맨위로가기

인간의 목소리

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

《인간의 목소리》는 장 콕토의 희곡을 바탕으로 프란시스 풀랑크가 작곡한 1막짜리 오페라이다. 1928년 콕토의 모노드라마를 풀랑크가 각색하여, 한 여성(엘르)이 연인에게 버림받은 후 마지막 전화 통화를 하는 내용을 담고 있다. 1959년 파리 오페라 코미크 극장에서 초연되었으며, 소프라노와 오케스트라를 위한 45분 분량의 작품으로, 음악적 특징은 낭송조 성악과 조성적 모호함이다. 작품은 엘의 심리 상태를 묘사하기 위해 다양한 모티프와 악기 조합을 사용하며, 전화의 단절을 통해 극적인 효과를 더한다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 프랑시스 풀랑크의 작품 - 티레시아스의 유방
    프랑시스 풀랑크가 기욤 아폴리네르의 희곡을 바탕으로 작곡한 오페라 "티레시아스의 유방"은 여성의 역할 거부와 출산 장려라는 주제를 초현실주의적으로 다루며 풍자적인 유머와 다양한 음악적 스타일을 특징으로 한다.
  • 프랑시스 풀랑크의 작품 - 카르멜회 수녀들의 대화
    《카르멜회 수녀들의 대화》는 프랑스 혁명 시기 콩피에뉴 카르멜회 수녀들의 순교를 다룬 소설 《사형대에서의 노래》를 원작으로 조르주 베르나노스의 희곡을 바탕으로 프란시스 풀랑크가 작곡한 오페라로, 여성의 목소리를 통해 종교적 깊이를 탐구하며 라 스칼라 극장 초연 이후 국제적인 레퍼토리로 자리 잡았다.
  • 오페라 작품 - 오르페오 (몬테베르디)
    클라우디오 몬테베르디의 오페라 《오르페오》는 1607년 초연된 작품으로, 다양한 음악적 요소의 혁신적 결합, 풍부한 악기 편성, 극적인 줄거리 등으로 초기 오페라 발전에 중요한 영향을 미쳤으며, 1609년에는 다른 결말이 추가되었다.
  • 오페라 작품 - 티토 황제의 자비
    《티토 황제의 자비》는 1791년 모차르트가 작곡한 오페라 세리아로, 로마 황제 티투스의 관용을 주제로 하며, 신성 로마 제국 황제 레오폴트 2세의 보헤미아 왕 즉위를 기념하기 위해 기획되었다.
인간의 목소리
기본 정보
원어 제목(프랑스어)
종류모노드라마
장르(프랑스어: 서정 비극)
작곡가프랑시스 풀랑크
원작장 콕토의 동명의 모노드라마 인간의 목소리
초연일1959년 2월 6일
초연 장소파리 오페라 코미크
작곡가 (1922년)

2. 역사

프란시스 풀랑크는 카르멜 수녀들의 대화의 성공으로 자신감을 회복한 후, 세 번째이자 마지막 오페라인 《인간의 목소리》를 작곡했다. 이 오페라는 오케스트라 반주 외에도 피아노 반주 버전도 준비되어 있으며, 카르멜 수녀들의 대화에서 주역을 맡았던 드니즈 뒤발을 염두에 두고 작곡되었다.[10]

1959년 2월 6일 파리 오페라 코미크 극장에서 드니즈 뒤발 주연, 조르주 프레트르 지휘로 초연되었다. 연출과 무대 미술은 원작자인 장 콕토가 담당했다. 초연 당시 다리우스 미요는 "오케스트레이션이 경이로울 정도로 훌륭하고, 뒤발은 최고"라고 평하는 등, 대다수가 작품과 작곡가, 가수를 절찬했다.[10] 다카하시 히데오는 "『인간의 목소리』는 풀랑크 드라마의 종착점이다. 이 작품은 크레센도로 여성의 집념을 그려내고 있다"라고 평했다.[11]

잔 카를로 메노티의 전화는 전화를 소재로 한 또 다른 오페라지만, 해피 엔딩으로 끝난다는 점에서 《인간의 목소리》와 대조적이다.[12]

2. 1. 콕토의 희곡

장 콕토는 1928년에 원작 모노드라마 《인간의 목소리》(La Voix humaine)의 창작을 마치고 2년 후인 1930년에 초연했다. 콕토는 이전에 연극에서 기계적 효과를 사용했다는 비판을 받아, "가장 단순한 형식"의 극을 창작하려 했다.[18] 이 작품은 방 하나, 등장인물 한 명, 전화기 한 대라는 최소한의 설정으로 구성된 1막짜리 극이다. 주인공은 프랑스어로 '그녀'라는 뜻의 "엘(Elle)"로만 불리는데, 애인에게 버림받고 자살을 시도한 후, 전 애인과 마지막 전화 통화를 한다.[18] 단막극이므로 막 구분이 없으며, 배우의 자세 변화와 전화 끊김으로 극의 단계를 조절한다.[19][20]

장 콕토

2. 2. 제작 동기

풀랑크는 1957년 오페라 《카르멜회 수녀들의 대화》의 성공 이후 차기작을 구상했다. 카사 레코르디의 에르베 뒤가르댕은 마리아 칼라스를 주연으로 콕토의 희곡을 오페라화할 것을 제안했다.[20] 그러나 풀랑크는 《카르멜회 수녀들의 대화》에서 블랑셰 역을 맡았던 드니즈 뒤발을 주연으로 염두에 두고 작곡했다.[21]

드니즈 뒤발과 폴 페이앙


풀랑크는 주인공 엘의 상황을 자신의 경험과 동일시했다. 그는 수면제, 진정제, 항우울제 복용 경험을 작품에 투영하여 감정적으로 몰입했다.[21] 뒤발과 풀랑크는 서로의 사생활을 잘 알았기에, 이 작품을 만들며 함께 울었다고 하며, 이 오페라는 그들의 마음의 상처 기록이라고도 할 수 있다.[16]

2. 3. 콕토의 대본 각색

풀랑크는 프랑스 6인조의 일원으로 장 콕토와 평생 친분을 유지했다. 그러나 《인간의 목소리》 이전에는 콕토의 작품을 많이 각색하지 않았다. 풀랑크는 1919년에 콕토의 세 시를 원작으로 《코카르데''Cocardes''》를 작곡한 것을 제외하고는, 대부분 가수를 동반하지 않는 관현악곡으로 편곡했다.[22] 풀랑크는 콕토 작품에 대한 깊은 이해를 위해 오랜 시간이 필요했다고 설명했다.[23]

풀랑크는 《La voix humaine프랑스어》를 작곡하면서 원작의 감정선을 흐트린다고 여겨지는 부분을 삭제했다.[24] 원작은 사건의 배열, 심리 전개, 사회적 상호작용, 전화 갈등, 행복한 과거 회상의 다섯 단계로 구성되지만,[25] 풀랑크는 심리 전개와 사회적 상호작용 단계를 축소하여 주인공을 더 조용하고 정숙하게 묘사했다.[26] 이는 여성과 연인의 관계에 더 집중하기 위한 선택이었다.

2. 4. 협업

풀랑크는 엘 역의 소프라노를 공동 작곡가로 대우했는데, 이는 원래 드니즈 뒤발과 풀랑크의 관계가 그러했기 때문이다.[27] 뒤발은 풀랑크가 원작을 각색하는 데에도 도움을 주었다. 풀랑크와 뒤발은 작품을 완성한 후 장 콕토에게 무대 조명, 의상, 연기 지도 등을 부탁했다.[28]

2. 5. 초연

1958년 6월 2일, 풀랑크는 성악가와 피아노를 위한 악보를 완성하고, 8월 7일에 관현악 편곡을 완료했다.[29] 1959년 2월 6일, 파리 오페라 코미크 극장에서 드니즈 뒤발 주연, 조르주 프레트르 지휘로 초연되었다.[29] 공연은 즉시 성공을 거두었으며, 밀라노 스칼라 극장, 포르투갈, 영국, 미국 등에서도 공연되었다.[29]

이탈리아 초연은 1959년 2월 18일 밀라노 스칼라좌에서 뒤발 주연, 니노 산초뇨 지휘로 이루어졌다. 미국 초연은 1960년 2월 23일 뉴욕카네기 홀에서 연주회 형식으로 열렸으며, 주연은 드니즈 뒤발, 지휘는 조르주 프레트르였다.[13] 영국 초연은 1960년 8월 30일 에든버러 킹스 극장에서 드니즈 뒤발 주연, 존 프리처드 지휘로 열렸다.[13] 일본 초연은 1964년 닛세이 극장에서 닛세이 극장 음악 시리즈의 일환으로 열렸다.[14]

3. 초연 이후

1959년 초연 이후, 이탈리아, 미국, 영국, 일본 등 세계 각지에서 공연되었다. 이탈리아 초연은 같은 해 2월 18일 밀라노 스칼라좌에서, 미국 초연은 1960년 2월 23일 뉴욕 카네기 홀에서, 영국 초연은 1960년 8월 30일 에든버러 킹스 극장에서, 일본 초연은 1964년 닛세이 극장에서 열렸다.[13][14]

3. 1. 이탈리아 초연

1959년 초연 이후, 이탈리아 초연은 같은 해 2월 18일 밀라노 스칼라좌에서 뒤발 주연, 니노 산초뇨 지휘로 이루어졌다.[13]

3. 2. 미국 초연

1960년 2월 23일 뉴욕 카네기 홀에서 연주회 형식으로 초연되었다. 주연은 드니즈 뒤발, 지휘는 조르주 프레트르였다.[13]

3. 3. 영국 초연

1960년 8월 30일 에든버러 킹스 극장에서 초연되었다. 주연은 드니즈 뒤발, 지휘는 존 프리처드였다.[13]

3. 4. 일본 초연

1964년 닛세이 극장 음악 시리즈의 일환으로 닛세이 극장에서 초연되었다.[14]

4. 음악적 특징

이 작품은 소프라노와 오케스트라를 위한 45분짜리 협주곡과 같은 형태를 띤다.[13][15] 당시 최신 통신 수단이었던 전화 통화를 오페라화한 것으로, 주역 한 명에 의한 드라마이다. 통화 상대방의 대화는 일절 언급되지 않으므로 청중이 이를 상상하게 된다. 착신음은 목금으로 표현되며, 당시 통신 상황의 불안정함과 회선 혼란으로 인한 단선 상황도 묘사되어 있다.

『라루스 세계 음악 사전』에 따르면, 풀랑크장 콕토의 텍스트가 일상적이고 끊어지는 형태임에도 불구하고 오케스트라는 매우 《관능적으로》 연주해야 한다고 주석을 달았다. 풀랑크는 모방적인 양식을 피하고 드뷔시의 『펠레아스와 멜리장드』의 운율(프로소디)과 성악, 기악 서법에 가까운 것을 사용하고 있다. 또한 싱코페이션이 많고 간결하며 짧고, 준열하고 불안을 품은 양식을 띠고 있다. 상대방의 목소리가 들리지 않을 때 음악이 연주될 경우에도, 음악은 없는 사람을 대신해 〈말하는〉 것이나 그 대화를 표현하는 것을 피한다. 마찬가지로 오케스트라는 주인공의 목소리 뒤에서 종종 숨어 버리고, 떠나간 남자의 간극을 벌리는 역할을 한다.

4. 1. 성악 처리

폴랑크는 낭송조 스타일로 언어의 자연스러운 억양을 표현했으며, 특히 이 드라마에서는 잦은 쉼표와 침묵을 통해 전화 대화를 모방했다. 폴랑크는 이전의 서정성을 거부하고, 단편적이고 선언적인 접근 방식을 선택했다.[6] 폴랑크의 성악 선율의 일반적인 특징은 다음과 같다.

  • 여러 번 반복되는 음표
  • 5도를 넘지 않는 적은 음정
  • 많은 순차적 움직임과 3도 간격의 움직임
  • 실제 발화 패턴을 반영하도록 설계된 리듬과 악센트 (특히 "전화 대화의 멈춤과 주저함")[6]


키스 W. 다니엘은 폴랑크의 작품 780마디 중 186마디가 오케스트라 반주 없이 독창을 위해 사용되었으며, 이는 실제 전화 대화의 인상을 더한다고 언급했다.[6]

24번 이후 3마디


엘르(Elle)가 전날 밤 자살 시도에 대해 노래할 때와 같이 폴랑크는 매우 극적인 부분에서 낭송조에서 벗어난다. 이 부분은 더 서정적이고 음조적이다. 여기서 성악 선율은 아리아와 더 유사하며, 특히 9/8 박자에서 최고조에 달하고 오케스트라는 왈츠로 목소리에 맞춰 연주한다. 한편, 화성은 C(단조)에서 지배적인 연장이며, 실제로 오케스트라는 다음 마디에서 C(장조)로 해결된다. 폴랑크의 성악 작법은 장 콕토 텍스트의 극적인 효과를 유지하는 데 강한 헌신을 보여준다. 낭송조 부분은 분명히 대본을 전달하는 반면, 아리아와 같은 부분은 소프라노의 열정과 고뇌를 보여준다.

63번 전 3마디

4. 2. 관현악 처리

풀랑크는 오케스트라를 사용하여 소프라노의 단편적인 보컬 라인을 연결하고 작품 전체를 통일했다.[7] 풀랑크는 소프라노와 달리 오케스트라에 많은 서정적인 모티프를 부여하여 오페라를 통일했다. 데니스 발렉스는 14개의 모티프를 식별했다. 이 모티프들은 엘의 심리 상태(예: "격앙된 기다림"
예시 3: 1번 ("격앙된 기다림" 모티프)
)와 그녀의 통제를 벗어난 상황(예: "행복한 기억")과 관련이 있다.[7]

예시 4: 41번 ("인내" 모티프)


다니엘은 발렉스가 제시한 예시 중 9개만이 진정한 모티프이며, 나머지는 짧은 구절을 한두 번 반복하는 세포 기법을 사용한다고 주장한다.[7] 발렉스가 "인내" 모티프라고 인용한 것(예시 4)은 다니엘이 풀랑크의 세포 기법을 설명하는 데 사용된다. 서로 다른 해석에도 불구하고 두 저자는 오케스트라의 주요 기능이 오페라를 응집력 있게 만드는 것이라는 데 동의한다.[7]

예시 5: 5번


오케스트라는 엘의 흥분 상태를 나타내거나 전화 대화에서 애인의 쪽에서 들리는 재즈를 표현하는 데에도 사용된다.[7] 작품 전체를 통일하는 것 외에 가장 중요한 오케스트라의 기능은 예시 5에 나와 있는 실로폰으로 반복되는 16분 음표를 통해 전화 벨소리를 묘사하는 것이다.[8]

4. 3. 조성 사용

풀랑크는 전통적인 화성 기능을 피하고 해결되지 않은 불협화음, 감소 구조, 반음계적으로 관련된 화음의 진행을 선호함으로써 조성적 모호함을 만들었다.[9] 그는 조성 중심이 명확한 부분과 조성적으로 모호한 부분을 혼합하여 사용했다.

5. 줄거리

어떤 여자의 침실, 어지럽혀진 침대 옆에 작은 테이블이 놓여 있고, 그 위에 전화가 놓여 있다.

어느 밤 늦은 시각, 여자는 잠옷 위에 가운을 걸친 모습으로 침대 옆에 죽은 듯이 쓰러져 있다. 전화벨이 울리고, 여자는 전화를 받지만 잘못 걸려온 전화였다. 통화 상대에게 잘못을 정정하고, 곧 다시 걸려온 전화 역시 잘못 걸려온 전화였다. 여자가 수화기를 내려놓자, 5년간 사귀었으나 며칠 전 헤어진 애인에게서 전화가 온다.

여자는 애인에게 "다른 여자와 결혼할 테니 헤어지자"라는 말을 듣고 절망했지만, 그와 이야기를 하고 싶었고, 연락을 기다리고 있었다. 여자는 불안정하고 낙담한 마음을 숨기기 위해 필사적으로 평정을 가장하며, 마르트와 식사를 하고 막 돌아왔고, 아직 옷과 모자를 쓰고 있으며, 어제는 잠을 못 자 수면제를 한 알만 먹었지만 괜찮다고 말한다.

여자는 자신의 마음 아픔을 드러내지 않고, "당신의 편지는 전부 모아서 돌려보낼 거야, 내일 가지러 올 조제프에게 주면 돼, 지금 당신의 모습이 눈에 보이는 것 같아" 등 이야기를 시작한다. 그러다 기운을 내는 척하는 것 아니냐는 질문을 받은 듯, 그런 일은 없다고 억지를 부린다. "내 생각은 하지 마, 남에게 보여줄 모습이 아니야, 혼자 자는 습관이 없었으니까"라고 덧붙인다.

갑자기 전화가 혼선되어 끊어지고, 여자는 남자에게 다시 전화를 걸지만, 사용인이 나와 그는 지금 없다고 한다. 이야기가 중단되자 여자의 마음은 흔들리고, 다시 그에게서 전화가 걸려 왔을 때는 이미 침착함을 잃은 상태였다. 여자는 넘쳐흐르는 감정 그대로 남자에게 미련을 털어놓기 시작한다.

마르트와 식사를 한 것은 거짓말이고, 사실은 당신의 전화를 기다리고 있었다고 고백한다. 어젯밤에는 수면제를 12알이나 먹고 죽을 각오였지만, 무서워져 마르트에게 전화해 의사를 불러 저녁까지 있었지만, 당신과의 전화가 중요했기 때문에 안심시키고 돌려보냈다고 말한다.

여러 번 전화가 혼선되거나 끊어지는 가운데, 여자는 절망하는 마음과 남자를 사랑하는 마음을 계속 전하고, 남자는 여자의 정신 상태를 우려한 듯 전화가 끊길 때마다 다시 전화를 건다. 여자는 "안심해, 두 번 다시 자살하지 않을 테니까"라고 말하고는, 전화 코드를 목에 감고, 마르세유에 새로운 애인과 간다면 둘이서 자주 묵었던 호텔만은 묵지 말아 달라고 간청하며, 사랑한다고 반복한다.

결국 완전히 버려지고 희망이 없다는 것을 확신한 여자는 전화를 끊고, 사랑한다고 중얼거리며 자신의 목을 전화 코드로 세게 조여 의식을 잃는다. 여자가 들고 있던 수화기가 바닥에 떨어지고, 숨을 거둔다.

5. 1. 전 1막

막이 오르면 한 여성(엘르)이 움직이지 않고 바닥에 누워있는 침실이 드러난다. 엘르는 자세를 한 번 바꾸고 마침내 일어난다. 엘르는 방을 나가려 하지만, 전화가 울리고 엘르는 다시 돌아와 전화를 받는다. 엘르는 두 번의 잘못 걸린 전화를 받은 후, 전 애인과 연결된다. 엘르는 그에게 거짓말을 하고, 전날 밤 친구 마르트와 외출했고, 돌아와 잠이 들기 위해 수면제를 한 알 먹었다고 말한다. 두 사람은 과거의 관계에 대해 이야기하며, 엘르는 Tout est ma faute.프랑스어라고 주장하며 자신에게 모든 문제의 원인이 있다고 말한다.[19] 대화 내내, 그들은 수많은 전화 문제에 직면하고, 마침내 연결이 완전히 끊어진다. 엘르는 애인의 집 전화로 전화를 걸어 그가 집에 없고, 식당에 갔다고 추측한다. 그는 그녀에게 다시 전화를 걸고, 엘르는 대화 중에 거짓말을 했다고 밝힌다. 전날 밤 마르트와 외출하는 대신, 자살 시도로 수면제를 12알이나 먹었다고 고백한다. 그녀는 마르트에게 전화했고, 마르트는 의사와 함께 그녀를 구하러 왔다. 엘르는 갑자기 배경 음악을 듣고, 애인이 새 여자친구의 집에 있다고 의심한다. 엘르는 오페라가 끝날 때까지 여러 번 그에게 의심을 표현하지만, 그는 자신의 진짜 위치를 절대 인정하지 않는다. 엘르는 또한 전화에 대한 집착을 드러내며, 지난 이틀 동안 전화기를 침대에 놓고 잤다고 설명한다. 그들의 연결은 다시 끊어지고, 엘르는 당황한다. 그녀의 애인은 다시 그녀에게 전화를 걸고, 엘르는 그에게 전화 코드를 목에 감았다고 알린다. 그를 사랑한다는 말을 반복하며, 그녀는 침대에 쓰러져 수화기를 떨어뜨린다.[20]

어떤 여자의 침실, 어지럽혀진 침대 옆에 작은 테이블이 놓여 있고, 그 위에 전화가 놓여 있다.

어느 밤 늦은 시각. 여자는 잠옷 위에 가운을 걸친 모습으로 침대 옆에 죽은 듯이 쓰러져 있다. 그러자 전화벨이 울려 그녀가 받으니, 그건 잘못 걸려온 전화였고 통화 상대에게 잘못을 정정한다. 그러자 곧 다시 걸려온 전화는 또 잘못 걸려온 전화였다. 여자가 수화기를 내려놓자, 이번에는 5년간 사귀다 며칠 전에 헤어지자는 말을 들었던 애인에게서였다. 여자는 애인에게 "다른 여자와 결혼할 테니 헤어지자"라는 말을 듣고 절망했지만, 사실은 아직 그와 이야기를 하고 싶었고, 그로부터의 연락을 애타게 기다리고 있었다. 여자는 자신의 불안정하고 낙담한 마음을 그에게 들키지 않으려고, 필사적으로 평정을 가장하며, 마르트와 식사를 하고 막 돌아왔고, 아직 옷도 모자도 그대로 쓰고 있으며, 어제는 잠을 못 자서 수면제를 한 알만 먹었지만, 지금은 괜찮다고 억지를 부린다. 그리고 자신의 마음 아픔을 전혀 드러내지 않고, 당신의 편지는 전부 모아서 돌려보낼 거야, 내일 가지러 올 조제프에게 주면 돼, 지금 당신의 모습이 눈에 보이는 것 같아, 등등 이야기를 시작하자 기운을 내는 척하는 것 아니냐는 질문을 받은 듯, 그런 일은 없다고 억지를 부린다. 게다가 내 생각은 하지 마, 남에게 보여줄 모습이 아니야, 왜냐면 혼자 자는 습관이 없었으니까, 등등 이야기를 한다. 그러자 갑자기 전화가 중간에 혼선되어 끊어진다. 여자는 곧 남자에게 전화를 다시 걸지만, 사용인이 나와서 그는 지금 없다고 한다. 모처럼 이야기가 잘 되다가 갑자기 이야기가 중단되었기에, 여자의 마음은 흔들리고, 다시 그에게서 전화가 걸려 왔을 때는, 이미 침착함은 전혀 없었다. 여자는 아까와는 딴판이 되어, 넘쳐흐르는 감정 그대로 남자에게 미련을 죄다 털어놓기 시작한다. 마르트와 식사를 한 것은 거짓말이고, 사실대로 말하면, 당신의 전화를 애타게 기다리고 있었다. 어젯밤에는 수면제를 12알이나 먹고 죽을 각오였지만, 무서워져서 마르트에게 전화해서 의사를 불러 저녁까지 있었지만, 당신과의 전화가 중요했기 때문에 안심시키고 돌려보냈다고 고백했다. 그 후, 여러 번에 걸쳐 전화가 혼선되거나 끊어지는 가운데, 여자는 절망하는 마음과 남자를 사랑하는 마음을 계속 전하고, 여자의 정신 상태를 우려한 듯한 남자는 전화가 끊길 때마다 여자에게 전화를 다시 걸었다. 안심해, 두 번 다시 자살하지 않을 테니까,라고 말하고는, 전화 코드를 목에 감고, 우리의 추억의 땅인 마르세유에 새로운 애인과 간다면, 부디 둘이서 자주 함께 묵었던 호텔만은 묵지 말아 달라고 간청하며, 사랑한다고 반복한다. 그리고 이제 완전히 버려지고 희망이 없다는 것을 확신하자, 이제 전화를 끊고, 사랑한다고 중얼거리며, 자신의 목을 전화 코드로 세게 조여 의식을 잃는다. 여자가 손에 들고 있던 수화기가 바닥에 떨어지고, 숨을 거둔다.

6. 한국 사회에 대한 시사점

《인간의 목소리》는 기술 발전이 인간 소외를 심화시킬 수 있다는 점을 보여주며, 이는 스마트폰소셜 네트워크 서비스가 널리 사용되는 현대 한국 사회에도 시사하는 바가 크다.

6. 1. 기술 발전과 인간 소외

La Voix humaine프랑스어전화라는 기술적 매개체를 통해 오히려 단절과 오해를 겪는 인간의 모습을 보여준다. 기술 발전이 항상 긍정적인 결과만을 가져오는 것은 아니며, 때로는 인간 소외를 심화시킬 수 있다는 점을 경고한다. 작품은 기술 발전 속에서 진정한 소통의 의미를 되새기게 한다.

참조

[1] harvnb
[2] harvnb
[3] harvnb
[4] harvnb
[5] harvnb
[6] harvnb
[7] harvnb
[8] harvnb
[9] harvnb
[10] 서적 プーランクを探して
[11] 서적 世紀末の音楽
[12] 문서
[13] 서적 オックスフォードオペラ大事典
[14] 웹사이트 外国オペラ作品322の日本初演記録 http://tc5810.fc2web[...]
[15] 인용
[16] 서적 プーランクを探して
[17] 백과사전 ラルース世界音楽事典
[18] 인용
[19] 인용
[20] 인용
[21] 인용
[22] 논문 Jean Cocteau et les compositeurs du Groupe des Six: Amitiés et collaborations musico-littéraires https://www.jstor.or[...] 2014-11-27
[23] 인용
[24] 인용
[25] 인용
[26] 인용
[27] 인용
[28] 인용
[29] 인용
[30] 인용



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com