투르크멘 소비에트 사회주의 공화국의 국가
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
투르크멘 소비에트 사회주의 공화국의 국가는 1946년부터 1996년까지 사용된 국가이다. 벨리 무하토프가 작곡했으며, 1978년에는 가사에서 요제프 스탈린에 대한 언급이 삭제되었다. 투르크메니스탄이 독립한 후에도 멜로디는 1996년까지 사용되었지만, 가사는 없었다.
더 읽어볼만한 페이지
- 투르크메니스탄의 음악 - 투르크메니스탄의 국가
투르크메니스탄의 국가는 1996년 채택 후 니야조프 대통령 개인 숭배 논란으로 가사가 수정되어 현재는 "독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가"라는 공식 명칭으로 사용되며, 투르크메니스탄을 상징하고 국민의 정체성을 나타내는 중요한 상징이다. - 투르크멘 소비에트 사회주의 공화국 - 투르크메니스탄 공산당
투르크메니스탄 공산당은 투르크멘 소비에트 사회주의 공화국을 통치했던 공산당으로, 1985년부터 니야조프의 지휘 아래 운영되다가 1991년 해산 후 투르크메니스탄 민주당으로 대체되었으며 현재는 불법화되었다. - 투르크멘 소비에트 사회주의 공화국 - 소련령 중앙아시아
소련령 중앙아시아는 1920년대 초 소련이 중앙아시아 지역을 재편하면서 형성한 행정 구역들을 지칭하며, 자치 공화국, 자치주, 소비에트 사회주의 공화국 등을 설립하여 민족 자율성을 반영하는 듯 보였으나 실제로는 소련의 통제 강화와 민족 분열 심화, 면화 생산 및 우주 개발 산업 발전, 아랄해 환경 파괴 등의 결과를 초래했다. - 소련의 국가 - 키르기스 소비에트 사회주의 공화국의 국가
키르기스 소비에트 사회주의 공화국의 국가는 키르기스스탄의 국가로, 다양한 언어의 가사를 가지며 역사적 배경과 관련되어 스탈린 시대와 탈스탈린 시대를 거치며 가사에 변화가 있었다. - 소련의 국가 - 우즈베크 소비에트 사회주의 공화국의 국가
우즈베크 소비에트 사회주의 공화국의 국가는 1947년부터 1991년까지 사용되었으며, 무탈 부르하노프가 작곡하고 티무르 파타와 투라브 툴라가 가사를 썼고, 현재 우즈베키스탄의 국가 멜로디로 사용된다.
투르크멘 소비에트 사회주의 공화국의 국가 | |
---|---|
기본 정보 | |
![]() | |
곡명 | 투르크멘 소비에트 사회주의 공화국 국가 |
원어 곡명 (투르크멘어 키릴 문자) | Түркменистан Совет Социалистик Республикасы Дөвлет Гимни |
로마자 표기 | Türkmenistan Sowet Sotsialistik Respublikasy Döwlet Gimni |
영어 제목 | State Anthem of the Turkmen Soviet Socialist Republic |
작사 | 집단 창작 |
작곡 | 벨리 무하토프 |
채택 | 1946년 |
개정 채택 | 1991년 (가사 제외) |
폐지 | 1991년 (가사 포함) 1996년 9월 27일 (음악만) |
계승 | 투르크메니스탄의 국가 |
사용 국가 | |
국가 | 투르크멘 소비에트 사회주의 공화국 |
사용 시기 | 1946년 ~ 1991년 (투르크멘 SSR 국가) 1991년 ~ 1996년 (투르크메니스탄 국가, 가사 없음) |
2. 역사
이 곡은 1946년부터 1996년까지 사용되었다. 벨리 무하토프가 작곡했으며, 그는 현재 투르크메니스탄의 국가도 작곡했다. 가사는 아만 케킬로프와 여러 작가들이 공동으로 썼다. 1978년 4월 12일, 원 가사에서 요제프 스탈린에 대한 언급이 삭제되었다.[1] 투르크메니스탄이 독립을 선언한 후에도 이 곡의 멜로디는 1996년 말까지 가사 없이 사용되었다.[1]
2. 1. 배경
이 곡은 1946년부터 1996년까지 사용되었다. 벨리 무하토프가 작곡했으며, 그는 현재 투르크메니스탄의 국가도 작곡했다. 가사는 아만 케킬로프와 여러 작가들이 공동으로 썼다.[1] 1978년 4월 12일, 원 가사에서 요제프 스탈린에 대한 언급이 삭제되었다.[1] 투르크메니스탄이 독립을 선언한 후에도 이 곡의 멜로디는 1996년 말까지 계속 사용되었으나, 새 버전에는 가사가 없었다.[1]2. 2. 가사 변천
Совет юрдин сармаз гала өвурди!Бу достлугын ёлбашчысы Рус халкы
Бизе-де доганлык, көмегин берди.}}
Sowet ýurdin sarmaz gala öwurdi!
Bu dostlugyn ýolbaşçysy Rus halky
Bize-de doganlyk, kömegin berdi.tk
소비에트 연방은 그것을 요새로 만들었고,
우정의 지도자는 러시아 민족이며,
형제애가 우리를 돕고 있습니다.한국어
Diri gitmez saňa aýagyn atan!
Aýamarys seňin üçin şirin jan
Güneşli Watanmyz, eý Türkmenistan.tk
고난이 너를 압도하려 할 때,
우리는 너를 위해 기꺼이 우리의 생명을 바치리라,
햇살이 비치는 조국, 오 투르크메니스탄이여!한국어
Bizi bagta, şat durmuşa getirdi,
Halkyň ogly, halk serdary Stalin.
Üstünlikden üstünlige ýetirdi.tk
그는 우리를 행복으로 인도했고,
인민의 아들이자 인민의 지도자인 스탈린,
승리에서 승리로 이끌었습니다.한국어
Diri gitmez saňa aýagyn atan!
Aýamarys seňin üçin şirin jan
Gülleýän Watanmyz, eý Türkmenistan.tk
고난이 너를 압도하려 할 때,
우리는 너를 위해 기꺼이 우리의 생명을 바치리라,
번영하는 조국, 오 투르크메니스탄이여!한국어
Biz taryhi arzüwmyzga ýetişdik.
Sowet soýuzynyň azat halky biz
Hem zähmetde, hem göreşde berkişdik.tk
우리는 오랫동안 우리의 꿈을 이루었고,
우리는 소비에트 연방의 자유로운 국민이며,
우리는 노동과 투쟁 모두에서 강해졌습니다.한국어
Diri gitmez saňa aýagyn atan!
Aýamarys seňin üçin şirin jan
Mehriban Watanmyz, eý Türkmenistan.tk
고난이 너를 압도하려 할 때,
우리는 너를 위해 기꺼이 우리의 생명을 바치리라,
사랑스러운 조국, 오 투르크메니스탄이여!한국어[2][3][4]