컬로처이 칼만

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

컬로처이 칼만은 헝가리 출신의 에스페란토 문학가로, 시인, 번역가, 언어학자, 편집자 등 다양한 분야에서 활동했다. 그는 1921년 시집 《세상과 마음》으로 등단한 이후 여러 시집을 발표했으며, 에스페란토 문학 발전에 기여했다. 또한, 다양한 언어학 관련 저서를 남겼으며, 헝가리어와 에스페란토로 된 여러 작품을 번역했다. 컬로처이는 1976년 부다페스트에서 사망했다.

컬로처이 칼만 - [인물]에 관한 문서
기본 정보

이미지 준비중입니다.

컬로처이 칼만
이름컬로처이 칼만
로마자 표기Kálmán Kalocsay
출생일1891년 10월 6일
출생지어버우이산토
사망일1976년 2월 23일
사망지부다페스트
국적헝가리
학력
학교부다페스트 대학교
졸업 년도1916년
전공의학
직업
직업감염병 전문의
시인
번역가
에스페란티스토

이미지 준비중입니다.

📚 더 읽어볼만한 페이지
  • 헝가리의 에스페란티스토 - 버기 줄러
    헝가리의 에스페란티스토 작가, 시인, 번역가인 버기 줄러는 제1차 세계 대전 중 시베리아 포로 생활 경험을 바탕으로 평화와 인류애를 강조하는 에스페란토 문학 작품을 창작했으며, 특히 시인으로서 두각을 나타내며 에스페란토 운동에도 적극적으로 참여했다.
  • 헝가리의 에스페란티스토 - 서커시치 아르파드
    서커시치 아르파드는 1888년 헝가리에서 태어나 정치 활동을 시작하여 헝가리 소비에트 공화국에서 인민 위원을 역임하고 헝가리 제2공화국 대통령을 지냈으며, 40년 이상 에스페란티스토로 활동했다.
  • 헝가리의 시인 - 페퇴피 샨도르
    페퇴피 샨도르는 1823년 헝가리에서 태어나 민족주의, 자유, 민주주의를 옹호하는 시를 쓴 시인이자 혁명가로, 1848년 헝가리 혁명을 주도했으며 헝가리 국민 시인으로 추앙받는다.
  • 헝가리의 시인 - 버기 줄러
    헝가리의 에스페란티스토 작가, 시인, 번역가인 버기 줄러는 제1차 세계 대전 중 시베리아 포로 생활 경험을 바탕으로 평화와 인류애를 강조하는 에스페란토 문학 작품을 창작했으며, 특히 시인으로서 두각을 나타내며 에스페란토 운동에도 적극적으로 참여했다.
  • 에스페란토 문학 - 안토니 그라보프스키
    폴란드의 화학 공학자이자 초기 에스페란토 운동가인 안토니 그라보프스키는 화학 분야에서의 업적과 에스페란토 번역 및 창작 활동을 통해 "에스페란토 문학의 아버지"로 불리며, 에스페란토 발전과 확산에 기여했다.
  • 에스페란토 문학 - 버기 줄러
    헝가리의 에스페란티스토 작가, 시인, 번역가인 버기 줄러는 제1차 세계 대전 중 시베리아 포로 생활 경험을 바탕으로 평화와 인류애를 강조하는 에스페란토 문학 작품을 창작했으며, 특히 시인으로서 두각을 나타내며 에스페란토 운동에도 적극적으로 참여했다.

2. 생애

1891년에 헝가리에서 태어났다. 의학을 공부하였고, 부다페스트의 병원에서 일했다. 청년 때에 에스페란토이도를 배웠다. 1921년에 최초의 시집 《세상과 마음》(Mondo kaj Koro에스페란토)으로 등단하였고, 그 뒤 수많은 시집들을 발표하였다.

시 말고도, 총 2권의 《에스페란토 백과사전》(Enciklopedio de Esperanto에스페란토)에 기여하였다.

1976년 부다페스트에서 사망하였다.

3. 에스페란토 문학에 대한 기여

컬로처이 칼만은 시 창작, 번역, 언어학 연구 등 다양한 방면에서 에스페란토 문학에 기여했다.

컬로처이는 게자 가르도니, 페퇴피 샨도르, 단테 알리기에리, 윌리엄 셰익스피어 등의 작품을 에스페란토로 번역했으며, 샤를 보들레르의 작품을 공동 번역하기도 했다.

또한, 컬로처이는 언어학 연구에도 힘써 가스통 바랭기앵과 함께 《파르나소스 길잡이》, 《에스페란토 분석 문법》 등을 저술하였다.

3.1. 시 창작

* 《세상과 마음》(Mondo kaj Koro에스페란토) (1921, 1981)
* 《당겨진 끈》(Streĉita Kordo에스페란토) (1931, 1978)
* 《비밀의 소네트》(Sekretaj Sonetoj에스페란토) (1932, 1989. 필명 Peter Peneter)
* 《시로 쓴 초상화》(Rimportretoj에스페란토) (1934)
* 《사랑의 서(書)》(Libro de amo에스페란토) (1969. 필명 Peter Peneter)
* 《컬로처이 선집》(La kremo de Kalocsay에스페란토) (1971)
* 《고립》(Izolo에스페란토) (1977)
* 《악마의 12야》(La dekdu noktoj de satano에스페란토) (1990)
* 《시는 사지 못한다》(Versojn oni ne aĉetas에스페란토) (1992)
* 《수확한 후》(Postrikolto에스페란토) (2004)
* 《널리 심어진 꽃》(Dissemitaj floroj에스페란토) (2005)
* 《선택된 시 10편》 (《스트레치타 코르도》에서 선택), 1976

3.2. 번역 활동

👆
좌우로 밀어서 보기
제목원작자장르출판 연도
예술사 I. (예술사 노트, 안탈 헤클러의 강의를 따름, 제1부: 고대 민족의 예술)산문1934
두 마리의 무당벌레 (게자 가르도니의 작품)게자 가르도니산문1923
영원한 부케시 선집1931
이솝의 지혜이솝1956, 1978
헝가리 선집1933, 1983
지옥단테 알리기에리지옥1933, 1979
용감한 요하노페퇴피 샨도르야노시 비테즈1923, 1948, 1984, 그래픽 노블 2001
노래하는 들판민요1922
노래와 로망스하인리히 하이네가스톤 와링기엔과 공동 번역, 1969
악의 꽃샤를 보들레르악의 꽃공동 번역, 1957
템페스트윌리엄 셰익스피어템페스트1970
일기괴테1984
인간의 비극1924 (개정: 1965), CD 버전: 1999
자유와 사랑페퇴피 샨도르1970
내일 아침프리제시 카린티산문1923
우리 노래하자!1928, 2000
리어 왕윌리엄 셰익스피어리어왕1966
로마 비가, 일기괴테1932
로진요Török Gyula (író)헝가리어희곡1938, 1977
한여름 밤의 꿈윌리엄 셰익스피어한여름 밤의 꿈1967
세계의 울림 (30개 언어에서 번역된 선집, 2권)1981
아르날도의 생애베니토 무솔리니아르날도의 생애산문1934

3.3. 언어학 연구

👆
좌우로 밀어서 보기
제목저자출판 연도비고
《언어·문체·형식》 (Lingvo Stilo Formo에스페란토)1931년 (1판), 1963년 (2판), 1970년 (3판)에세이집
《파르나소스 길잡이》 (Parnasa Gvidlibro에스페란토)가스통 바랭기앵과 공저1932년 (1판), 1968년 (2판), 1984년 (3판)
《은빛의 짝》 (Arĝenta Duopo에스페란토)버기 줄러와 공저1937년
《에스페란토 어근의 문법적 성질》 (La gramatika karaktero de la Esperantaj radikoj에스페란토)1938년 (1판), 1980년 (2판)
《에스페란토 문법》 (Eszperantó nyelvtan헝가리어)1948년
《금빛의 짝》 (Ora Duopo에스페란토)버기 줄러와 공저1966년
《정규 에스페란토 문법》 (Rendszeres eszperantó nyelvan헝가리어)1966년, 1968년, 2004년
《시간을 건너는 여행》 (Vojaĝo inter la tempoj에스페란토)1966년출판사 Stafeto
《DOMFABRIKO: 6000 frazeologiaj esprimoj hungaraj-Esperantaj》Ada Csiszár 공저1975년
《어떻게 창작하고 번역하는가》 (Kiel verki kaj traduki에스페란토)1979년
《에스페란토 분석 문법》 (Plena Analiza Gramatiko에스페란토)가스통 바랭기앵과 공저1980년
《명연설 10편 선집》 (Dek prelegoj에스페란토)1985년
《질문 없는 대답》 (Sendemandaj respondoj에스페란토)1992년출판사 Sezonoj
《Diino Hertha》1992년
《8000 frazeologiaj esprimoj》Ada Csiszár 공저2003년

4. 주요 저서

컬로처이 칼만은 시, 번역, 언어학 등 다양한 분야에 걸쳐 작품을 남겼다.

시집

* 《세상과 마음》(Mondo kaj Koro에스페란토) (1921, 1981)
* 《당겨진 끈》(Streĉita Kordo에스페란토) (1931, 1978)
* 《비밀의 소네트》(Sekretaj Sonetoj에스페란토) (1932, 1989. 필명 Peter Peneter)
* 《시로 쓴 초상화》(Rimportretoj에스페란토) (1934)
* 《사랑의 서(書)》(Libro de amo에스페란토) (1969. 필명 Peter Peneter)
* 《컬로처이 선집》(La kremo de Kalocsay에스페란토) (1971)
* 《고립》(Izolo에스페란토) (1977)
* 《악마의 12야》(La dekdu noktoj de satano에스페란토) (1990)
* 《시는 사지 못한다》(Versojn oni ne aĉetas에스페란토) (1992)
* 《수확한 후》(Postrikolto에스페란토) (2004)
* 《널리 심어진 꽃》(Dissemitaj floroj에스페란토) (2005)
* 《선택된 시 10편》 (스트레치타 코르도에서 선택) (1976)
* 《흩어진 꽃씨》 (부다페스트, 2005)

번역 (에스페란토)

👆
좌우로 밀어서 보기
원제저자 및 작품명비고
Artohistorio I.에스페란토안탈 헤클러의 강의를 따름, 제1부: 고대 민족의 예술 (예술사 노트)산문, 1934
Du kokcineloj에스페란토게자 가르도니: 두 마리의 무당벌레산문, 1923
Eterna Bukedo에스페란토영원한 부케시 선집, 1931
Ezopa Saĝeco에스페란토이솝1956, 1978
Hungara Antologio에스페란토헝가리 선집1933, 1983
Infero에스페란토단테 알리기에리: 지옥1933, 1979
Johano la Brava에스페란토페퇴피 샨도르: 야노시 비테즈1923, 1948, 1984, 그래픽 노블 2001
Kantanta kamparo에스페란토Éneklő mező - 민요1922
Kantoj kaj Romancoj에스페란토하인리히 하이네: Dalok és románcok가스톤 와링기엔과 공동 번역, 1969
La Floroj de l'Malbono에스페란토샤를 보들레르: 악의 꽃공동 번역, 1957
La Tempesto에스페란토윌리엄 셰익스피어: 템페스트1970
Taglibro에스페란토괴테: The Diary1984
La Tragedio de l'Homo에스페란토Madách: Az ember tragédiája1924 (개정: 1965), CD 버전: 1999
Libero kaj Amo에스페란토페퇴피 샨도르: Szabadság, szerelem1970
Morgaŭ matene에스페란토프리제시 카린티: Holnap reggel산문, 1923
Ni Kantu!에스페란토Énekeljünk1928, 2000
Reĝo Lear에스페란토셰익스피어: 리어왕1966
Romaj Elegioj, Taglibro에스페란토괴테: 로마 비가, 일기1932
Rozo, Rozinjo에스페란토Török Gyula (író)헝가리어: Rozika희곡, 1938, 1977
Somermeznokta Sonĝo에스페란토셰익스피어: 한여름 밤의 꿈1967
Sonanta ĝardeno에스페란토울려 퍼지는 세계, 30개 언어에서 번역된 선집, 2권1981
Vivo de Arnaldo에스페란토베니토 무솔리니: 아르날도의 생애산문, 1934


언어학·에스페란토학

👆
좌우로 밀어서 보기
제목원제 (해당 언어)공동 저자출판 연도비고
언어·문체·형식Lingvo Stilo Formo에스페란토1931년, 1963년, 1970년에세이집
파르나소스 길잡이Parnasa Gvidlibro에스페란토가스통 바랭기앵1932년, 1968년, 1984년
에스페란토 어근의 문법적 성질La gramatika karaktero de la Esperantaj radikoj에스페란토1938년, 1980년
에스페란토 문법Eszperantó nyelvtan헝가리어1948년
정규 에스페란토 문법Rendszeres eszperantó nyelvan헝가리어1966년, 1968년, 2004년
시간을 건너는 여행Vojaĝo inter la tempoj에스페란토1966년Stafeto 출판사
DOMFABRIKO: 6000 frazeologiaj esprimoj hungaraj-EsperantajAda Csiszár1975년
어떻게 창작하고 번역하는가Kiel verki kaj traduki에스페란토1979년
에스페란토 분석 문법Plena Analiza Gramatiko에스페란토가스통 바랭기앵1980년
명연설 10편 선집Dek prelegoj에스페란토1985년
질문 없는 대답Sendemandaj respondoj에스페란토1992년Sezonoj 출판사
Diino Hertha1992년
8000 frazeologiaj esprimojAda Csiszár2003년


편집

* 《열두 명의 시인》(Dekdu Poetoj), 1934
* 《아홉 명의 시인》(Naŭ poetoj), 1938, 1989
* 에스페란토 백과사전 / 편집: Kökény Lajos헝가리어, Bleier Vilmos헝가리어; 언어 부문: 칼만 컬로처이; 기획자 겸 수석 편집자: I. 시르야예프. 부다페스트: 리테라투라 문도, 1933.

기타 언어로 번역

* 伊若瑟夫的智慧중국어 (아이에소피안의 지혜); 중국어 번역, 1980년
* En nacia vesto에스페란토 (민족 의상); 19개 언어로 번역, 부다페스트, 2004년
* 勇敢的约翰중국어 (용감한 요한); 중국어-에스페란토 병렬 텍스트, 1997년

단편소설

* 〈나의 생각〉(Mia penso에스페란토) (https://web.archive.org/web/20150710072137/http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/np/np5704/pensou.html 온라인), (1957) 《Norda Prismo》 4:182–185.

4.1. 시집

* 《세상과 마음》(Mondo kaj Koro에스페란토) (1921, 1981)
* 《당겨진 끈》(Streĉita Kordo에스페란토) (1931, 1978)
* 《비밀의 소네트》(Sekretaj Sonetoj에스페란토) (1932, 1989. 필명 Peter Peneter)
* 《시로 쓴 초상화》(Rimportretoj에스페란토) (1934)
* 《사랑의 서(書)》(Libro de amo에스페란토) (1969. 필명 Peter Peneter)
* 《컬로처이 선집》(La kremo de Kalocsay에스페란토) (1971)
* 《고립》(Izolo에스페란토) (1977)
* 《악마의 12야》(La dekdu noktoj de satano에스페란토) (1990)
* 《시는 사지 못한다》(Versojn oni ne aĉetas에스페란토) (1992)
* 《수확한 후》(Postrikolto에스페란토) (2004)
* 《널리 심어진 꽃》(Dissemitaj floroj에스페란토) (2005)
* 《선택된 시 10편》 (스트레치타 코르도에서 선택) (1976)
* 《흩어진 꽃씨》 (부다페스트, 2005)

4.2. 번역 (에스페란토)

👆
좌우로 밀어서 보기
원제저자 및 작품명비고
Artohistorio I.에스페란토안탈 헤클러의 강의를 따름, 제1부: 고대 민족의 예술 (예술사 노트)산문, 1934
Du kokcineloj에스페란토게자 가르도니: 두 마리의 무당벌레산문, 1923
Eterna Bukedo에스페란토영원한 부케시 선집, 1931
Ezopa Saĝeco에스페란토이솝1956, 1978
Hungara Antologio에스페란토헝가리 선집1933, 1983
Infero에스페란토단테 알리기에리: 지옥1933, 1979
Johano la Brava에스페란토페퇴피 샨도르: 야노시 비테즈1923, 1948, 1984, 그래픽 노블 2001
Kantanta kamparo에스페란토Éneklő mező - 민요1922
Kantoj kaj Romancoj에스페란토하인리히 하이네: Dalok és románcok가스톤 와링기엔과 공동 번역, 1969
La Floroj de l'Malbono에스페란토샤를 보들레르: 악의 꽃공동 번역, 1957
La Tempesto에스페란토윌리엄 셰익스피어: 템페스트1970
Taglibro에스페란토괴테: The Diary1984
La Tragedio de l'Homo에스페란토Madách: Az ember tragédiája1924 (개정: 1965), CD 버전: 1999
Libero kaj Amo에스페란토페퇴피 샨도르: Szabadság, szerelem1970
Morgaŭ matene에스페란토프리제시 카린티: Holnap reggel산문, 1923
Ni Kantu!에스페란토Énekeljünk1928, 2000
Reĝo Lear에스페란토셰익스피어: 리어왕1966
Romaj Elegioj, Taglibro에스페란토괴테: 로마 비가, 일기1932
Rozo, Rozinjo에스페란토Török Gyula (író)헝가리어: Rozika희곡, 1938, 1977
Somermeznokta Sonĝo에스페란토셰익스피어: 한여름 밤의 꿈1967
Sonanta ĝardeno에스페란토울려 퍼지는 세계, 30개 언어에서 번역된 선집, 2권1981
Vivo de Arnaldo에스페란토베니토 무솔리니: 아르날도의 생애산문, 1934

4.3. 언어학·에스페란토학

👆
좌우로 밀어서 보기
제목원제 (해당 언어)공동 저자출판 연도비고
언어·문체·형식Lingvo Stilo Formo에스페란토1931년, 1963년, 1970년에세이집
파르나소스 길잡이Parnasa Gvidlibro에스페란토가스통 바랭기앵1932년, 1968년, 1984년
에스페란토 어근의 문법적 성질La gramatika karaktero de la Esperantaj radikoj에스페란토1938년, 1980년
에스페란토 문법Eszperantó nyelvtan헝가리어1948년
정규 에스페란토 문법Rendszeres eszperantó nyelvan헝가리어1966년, 1968년, 2004년
시간을 건너는 여행Vojaĝo inter la tempoj에스페란토1966년Stafeto 출판사
DOMFABRIKO: 6000 frazeologiaj esprimoj hungaraj-EsperantajAda Csiszár1975년
어떻게 창작하고 번역하는가Kiel verki kaj traduki에스페란토1979년
에스페란토 분석 문법Plena Analiza Gramatiko에스페란토가스통 바랭기앵1980년
명연설 10편 선집Dek prelegoj에스페란토1985년
질문 없는 대답Sendemandaj respondoj에스페란토1992년Sezonoj 출판사
Diino Hertha1992년
8000 frazeologiaj esprimojAda Csiszár2003년

4.4. 편집

* 《열두 명의 시인》(Dekdu Poetoj), 1934
* 《아홉 명의 시인》(Naŭ poetoj), 1938, 1989
* 에스페란토 백과사전 / 편집: Kökény Lajos헝가리어, Bleier Vilmos헝가리어; 언어 부문: 칼만 컬로처이; 기획자 겸 수석 편집자: I. 시르야예프. 부다페스트: 리테라투라 문도, 1933.

4.5. 기타 언어로 번역

* 伊若瑟夫的智慧중국어 (아이에소피안의 지혜); 중국어 번역, 1980년
* En nacia vesto에스페란토 (민족 의상); 19개 언어로 번역, 부다페스트, 2004년
* 勇敢的约翰중국어 (용감한 요한); 중국어-에스페란토 병렬 텍스트, 1997년

4.6. 단편소설

* 〈나의 생각〉(Mia penso에스페란토) (https://web.archive.org/web/20150710072137/http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Revuoj/np/np5704/pensou.html 온라인), (1957) 《Norda Prismo》 4:182–185.