맨위로가기

정보라 (소설가)

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

정보라는 대한민국의 소설가이자 번역가이며 사회 운동가이다. 1976년 서울에서 태어나 예일 대학교에서 대학원 과정을, 인디애나 대학교 블루밍턴에서 슬라브 문학 박사 학위를 받았다. 연세대학교에서 러시아어, 문학, SF학을 가르쳤으며, 박완서, 브루노 슐츠 등의 작가에게 영향을 받았다. 1998년 연세문학상을 수상했으며, 소설 3권과 단편 소설집 3권을 썼다. 단편 소설집 '저주 토끼' 영문판이 국제 부커상 최종 후보에 올랐으며, 2024년에는 '당신의 유토피아'가, 2025년에는 '붉은 칼'이 영어로 출간될 예정이다. 러시아어와 폴란드어의 현대 산문을 한국어로 번역하는 활동도 하고 있다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 러시아어 출발어 번역가 - 세르히 자단
    우크라이나 작가이자 시인, 에세이스트, 번역가, 사회 운동가인 세르히 자단은 현대 우크라이나 문학을 대표하는 인물 중 한 명으로, 다양한 장르의 작품을 통해 우크라이나 사회의 현실과 개인의 경험을 독특하게 담아내며, 문화 활동에도 활발히 참여하고 여러 문학상을 수상했으며, 현재는 우크라이나 국가 근위대에 입대하여 조국을 수호하고 있다.
  • 인디애나 대학교 동문 - 장기영 (1903년)
    장기영은 대한민국의 독립운동가이자 정치인으로, 제헌 국회의원, 외무부 차관보, 체신부 장관, 서울특별시장을 역임했으며, 이승만 측근으로 활동하다 결별 후 독립운동에 참여했고, 건국포장이 추서되었다.
  • 인디애나 대학교 동문 - 지미 웨일스
    지미 웨일스는 1966년생으로 위키피디아의 공동 설립자이며, 위키미디어 재단을 설립하여 위키백과를 지원하고 위키아를 설립하는 등 인터넷 기업가로 활동했다.
정보라 (소설가) - [인물]에 관한 문서
기본 정보
2023년 모습
직업소설가, 번역가
국적대한민국
성별여성
개인 정보
출생일1976년
출생지대한민국 서울특별시
작품 활동
주요 작품《저주토끼》

2. 생애

정보라는 1976년 서울에서 태어났으며, 부모는 치과 의사였다.[10][11][2] 예일 대학교에서 러시아 및 동유럽 지역 연구로 대학원 과정을 마친 후 인디애나 대학교 블루밍턴에서 슬라브 문학 박사 학위를 받았다.[12][10][13][1][3] 연세대학교에서 러시아어, 문학, SF학을 가르쳤다.[1][4] 사회 운동가이기도 하다.[4]

박완서, 브루노 슐츠, 브루노 야시엔스키, 안드레이 플라토노프, 류드밀라 페트루셰프스카야의 작품과 ''삼국유사'' 설화 등에서 영향을 받았다고 밝혔다.[14][2][4] 1998년 단편 『머리』(The Head)로 연세문학상을 수상했다.[14][5] 디지털문학상(2008), 과천과학관 SF대상(2014)에서 2등상을 수상하기도 했다.[14][5]

소설 3권과 단편 소설집 3권을 썼다.[4][3] 2022년에는 안톤 허(허정범)가 번역한 단편 소설집 ''저주 토끼'' 영문판이 국제 부커상 최종 후보에 올랐다.[11][2] 10개의 이야기는 마술적 사실주의, 공포, SF 등 다양한 장르에서 차용되었다.[10][13][1][4] 2023년 9월 저주토끼는 전미 도서상 번역 문학 부문 최종 후보에 올랐다.[15][6]

2024년 1월에는 또 다른 단편 소설집 ''당신의 유토피아''가 영어 번역본으로 출간되었고, 2024년 6월에는 하누만 북스에서 중편 소설 ''식료품 목록''이 출간되었으며,[7] 이 두 작품 모두 안톤 허가 영어로 번역했다. 안톤 허는 그녀의 소설 ''붉은 칼''이 2025년에 영어 번역본으로 출간될 것이라고 발표했다.[8] 그녀의 또 다른 소설 ''미드나잇 타임테이블''은 2026년에 영어 번역본으로 출간될 예정이다.[9] 모두 허가 번역할 예정이다.

러시아어와 폴란드어의 현대 산문을 한국어로 번역한다.[10][12][1][3]

3. 문학 활동

정보라는 서울에서 태어났으며[1], 연세대학교에서 러시아어, 문학, 과학 소설을 가르쳤다.[1][4] 소설 3권과 단편 소설집 3권을 썼으며[4][3], 박완서, 브루노 슐츠, 브루노 야시엔스키, 안드레이 플라토노프, 류드밀라 페트루셰프스카야의 작품과 ''삼국유사'' 설화를 문학적 영향으로 꼽았다.[2][4] 1998년에는 단편 소설 ''머리''로 연세문학상을 수상했다.[5] 그녀는 또한 디지털 문학상(2008년)과 과천과학관 SF 어워드(2014년)에서 2등상을 수상했다.[5]

2022년에는 안톤 허가 번역한 단편 소설집 ''저주 토끼''의 영어판이 국제 부커상 후보에 올랐으며[2], 10개의 이야기는 마술적 사실주의, 공포, 과학 소설 등 다양한 장르에서 차용했다.[1][4] 2023년 9월에는 이 책이 전미 도서상 번역 문학 부문 롱리스트에 올랐다.[6]

2024년 1월에는 또 다른 단편 소설집 ''당신의 유토피아''가 영어 번역본으로 출간되었고, 2024년 6월에는 하누만 북스에서 중편 소설 ''식료품 목록''이 출간되었으며[7], 이 두 작품 모두 안톤 허가 영어로 번역했다. 안톤 허는 그녀의 소설 ''붉은 칼''이 2025년에 영어 번역본으로 출간될 것이라고 발표했다.[8] 그녀의 또 다른 소설 ''미드나잇 타임테이블''은 2026년에 영어 번역본으로 출간될 예정이다.[9] 모두 허가 번역할 예정이다.

정보라는 러시아어와 폴란드어 현대 산문을 한국어로 번역한다.[1][3]

3. 1. 작가로서의 활동

정보라(1976년 출생)는 서울에서 태어났으며[1], 연세대학교에서 러시아어, 문학, 과학 소설을 가르쳤다.[1][4] 소설 3권과 단편 소설집 3권을 썼으며[4][3], 박완서, 브루노 슐츠, 브루노 야시엔스키, 안드레이 플라토노프, 류드밀라 페트루셰프스카야의 작품과 ''삼국유사'' 설화를 문학적 영향으로 꼽았다.[2][4] 1998년에는 단편 소설 ''머리''로 연세문학상을 수상했다.[5] 그녀는 또한 디지털 문학상(2008년)과 과천과학관 SF 어워드(2014년)에서 2등상을 수상했다.[5]

2022년에는 안톤 허가 번역한 단편 소설집 ''저주 토끼''의 영어판이 국제 부커상 후보에 올랐으며[2], 10개의 이야기는 마술적 사실주의, 공포, 과학 소설 등 다양한 장르에서 차용했다.[1][4] 2023년 9월에는 이 책이 전미 도서상 번역 문학 부문 롱리스트에 올랐다.[6]

2024년 1월에는 또 다른 단편 소설집 ''당신의 유토피아''가 영어 번역본으로 출간되었고, 2024년 6월에는 하누만 북스에서 중편 소설 ''식료품 목록''이 출간되었으며[7], 이 두 작품 모두 안톤 허가 영어로 번역했다. 안톤 허는 그녀의 소설 ''붉은 칼''이 2025년에 영어 번역본으로 출간될 것이라고 발표했다.[8] 그녀의 또 다른 소설 ''미드나잇 타임테이블''은 2026년에 영어 번역본으로 출간될 예정이다.[9] 모두 허가 번역할 예정이다.

정보라는 러시아어와 폴란드어 현대 산문을 한국어로 번역한다.[1][3]

3. 2. 번역가로서의 활동

정보라는 다양한 외국 문학 작품을 한국어로 번역하여 소개하는 번역가로 활동해왔다. 2000년 《똘레랑스》를 공동 번역한 것을 시작으로, 2003년에는 브루노 슐츠의 《계피색 가게들》과 《모래시계 요양원》을 번역했다. 2007년에는 루이스 새커의 《구덩이》, 2010년에는 미하일 불가코프의 《거장과 마르가리타》를 번역하여 출간했다.

2011년에는 크시슈토프 자누시의 《우리는 아우슈비츠에 있었다》와 얀 강가의 소설을 묶은 《얀 강가의 한가한 나날》을 공동 번역했다. 2012년에는 《고기 - 어느 도살자의 이야기》, 2013년에는 《브루노 슐츠 작품집》을 번역했다. 2014년에는 《일곱 성당 이야기》, 2015년에는 비톨트 곰브로비치의 희곡들을 모은 《이보나, 부르군드의 공주 / 결혼식 / 오페레타》와 파트리크 오우르제드니크의 《유로피아나 - 짧게 쓴 20세기 이야기》를 번역했다.

2017년에는 이반 예프레모프의 《안드로메다 성운》, 2019년에는 게르하르트 예네만의 《그림자로부터의 탈출》을 번역했다. 2021년에는 스타니스와프 렘의 《스타니스와프 렘 - 미래학 학회 외 14편》을 공동 번역했고, 2022년에는 스타니스와프 이그나치 비트키에비치의 희곡들을 모은 《광인과 수녀 / 쇠물닭 / 폭주 기관차》, 야로스와프 이바슈키에비치의 《탐욕》, 아가사 크리스티의 《창백한 말》, 막심 고리키의 《어머니》를 번역했다. 2023년에는 스타니스와프 렘의 《로봇 동화》를 번역 출간했다.

4. 저서

4. 1. 단편

정보라는 여러 단편 소설을 발표했다. 2013년에는 《씨앗》과 《왕의 창녀》를 온우주 출판사를 통해 출간했다. 2019년에는 《저주 토끼》를 아작 출판사에서 출간했으며, 이후 2022년과 2023년에 각각 아작과 래빗홀 출판사를 통해 재출간되었다. 2021년에는 아작 출판사에서 《그녀를 만나다》를 출간했고, 2022년에는 《여자들의 왕》을 아작 출판사를 통해 발표했다. 2023년에는 퍼플레인<갈매나무> 출판사에서 《아무도 모를 것이다》, 《한밤의 시간표》, 《죽음은 언제나 당신과 함께》를 출간했다. 같은 해 래빗홀 출판사에서는 《지구 생물체는 항복하라》를 출간했으며, 2024년에는 퍼플레인<갈매나무>에서 《작은 종말》을, 위즈덤하우스에서 《창문》을 출간했다.

4. 2. 중편

4. 3. 장편


  • 《문이 열렸다》 (2010년, 새파란 상상)
  • 《죽은 자의 꿈》 (2012년, 2022년, 새파란 상상)
  • 《붉은 칼》 (2019년, 아작)
  • 《호》 (2023년, 읻다)
  • 《고통에 관하여》 (2023년, 다산책방)

4. 4. 에세이

wikitext

  • 아무튼, 데모 (2024년, 위고)

4. 5. 공동저서


  • Crix 66 - Crossroads SF Anthology영어, 2016, 케포이북스.
  • Under the Closed Eyes - BritG Short Project영어, 2019, 황금가지.
  • 《책에서 나오다》, 2022년, 구픽.
  • 《우리의 21세기》, 2022년, 꿈꾸는 섬.
  • And the Octopus Appeared - Fantasy Literature Webzine Mirror Representative Medium and Short Story Collection Vol.17영어, 2022년, 아작.
  • 《먹고 살고 글쓰고 - 일하며 글쓰는 작가들이 일하며 글쓰는 이들에게》, 2023년, 빛소굴.
  • 《당신이 가장 위험한 곳, 집》, 2023년, &<앤드>.
  • 《태초에 외계인이 지구를 평평하게 창조하였으니》, 2023년, 안온북스.
  • 《서로의 계절에 잠시》, 2023년, 큐큐.

5. 번역

정보라는 다수의 문학 작품을 한국어로 번역했다. 2000년에는 《똘레랑스》를 공동 번역하여 출간했고, 2003년에는 《계피색 가게들》과 《모래시계 요양원》을 번역했다. 2007년에는 《구덩이》, 2010년에는 《거장과 마르가리타》를 번역하여 민음사에서 출간했다. 2011년에는 《우리는 아우슈비츠에 있었다》를 파란미디어에서, 《얀 강가의 한가한 나날》을 바다출판사에서 공동 번역으로 출간했다.

2012년에는 《고기 - 어느 도살자의 이야기》를 행복한 책읽기에서 출간했고, 2013년에는 《브루노 슐츠 작품집》을 을유문화사에서 출간했다. 2014년에는 《일곱 성당 이야기》를 열린책들에서 번역 출간했다. 2015년에는 《이보나, 부르군드의 공주 / 결혼식 / 오페레타》를 워크룸프레스에서, 《유로피아나 - 짧게 쓴 20세기 이야기》를 열린책들에서 출간했다.

2017년에는 《안드로메다 성운》을 아작에서 출간했으며, 2019년에는 《그림자로부터의 탈출》을 번역하여 아작에서 출간했다. 2021년에는 《스타니스와프 렘 - 미래학 학회 외 14편》을 현대문학에서 공동 번역으로 출간했다. 2022년에는 《광인과 수녀 / 쇠물닭 / 폭주 기관차》, 《탐욕》을 워크룸프레스에서, 《창백한 말》을 빛소굴에서, 《어머니》를 을유문화사에서 번역 출간했다. 2023년에는 《로봇 동화》를 알마에서 번역 출간했다.

참조

[1] 웹사이트 Bora Chung https://thebookerpri[...] 2022-05-25
[2] 웹사이트 Discover the shortlist: Bora Chung, 'This is the nicest dream I ever had' https://thebookerpri[...] 2022-05-25
[3] 웹사이트 Fictional Notes toward an Essay on Translation https://www.asymptot[...] 2022-05-25
[4] 웹사이트 "[Herald Interview] 'Cursed Bunny' author Bora Chung on writing from the margins" http://www.koreahera[...] 2022-05-25
[5] 웹사이트 Bora Chung https://smokingtiger[...] 2022-05-26
[6] 간행물 The 2023 National Book Awards Longlist: Translated Literature https://www.newyorke[...] 2023-09-13
[7] 웹사이트 Hanuman Editions https://hanumanediti[...]
[8] 웹사이트 https://twitter.com/[...] 2024-04-01
[9] 웹사이트 Bora Chung moves to Dialogue with new novel, The Midnight Timetable https://www.thebooks[...]
[10] 웹인용 Bora Chung https://thebookerpri[...] 2022-05-25
[11] 웹인용 Discover the shortlist: Bora Chung, ‘This is the nicest dream I ever had' https://thebookerpri[...] 2022-05-25
[12] 웹인용 Fictional Notes toward an Essay on Translation https://www.asymptot[...] 2022-05-25
[13] 웹인용 "[Herald Interview] ‘Cursed Bunny’ author Bora Chung on writing from the margins" http://www.koreahera[...] 2022-05-25
[14] 웹인용 Bora Chung https://smokingtiger[...] 2022-05-26
[15] 웹인용 The 2023 National Book Awards Longlist: Translated Literature https://www.newyorke[...] 2023-09-13



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com