유고슬라비아 왕국의 국가
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
유고슬라비아 왕국의 국가는 법률로 지정되지 않았지만, 세르비아, 크로아티아, 슬로베니아의 국가를 조합하여 사용했다. 이 국가는 1919년부터 1941년까지 공식적으로 사용되었으며, 유고슬라비아 침공 이후 효력을 잃었다. 국가는 세르비아 국가의 일부, 크로아티아 국가의 일부, 슬로베니아 국가의 일부를 순서대로 결합하여 구성되었으며, 가사는 세르보크로아티아어와 한국어로 번역되어 제공된다. 왕정 시대에는 가사에 변화가 있었다.
더 읽어볼만한 페이지
- 유고슬라비아 왕국 - 유고슬라비아 디나르
유고슬라비아 디나르는 세르비아 디나르에서 기원하여 1918년부터 2006년까지 유고슬라비아 및 그 후신 국가들에서 사용되었으나, 화폐 개혁, 인플레이션, 유고슬라비아 해체, 세르비아 몬테네그로 재편을 거치며 각 독립국 통화로 대체되고 몬테네그로에서 유로가 통용되면서 사라졌다. - 유고슬라비아 왕국 - 1931년 유고슬라비아 헌법
1931년 유고슬라비아 헌법은 푸니샤 라치치 총격 사건과 1월 6일 독재의 혼란 속에서 유고슬라비아 왕국의 통치 체제를 규정하고 시민의 기본권과 의무, 국가 권력 구조, 국왕의 역할과 권한, 의회 구성 및 헌법 개정 절차 등을 규정했으나 국왕에게 과도한 권력이 집중되었다는 평가를 받으며 유고슬라비아 침공으로 효력을 상실하고 1946년 새로운 헌법으로 대체되었다. - 옛 국가 - 동방홍
동방홍은 중국 섬서성 북부 민요 가락에 리유위안이 가사를 붙여 마오쩌둥을 찬양하는 노래로, 마오쩌둥 시대에 사실상 국가 역할을 했으며 문화대혁명 시기에는 마오쩌둥 개인 숭배에 이용되었고, 덩샤오핑 시대 이후 공식적인 사용은 줄었으나 중국인들에게 문화적 상징으로 남아 뮤지컬, 기관차, 역, 광장 등의 명칭에 사용되었다. - 옛 국가 - 남아프리카의 외침
'남아프리카의 외침'은 아프리칸스어 노래로, 과거 남아프리카 공화국의 국가였으나 아파르트헤이트 시대의 상징으로 여겨졌고, 현재는 '주여, 아프리카를 구원하소서'와 함께 새로운 국가의 일부로 사용되며 화해와 갈등의 복잡한 역사를 상징한다. - 유럽 - 리투아니아
리투아니아는 발트 3국 중 가장 큰 국가로, 1009년에 이름이 처음 언급되었고, 1253년 통일 국가를 세운 후 폴란드와의 연합을 거쳐 러시아 제국에 편입되었다가 제1차 세계 대전 중 독립, 소련 점령과 재독립을 거쳐 현재는 민주주의 공화국으로 유럽 연합, NATO, OECD 회원국이다. - 유럽 - 벨기에
벨기에는 서유럽에 위치하며, 네덜란드, 독일, 룩셈부르크, 프랑스와 국경을 접하고 있으며, 네덜란드어와 프랑스어를 주로 사용하며, 유럽 연합과 북대서양 조약 기구(NATO)의 창립 회원국으로서, 브뤼셀은 유럽 연합의 주요 기관들이 위치한 도시이다.
유고슬라비아 왕국의 국가 | |
---|---|
국가 정보 | |
구분 | 이전 국가 |
국가 | 유고슬라비아 왕국 |
작사가 | 요반 조르제비치 안툰 미하노비치 시몬 옌코 |
작사 연도 | 1918년 |
작곡가 | 다보린 옌코 요시프 룬야닌 |
작곡 연도 | 1918년 |
채택 | 1919년 |
폐지 | 1941년 |
이전 국가 | 보제 프라브데(세르비아 왕국 시절) 우바보이 남 츠르노이 고리(몬테네그로 왕국 시절) 고트 에르할테 프란츠 덴 카이저(오스트리아-헝가리 시절) 슈미 마리차 및 차르 폐하의 찬가(불가리아 왕국 시절) |
이후 국가 | 헤이, 슬라브스(사회주의 유고슬라비아 시절) 독일의 노래 및 호르스트-베셀-리트(나치 독일 시절) 리예파 나샤 도모비노(크로아티아 독립국 시절) 왕의 행진 및 조비네차(이탈리아 왕국 시절) 힘누스(헝가리 왕국 시절) 슈미 마리차 및 차르 폐하의 찬가(불가리아 왕국 시절) |
2. 역사
유고슬라비아 왕국의 국가는 별도의 법률 없이 세르비아, 크로아티아, 슬로베니아 3국의 국가를 통합하여 제정되었다. 세르비아 국가 "보제 프라브데(Bože pravde)"로 시작하여, 크로아티아 국가 "예파 나샤 도모비노(Lijepa naša domovino)", 슬로베니아 국가 "나프레이 자스타바 슬라베(Naprej zastava slave)"가 이어지고, 다시 세르비아 국가로 마무리되는 형식이었다.[1]
이 국가는 1919년부터 1941년까지 공식적으로 사용되었으며, 이를 무효로 하는 공식 문서는 없었다. 이후 4월 항복과 함께 유고슬라비아 왕국의 헌법과 더불어 효력을 잃었다.[1]
2. 1. 국가 제정 배경
국가에 관한 법률은 존재하지 않았지만, 세 슬라브 국가의 국가가 왕국의 하나 된 국가로 통합되었다. 세르비아 국가 "보제 프라브데(Bože pravde)"의 몇 마디로 시작하여, 크로아티아 국가 "예파 나샤 도모비노(Lijepa naša domovino)"의 몇 줄이 이어졌고, 이어서 전통적인 슬로베니아 국가 "나프레이 자스타바 슬라베(Naprej zastava slave)"의 몇 줄이 이어졌다. 국가는 다시 세르비아 국가의 몇 줄로 마무리되었다.[1]1919년부터 1941년까지 공식적으로 사용되었으며, 이를 무효화하거나 무효로 선언한 공식 문서는 없었다.[1] 4월 항복 이후 유고슬라비아 왕국의 헌법은 효력을 잃었다.[1]
2. 2. 국가의 구성
국가에 관한 법률은 존재하지 않았지만, 세 슬라브 국가의 국가가 왕국의 하나된 국가로 통합되었다. 세르비아 국가 "보제 프라브데(Bože pravde)"의 몇 마디로 시작하여, 크로아티아 국가 "예파 나샤 도모비노(Lijepa naša domovino)"의 몇 줄이 이어졌고, 이어서 전통적인 슬로베니아 국가 "나프레이 자스타바 슬라베(Naprej zastava slave)"의 몇 줄이 이어졌다. 국가는 다시 세르비아 국가의 몇 줄로 마무리되었다.1919년부터 1941년까지 공식적으로 사용되었으며, 이를 무효화하거나 무효로 선언한 공식 문서는 없었다. 4월 항복 이후 유고슬라비아 왕국의 헌법은 효력을 잃었다.
2. 3. 국가 사용 중단
국가에 관한 법률은 존재하지 않았지만, 세 슬라브 국가의 국가가 왕국의 하나된 국가로 통합되었다. 세르비아 국가 "보제 프라브데(Bože pravde)"의 몇 마디로 시작하여, 크로아티아 국가 "예파 나샤 도모비노(Lijepa naša domovino)"의 몇 줄이 이어졌고, 이어서 전통적인 슬로베니아 국가 "나프레이 자스타바 슬라베(Naprej zastava slave)"의 몇 줄이 이어졌다. 국가는 다시 세르비아 국가의 몇 줄로 마무리되었다.[1]1919년부터 1941년까지 공식적으로 사용되었으며, 이를 무효화하거나 무효로 선언한 공식 문서는 없었다.[1] 4월 항복 이후 유고슬라비아 왕국의 헌법은 효력을 잃었다.[1]
3. 가사
유고슬라비아 왕국의 국가는 세르보크로아티아어와 영어 가사를 가지고 있다.[1] 세르보크로아티아어 가사는 키릴 문자와 가이 문자로 표기할 수 있다. 알렉산다르 1세 통치 기간에는 가사 중 '크랄야 페트라, 보제 라니' 부분이 '크랄야 알렉산드라, 보제 라니'로 변경되었다.[1]
{| class="wikitable"
|-
! 세르보크로아티아어 가사[1]
! 영어 가사
|-
|
키릴 문자 | 가이 문자 |
---|---|
|
(영어 가사 생략)
|}
3. 1. 세르보크로아티아어 가사
3. 1. 1. 키릴 문자
보제 프라브데, 티 슈토 스파세
오드 프로파스티 도 사드 나스,
추이 이 오드 사드 나셰 글라세,
이 오드 사드 남 부디 스파스!
리예파 나샤 도모비노,
오이 유나츠카 젬랴 밀라,
스타레 슬라베 례도비노,
다 비 바즈다 스레트나 빌라!
𝄆 나프레 자스타바 슬라베,
나 보이 유나시카 크리!
자 블라고르 오체트냐베
나이 푸시카 고보리! 𝄇
보제 스파시, 보제 라니
나셰그 크랄야 이 나시 로드!
크랄야 페트라, 보제 라니,[1]
몰리 티 세 사브 나시 로드.
3. 1. 2. 가이 문자
{| class="wikitable"|-
|
|}
3. 2. 한국어 해석
{| class="wikitable"|-
! 세르보크로아티아어 가사[1]
! 영어 가사
! 한국어 가사
|-
|
키릴 문자 | 가이 문자 |
---|---|
|
정의의 신이시여, 당신의 백성을 구원하소서,
주여, 날마다 우리를 보호하소서;
우리의 간청하는 목소리를 들으시고,
구원을 내려주소서, 우리는 기도합니다.
축복받은 조국이여, 우리는 당신에게 경의를 표합니다,
가장 아름다운 자랑스러운 땅이여, 영웅들이 소중히 여기는 곳.
조국이여, 우리는 충성을 맹세합니다,
당신을 기리는, 비할 데 없는 땅이여.
𝄆 "깃발을 휘날리며 전진하라!
싸워라!" 우리 영웅들이 외칩니다.
우리 나라의 영광을 구하기 위해
우렁찬 총성이 대답합니다. 𝄇
신이시여, 우리 고귀한 군주를 보호하시고,
신이시여, 크고 작은 모든 것을 감찰하시고,
신이시여, 페트르 왕을 붙드시고 인도하시고,
신이시여, 우리 모두를 지켜주소서!
|
정의로우신 하느님, 지금까지 우리를
파멸에서 구해주신 당신,
변함없이 우리의 목소리를 들어주시고,
영원히 우리의 구세주가 되어 주소서.
아름다운 우리 조국,
사랑스런 영웅의 땅,
옛 영광의 나라,
영원히 행복하라!
𝄆 영광의 깃발을 향해
싸우라고 영웅들이 외쳤도다.
우리의 영광을 지키려면
총을 돌려줘야 한다. 𝄇
하느님, 구원하시고 지켜주소서
우리의 왕과 우리의 민족을!
하느님, 페타르 국왕을 지켜주소서
우리 민족 모두를 부탁하소서
|}1 알렉산다르 1세의 재위 기간에 사용된 가사: 하느님, 알렉산다르 국왕을 지켜주소서
4. 왕정 시대의 가사 변화
크랄랴 페트라, 보제 라니,sr|몰리 티 세 사브 나시 로드.sr 구절은 유고슬라비아 알렉산다르 1세 통치 기간 동안 "크랄랴 알렉산드라, 보제 라니,|sr알렉산다르 왕을 보호하소서)"로 변경되었다.[1]
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com