코이라치니어
1. 개요
코이라 치이니는 '마을의 언어'라는 뜻으로, 송하이, 송가이 등으로도 불리는 언어이다. 제네 치이니 방언이 있으며, 라틴 문자와 아랍 문자를 사용하여 표기된다. 말리에서는 DNAFLA에 의해 표준화된 라틴 문자 표기법과 1987년 유네스코 바마코 회의에서 표준화된 아랍 문자 표기법이 사용된다.
코이라치니어
개요
| 언어 이름 | 코이라 치이니어 |
|---|---|
| 고유어 이름 | koyra ciini / jenne ciini |
| 고유어 이름 (아랍 문자) | كࣷيْرَ ٺِينِ / جٜنّٜ ٺِينِ |
| 다른 이름 | Djenné Chiini |
| 사용 국가 | 말리 |
| 사용 지역 | 니제르 강 유역 |
| 사용자 수 | 200,000명 (1999년) |
언어 정보
| 어족 | 나일사하라어족 |
|---|---|
| 어파 | 송가이어파 |
| 어군 | 남부 송가이어 |
| 문자 | 라틴 문자, 아랍 문자 |
| 고유어 발음 (IPA) | kojra tʃiːni |
| 다른 이름 (IPA) | dʒɛnːɛ tʃiːni |
| ISO 639-3 | khq |
| Glottolog | koyr1240 |
| Glottolog 이름 | Koyra Chiini Songhay |
지도 정보
이미지 준비중입니다.
송가이어족의 위치
북서 송가이:
코란제어
Koyra Chiini
타닥사하크어
타사와크어
타그달어
동부 송가이:
톤디 송와이 키이니
훔부리 센니어
코이라보로 센니어
자르마어
송호이보로 치네
덴디어
북서 송가이:
코란제어
Koyra Chiini
타닥사하크어
타사와크어
타그달어
동부 송가이:
톤디 송와이 키이니
훔부리 센니어
코이라보로 센니어
자르마어
송호이보로 치네
덴디어
📚 더 읽어볼만한 페이지
-
아프리카의 언어 -
툼부카어
툼부카어는 툼부카족이 사용하는 반투어군의 언어로, 5개의 모음을 가지며 다양한 문법, 어휘, 회화 특징을 보인다. -
말리의 언어 -
마닝카어
마닝카어는 기니 중앙 고원에서 사용되며, 자음과 모음 체계, 4가지 성조를 가지고 로마자를 공식 표기법으로 사용하는 언어이다. -
말리의 언어 -
밤바라어
밤바라어는 만데어족에 속하며 약 910만 명이 서아프리카 7개국에서 사용하는 언어로, 2023년 말리 공용어 지위를 획득했고, 라틴 문자, 아랍 문자, 응코 문자 등으로 표기되며 주어-목적어-동사(SOV) 어순을 가진다. -
고립어 (언어유형론) -
버마어
버마어는 중국-티베트어족에 속하며 미얀마의 공용어로 사용되고, 고대 몬 문자 또는 퓨 문자에 기원을 두며, 다양한 방언과 문어체, 구어체를 가지며, 유니코드와 Zawgyi 글꼴을 지원한다. -
고립어 (언어유형론) -
중국어
중국어는 시노티베트어족에 속하며, 방언 간 차이가 크지만 한자를 기반으로 상호 이해가 가능하고, 표준 중국어는 베이징 관화를 기반으로 중화인민공화국 등에서 공용어로 사용되며, 역사적으로 변화를 겪고 주변 국가에 영향을 미쳤다.
2. 명칭
코이라 치이니는 '마을의 언어'라는 뜻으로, 이 언어를 사용하는 사람들의 정체성을 반영한다. 이 언어는 다음과 같은 다양한 이름으로도 불린다.
| 다른 명칭 |
|---|
| 송하이 |
| 송가이 |
| 송게이 |
| 송호이 |
| 송고이 |
| 손라이 |
| 손르하이 |
| 팀북투 송호이 |
| 서부 송호이 |
3. 방언
코이라 치이니는 크게 다음과 같은 두 가지 주요 방언으로 나뉜다.
* 제네어
* 코이라 치이니
5. 문자
코이라 치이니는 라틴 문자와 아랍 문자(아자미 문자)를 사용하여 표기한다. 라틴 문자는 말리에서 표준화되었으며, 아랍 문자는 1987년 유네스코(UNESCO) 회의에서 표준화가 이루어졌다.
5.1. 라틴 문자
말리에서는 DNAFLA(Direction Nationale de l'Alphabétisation Fonctionnelle et de la Linguistique Appliquée, 기능적 문해 및 응용 언어학 국가 위원회)에 의해 표준화된 라틴 문자 표기법이 사용된다.
5.2. 아랍 문자 (아자미 문자)
1987년 유네스코(UNESCO) 바마코 회의에서 아랍 문자 표기법에 대한 표준화가 이루어졌다.
| 아랍 문자 | 라틴 문자 | IPA |
|---|---|---|
| ا아랍어 | - | |
| ب아랍어 | B b | |
| ت아랍어 | T t | |
| ٺ아랍어 | C c | |
| ث아랍어 | S s | |
| ج아랍어 | J j | |
| ح아랍어 | H h | |
| خ아랍어 | Kh kh | |
| ݗ아랍어 | Ŋ ŋ | |
| د아랍어 | D d | |
| ذ아랍어 | Z z | |
| ر아랍어 | R r | |
| ز아랍어 | Z z | |
| ژ아랍어 | Ž ž | |
| س아랍어 | S s | |
| ش아랍어 | Š š | |
| ص아랍어 | S s | |
| ض아랍어 | D d | |
| ط아랍어 | T t | |
| ظ아랍어 | Z z | |
| ع아랍어 | - | |
| غ아랍어 | G g | |
| ݝ아랍어 | G g | |
| ڢ아랍어 | F f | |
| ݠ아랍어 | P p | |
| ڧ아랍어 | K k | |
| ك아랍어 | K k | |
| ل아랍어 | L l | |
| م아랍어 | M m | |
| ن아랍어 | N n | |
| ه아랍어 | H h | |
| و아랍어 | W w | |
| ؤ아랍어 | - | |
| ي아랍어 | Y y | |
| ئ아랍어 | - | |
| ࢩ아랍어 | Ɲ ɲ |
| | E || I || O || U | ||||
|---|---|---|---|---|
| 단모음 | ||||
| اَ아랍어 | اٜ아랍어 | اِ아랍어 | اࣷ아랍어 | اُ아랍어 |
| 장모음 | ||||
| | Ee || Ii || Oo || Uu | ||||
| آ아랍어 | اٜيـ / اٜي아랍어 | اِيـ / اِي아랍어 | اࣷو아랍어 | اُو아랍어 |
| | e || i || o ||u | ||||
|---|---|---|---|---|
| 단모음 | ||||
| ◌َ아랍어 | ◌ٜ아랍어 | ◌ِ아랍어 | ◌ࣷ아랍어 | ◌ُ아랍어 |
| 장모음 | ||||
| | ee || ii || oo || uu | ||||
| ◌َا / ◌َـا아랍어 | ◌ٜيـ / ◌ٜـي아랍어 ◌ٜي / ◌ٜـي아랍어 | ◌ِيـ / ◌ِـيـ아랍어 ◌ِي / ◌ِـي아랍어 | ◌ࣷو / ◌ࣷـو아랍어 | ◌ُو / ◌ُـو아랍어 |
6. 예시
다음은 1840년 토야 전투에 대한 팀북투 지역의 구전 역사를 코이라 치이니로 기록한 것이다.
| 영어 번역 | 투아레그족이 시작했을 때 — 그들은 이 땅의 세금을 엄청나게 거두었고, 그들 (= 지역 주민들)을 철권 통치로 억압했습니다. 그들은 백성을 매우 억압할 정도로 세금을 거두었습니다. 그래서 그들 (= 백성)은 그들 (= 멀리 있는 지도자들)에게 편지를 썼습니다. 그들은 함둘라이로 갔고, 그들은 세쿠 (= 지도자)에게 투아레그족과 싸울 수 있도록 도와달라고 말했습니다 (= 요청했습니다). 세쿠는 자신의 제자 중 한 명을 찾았는데, 그들은 '아마두 삼부루 콜라도 두르수디'라고 불렀습니다. 그가 매우 신뢰했던 그의 제자였습니다. 세쿠는 그 (= 아마두)에게 무엇을 원하냐고 물었습니다. |
|---|---|
| 라틴 문자 | surgu di yo saa di kaa na i šintii hisa ka din gandoo alkaasu, i faraandi gi nda laamu, i din alkaasu di hal i hisa ka faraandi boro di yo saa di i hantum i se i koy hamdallaay, i har seeku se a ma faaba ŋgiye nda, ka yenje surgu di yo. seeku, a gar ŋgu wane taalib foo kaa se i-i har 'aamadu samburu koolado dursudi'. ŋga wane taalib foo kaa a-a hisa ka naaney ga, seeku har a se kaa aywa maa na a-a baa? |
| 아랍 문자 | dir="rtl" |