장소의 이름에 추가되기도 한다.

영국령 인도 제국군에서 영국 장교는 인도 출신 장교인 부왕 위임 장교를 "<계급> 사히브" 또는 "<이름> 사히브"라고 불렀다. 반대로 인도 병사들은 영국 또는 인도 상사에게 "경" 대신 이 용어를 사용했다. 이러한 호칭은 오늘날 독립 인도 육군에서도 유지되고 있다.

"사히브"라는 용어는 인도인, 비인도인 구별 없이 무차별적으로 적용되었다. 여기에는 16세기에 상인으로 아대륙에 도착한 유럽인도 포함되었으며, 유럽 기록에 처음 언급된 것은 1673년이다.

''푸카 사히브''(Pukka sahib)는 "진정한", "정당한" 권위를 나타내는 데 사용되는 용어였으며, ''푸카''(pukka)는 "절대적으로 진실한"을 의미한다.

''사히바''(Sahiba)는 여성을 지칭하는 정통 호칭이다. 그러나 영국 통치 시대에는 시설의 여성 구성원을 지칭하는 단어가 "사히브"에 영어 단어 "마님"의 변형인 ''멤사히브''(memsahib)로 바뀌었다.

같은 단어가 시크교 구루의 이름에도 추가된다.

''사히브''(일반적으로 ''사브''로 발음)라는 용어는 P&O 선박에서 인도 또는 파키스탄 승무원이 장교, 특히 고위 장교를 지칭하는 데 사용되었다. P&O Cruises 및 Princess Cruises 선박에서는 인도 또는 파키스탄 승무원이 없더라도 비 인도/비 파키스탄 하급 장교가 수년 동안 고위 갑판 및 기관 장교를 지칭하는 데 이 용어를 계속 사용했다.

4. 1. 무사히브 (Musahib)

مصاحب|무사히브ar는 어원적으로 함께하거나 교제하는 것을 뜻하는 능동형으로, 원래는 동료, 동반자, 친구를 의미한다(추상적 용어는 "무사하바트"이다). 헬레니즘 시대 그리스의 "필로스"나 로마 제국의 라틴어 "코메스"와 유사하게, 사이브, 특히 군주의 총애를 받는 사람을 지칭하는 칭호가 되었으며, 일부 군주국에서는 부관과 같은 '개인적으로 가까운' 지위, 심지어 장관을 의미하기도 했다.

4. 2. 부라 사히브 (Burra Sahib)

बड़ा साहब|바라 사합hi('부라 사히브')는 힌디어로 '큰 사람'을 의미하며, 중요한 인물을 지칭하는 데 사용되었다.[1] ''부라''는 힌디어로 '큰'을 의미한다.[1]

5. 문학 작품에서의 사용

러디어드 키플링의 1901년 소설 《킴》에서는 인도 아대륙에 있는 모든 백인, 유럽인을 지칭하는 데 이 용어가 사용되었다.[3] 킴은 민족적으로는 '사이브'이지만, 낮은 카스트의 토착 소년으로 자랐다. 소설에 등장하는 대부분의 사이브는 영국인이지만, 러시아인프랑스인도 등장한다.

조지 오웰은 그의 에세이 《코끼리를 쏘다》에서 이 용어를 사용하여 식민지 버마(현재의 미얀마)에서의 그의 고립을 강조했다. 프랜시스 호지슨 버넷의 아동 소설 《작은 공주》에서도 이 용어가 사용되었다.

E.M. 포스터는 1924년 소설 《인도로 가는 길》에서 이 용어를 사용했다. 그의 앵글로-인디언 등장인물들은 컬렉터를 부라 사이브라고 부르며, 그에 대한 존경심을 나타냈다.[3]

도로시 세이어스의 1926년 소설 《증언의 구름》에 나오는 대화는 당시 영국 사회에서 이 용어가 무엇을 의미했는지 보여준다. 애거사 크리스티의 1934년 소설 《오리엔트 특급 살인》에서도 비슷한 방식으로 사용되었다.

브루스 마셜의 《세상, 육신, 그리고 스미스 신부》에서 주인공은 제1차 세계 대전 참호에서 군종 신부로 복무하며, 전투에 나가기 전 병사와 장교들에게 사죄를 준다.

짐 데이비스는 1983년 가필드 만화에서 존 아버클을 "사이브"라고 지칭하고,[5] 1989년 만화에서 존이 가필드에게 밖에 나가서 비가 오는지 확인해달라고 부탁한 후 다시 이 용어를 사용한다. 로버트 E. 하워드의 단편 소설에서 인도인 또는 아랍인 등장인물이 사용한다.

참조

[1] 서적 Studies in Turkish Grammar Harrassowitz Verlag 1996
[2] 서적 Political History of Carnatic Under the Nawabs Abhinav Publications
[3] 서적 A Passage to India Harcourt, Brace 1924
[4] 문서 The World, the Flesh and Father Smith
[5] 웹사이트 Garfield, 12 July 1983 https://garfield.dal[...] 2017-03-02
[6] 서적 Political History of Carnatic Under the Nawabs Abhinav Publications
[7] 서적 『キプリングの日本発見』 中央公論新社 2002
[8] 서적 왕관 속의 보석 http://book.naver.co[...] 가람기획 2005-04
[9] 서적 엄홍길의 휴먼리더십 http://book.naver.co[...] 에디터 2007-07



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com