연인
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
연인은 서로 사랑하는 관계에 있는 사람을 의미하며, 한국어, 일본어 등 다양한 언어에서 다양한 표현으로 사용되어 왔다. 한국어에서는 조선 시대 문학 작품에서 '정인'이라는 표현이 사용되었고, 개화기 이후 서구의 'lover' 개념이 유입되면서 '애인'이라는 단어가 사용되기 시작했다. 일본어에서는 '고이비토', '이모세', '오모히비토' 등 고유의 단어들이 존재하며, 서양 문화의 유입과 함께 '아이진'과 같은 신조어가 등장했다. 현대에는 '남자친구/여자친구', '카노죠/카레시' 등 다양한 표현이 사용되며, '아베크'에서 '커플'로의 변화와 같이 사회문화적 현상과도 관련된다.
더 읽어볼만한 페이지
연인 | |
---|---|
지도 | |
일반 정보 | |
언어 | 한국어 |
의미 | 사랑하는 사람, 서로 사랑하는 관계에 있는 두 사람 |
설명 | 주로 두 사람 사이의 연애 감정을 바탕으로 형성된 관계 때로는 성적 관계를 포함하기도 함 애인, 정인, 정, 연모 등으로도 불림 |
사랑의 종류 | |
낭만적 사랑 | 주로 연인 관계에서 나타나는 사랑의 형태 |
플라토닉 사랑 | 육체적 사랑을 배제한 정신적인 사랑 |
문화적 관점 | |
한국 문화 | 과거에는 결혼을 전제로 한 관계를 중시 현대에는 동거, 데이트, 사실혼 등 다양한 형태의 연인 관계가 존재 사회적 변화에 따라 연인 관계에 대한 인식도 변화 |
서양 문화 | 파트너십이나 결혼의 전 단계로 생각 자유로운 연애 문화가 발달 다양한 형태의 연애 관계 인정 |
관계의 특징 | |
감정적 친밀감 | 서로에 대한 깊은 이해와 공감대를 형성 |
신뢰 | 서로를 믿고 의지하는 관계 |
애정 표현 | 언어적, 비언어적 방식으로 애정을 표현 |
갈등 | 의견 차이로 인한 갈등 발생 가능 |
성장 | 서로에게 긍정적 영향을 주며 함께 성장 |
관련 개념 | |
데이트 | 연인 관계를 발전시키기 위한 만남 |
짝사랑 | 상대방은 자신을 좋아하지 않지만 자신만 상대를 좋아하는 상황 |
사랑의 삼각형 이론 | 친밀감, 열정, 헌신의 세 가지 요소로 사랑을 설명하는 이론 |
다양한 관계 | |
동성 연인 | 같은 성별의 사람들끼리의 연인 관계 |
장거리 연애 | 물리적으로 멀리 떨어진 거리에서 유지하는 연인 관계 |
언어별 표현 | |
영어 | 남자친구 여자친구 연인 |
중국어 | (아이런) (칭런) |
일본어 | (코이비토) |
한국어 고어 | 思人 (사모하는 사람) 思い人 (마음에 둔 사람) |
문화어 | 련인 |
2. 역사적 용례
한국과 일본에서는 '연인'을 지칭하는 다양한 표현들이 역사적으로 사용되었다.
한국어에서는 '연인' 외에도 '정인(情人)', '애인(愛人)' 등의 한자어가 사용되었다. '애인(愛人)'은 개화기 이후 서구의 'lover' 개념이 유입되면서 사용되기 시작한 일본식 한자어이다. 초기에는 '사랑하는 사람'이라는 넓은 의미로 사용되었으나, 현대에는 주로 배우자 이외의 연애 관계, 즉 혼외 관계에 있는 상대를 지칭하는 뉘앙스를 갖게 되었다.[1]
일본어에서는 ‘연인’을 나타내는 표현으로 고이비토(恋人) 외에도 여러 가지가 있었다. 고대 일본어에서는 ‘이모세(妹背)/이모세(妹兄)’라는 표현이 사용되었는데, 이는 ‘친밀한 남녀 관계’, 특히 부부를 의미했지만, ‘연애 관계’를 함축하기도 했다. 중세 일본어 이후에는 ‘오모히비토(思人)’라는 표현이 많이 사용되었는데, 이는 ‘마음을 주고받는 사람’을 의미한다. ‘아이진(愛人)’이라는 일본식 한자어는 막말 시대에 서양 문화가 유입되면서 만들어진 신조어이다. 처음에는 ‘연인’과 동의어처럼 사용되기도 했지만, 시간이 지나면서 배우자 이외의 연애 관계에 있는 상대를 가리키는 말로 변화하였다.
2. 1. 한국어
한국어에서는 '연인' 외에도 '정인(情人)', '애인(愛人)' 등의 한자어가 사용되었다.2. 1. 1. 애인(愛人)
'''애인(愛人)'''은 개화기 이후 서구의 'lover' 개념이 유입되면서 사용되기 시작한 일본식 한자어이다. 초기에는 '사랑하는 사람'이라는 넓은 의미로 사용되었으나, 현대에는 주로 배우자 이외의 연애 관계, 즉 혼외 관계에 있는 상대를 지칭하는 뉘앙스를 갖게 되었다.[1] 이는 성관계가 있음을 의미하는 경우가 많으며, '정부(情夫/情婦)', '정인(情人)'의 완곡한 표현으로 사용되기도 한다.[1]메이지 시대 초기에는 '사람을 사랑하는 것', '인간을 소중히 여기는 것'이라는 다른 의미로도 사용되었다.[1] 영어 단어 "honey", "lover", "sweetheart" 등의 번역어로 사용되기도 하였다.[1]
2. 2. 일본어
일본어에서 ‘연인’을 나타내는 표현으로는 고이비토(恋人) 외에도 여러 가지가 있었다.고대 일본어에서는 ‘이모세(妹背)/이모세(妹兄)’라는 표현이 사용되었는데, 이는 ‘친밀한 남녀 관계’, 특히 부부를 의미했지만, ‘연애 관계’를 함축하기도 했다. 중세 일본어 이후에는 ‘오모히비토(思人)’라는 표현이 많이 사용되었는데, 이는 ‘마음을 주고받는 사람’을 의미한다. 이 외에도 마음을 받는 사람을 가리키는 ‘오모와레비토(思はれ人)’, 마음을 보내게 하는 사람을 가리키는 ‘오모하세비토(思はせ人)’ 등의 파생어도 있었다.
‘아이진(愛人)’이라는 일본식 한자어는 막말 시대에 서양 문화가 유입되면서 ‘사랑하는 사람’, ‘사랑하는 상대’, ‘특별히 깊은 관계에 있는 이성’ 등의 의미를 가진 신조어로 만들어졌다. 처음에는 ‘연인’과 동의어처럼 사용되기도 했지만, 시간이 지나면서 배우자 이외의 연애 관계에 있는 상대를 가리키는 말로 변화하여, 일반적으로 성관계가 있음을 의미하게 되었다.
2. 2. 1. 고이비토(恋人)
'''고이비토'''(恋人)는 “그리워하는 상대”를 가리키는 大和言葉로, 대부분 서로 사랑하는 사이를 가리키지만, 짝사랑의 경우에도 사용될 수 있다. 「스크린의 연인」과 같은 표현도 짝사랑의 예시 중 하나이다.또한 “입의 연인 롯데”는 과자 회사의 유명한 캐치프레이즈로, 맛있는 것을 찾는 사람의 입과 맛있는 과자를 서로 끌리는 연인에 비유한 은유법이다.[1] 이시야제과의 “白い恋人”(1976년〈쇼와 51년〉 발매)도 잘 알려진 과자로, 이는 눈 하나하나에서 연인들을 떠올린 창업자 이시즈이 유키야스가 이름을 지었다.[2]
고전에서의 용례는 다음과 같다.
- 그 꿈에 누구인지 모르는 전생의 나의 연인의 배를 멀리 보았다 ── 詠み人知らず 『량진비초』(헤이안 시대 말기) 제7수 [3]
- 연인의 마음은 멀어져 버렸다 잊으려 하는 날짜가 아닌데 ── 벤나이지(후지와라 노 노부자네의 딸) 『한창선가합』(겐초 3년〈1251년, 가마쿠라 시대 중기〉 성립)
- 연인의 젖을 지킬 수 없는 모내기 ── 이하라 사이카쿠(에도 시대 전기 인물)
- 연인을 숨긴 억새가 시들어 버렸다 ── 고바야시 잇사(에도 시대 후기 인물)
- 연인의 피부는 따뜻한 낮잠이로다 ── 마사오카 시키(메이지 시대 인물)[4]
- 연인과 서재에서 눈 녹음을 이야기한다 ── 이즈미 쿄카(메이지·다이쇼·쇼와 시대 인물)[5]
2. 2. 2. 이모세(妹背)
고대 일본어의 '''이모세'''(妹背)/'''이모세'''(妹兄)는 '친밀한 남녀 관계'를 첫 번째 의미로 하며, 특히 부부를 의미하지만, '친밀한 남녀 관계'는 '연애 관계'를 함축하고 있다.이는 근대 이후의 용례이며, 이와 같이 고전적인 취향을 의도하여 현재에도 사용되는 경우가 있다.
2. 2. 3. 오모히비토(思人)
중세 일본어 이래의 고어에서는 '''오모히비토(思人)'''가 많은 점에서 동의어이다. 다만, 오모이(思い, 마음)를 요세라레테이루(寄せられている, 받고 있는) 사람을 가리키는 '''오모와레비토(思はれ人)'''나, 오모이(思い)를 요세사세테이루(寄せさせている, 보내게 하는) 사람을 가리키는 '''오모하세비토(思はせ人)'''라는 파생어가 있는 점에서는 "연인"과 다르다. 이것은 문학(와카, 이야기, 일기, 기행 등)을 통해 현대에 전해지고 있는 헤이안 귀족(그것을 포함한 고대 일본인)의 정신성을 반영한 용법으로, 연애이든 저주이든, 오모이(思い)의 강함이 상대의 마음이나 꿈이나 건강 상태에까지 영향을 준다고 믿었던 시대의 말의 모습을 보여주고 있다. 예를 들어 『이세 이야기』의 주인공(※아리와라노 나리히라로 여겨지는 인물)은, 동쪽으로 내려가는 길에, 교토(헤이안쿄)에 남겨두고 온 오모히비토(思人)가 자신의 꿈에 나타나지 않게 된 것에 대해 "그 사람에게 잊혀진 것 같다"며 한탄하고 있다. 그때 주인공이 지은 노래에 대해서는 "우츠노야 峠#詠まれた宇津山"의 "스루가나루~"를 참조.2. 2. 4. 아이진(愛人)
'''아이진(愛人)'''은 막말 시대에 서양의 'lover' 개념을 번역하면서 만들어진 신조어이다. 메이지 시대 초에는 '사람을 사랑하는 것', '인간을 소중한 것으로 여기는 것'이라는 다른 의미로도 만들어졌다.[3]호리 다쓰노스케일본어가 편찬한 『영화대역수전사전』(분큐 2년(1862년) 간행)에서는 영어 'Honey'의 번역어로 '꿀', '애인'을 제시하였다.[3] 후쿠자와 유키치일본어의 『서양사정 외편』(메이지 원년(1868년)-메이지 3년(1870년) 간행)에서는 "세인 혹은 애인의 미명을 사려고 만에 정부의 임을 책임지다"라는 용례가 나타난다.[3]
이처럼 '아이진'은 서구인의 연애와 사랑에 대한 개념을 접한 일본 지식층이 만든 번역어였다. 쇼가쿠칸일본어 『정선판 일본 국어 대사전』에 따르면, 영어의 "honey", "lover", "sweetheart" 등의 번역어로 생겨났다.[3]
처음에는 '연인'과 동의어처럼 사용되기도 했지만, 시간이 지나면서 배우자 이외의 연애 관계에 있는 상대를 가리키는 말로 변화했으며, 일반적으로 성관계가 있음을 의미하게 되었다. '정부(情夫/情婦)', '정인'의 완곡 표현으로 사용되는 경향도 있다.
3. 현대적 표현
현대 한국어와 일본어에서는 '연인'을 지칭하는 다양한 표현들이 있다.
영어에서는 연애 관계에 있는 상대를 "boyfriend" (보이프렌드)나 "girlfriend" (걸프렌드)라고 한다. 이는 한국어의 '여자 친구'의 제2의미, '남자 친구'의 제2의미와 거의 같다. 영어에서는 단순한 친구에게는 오해를 피하기 위해 이러한 표현을 사용하지 않고, 단순히 'friend' 등으로 표현한다.
'steady'를 사용하는 경우도 있는데, 이는 '다른 이성과는 다른, 연인이라고 할 수 있는 특별한 관계'라는 의미가 강하다. 'steady'는 19세기 후반부터 미국에서 사용되기 시작한 단어이다.
3. 1. 한국어
현대 한국어에서는 '연인' 외에도 남자친구, 여자친구, 애인 등의 표현이 사용된다.3. 2. 일본어
현대 일본어에는 '고이비토(恋人)' 외에도 '카노죠(彼女)', '카레시(彼氏)', '가-루후렌도(ガールフレンド)', '보-이후렌도(ボーイフレンド)', '스테디(ステディ)' 등의 표현이 사용된다.3. 2. 1. 카노죠(彼女)/카레시(彼氏)
'카노죠(彼女)'는 원래 화자와 청자 이외의 여성을 가리키는 3인칭 대명사였다.[6] she영어 등 서유럽 언어의 3인칭 단수 여성 대명사의 번역어로서, 원래 남녀 양성에 사용되던 3인칭 대명사 '카레(彼)'에 '여자'를 붙여 '카노온나(彼女)'라고 표현하던 것을 '온나'만 음독하여 만들어졌다.[6] 여기서 유래하여 '애인 또는 연인인 여성'을 의미하게 된 것은 1887년 전후이며, 널리 보급된 것은 다이쇼 시대부터였다.[6] '카레시(彼氏)'는 '카노죠(彼女)'의 반의어로 만들어진 신조어인데, 1920년대 후반 쇼와 초기에 데카와 유메고에가 만들어낸 유행어로, 3인칭 대명사로서의 의미는 '아이츠(あいつ)'에 가깝고 다소 비꼬는 뉘앙스가 있다.[7]3. 2. 2. 가-루후렌도(ガールフレンド)/보-이후렌도(ボーイフレンド)
'가-루후렌도(ガールフレンド)', '보-이후렌도(ボーイフレンド)'는 영어의 'girlfriend', 'boyfriend'를 音写|음사일본어한 외래어이다. 각각 한국어의 '여자 친구'의 제2의미, '남자 친구'의 제2의미에 거의 해당한다. 영어에서는 단순한 친구에게는 오해를 피하기 위해 이것들을 사용하지 않고, 단순히 'friend' 등이라고 부르고 "He's my friend" 등으로 표현하는 경우가 많다.3. 2. 3. 스테디(ステディ)
'스테디(ステディ)'는 영어 'steady'를 음차한 외래어로, 한 사람의 정해진 상대와만 교제하는 것을 의미한다. '스테디'는 그 연인이나 그러한 상태를 가리키기도 하며, 「스테디한 관계」라는 표현이 비교적 자주 사용된다.4. 연인 관계와 관련된 사회문화적 현상
한국 사회에서 연인 관계는 다양한 사회문화적 현상과 관련되어 있다. '아베크'에서 '커플'로의 용어 변화는 이러한 현상의 한 예시이다.
4. 1. 아베크(アベック)에서 커플(カップル)로
'아베크(アベック)'는 프랑스어 전치사 "avec"(avec|아베크프랑스어)에서 유래한 일본식 외래어로, 남녀 두 사람이 함께하는 것, 특히 사랑하는 두 사람을 의미했다.[9] 1935년 아사히 신문 기사에 처음 등장한 이후, 1980년대에는 "아베크 실종 사건"이나 "나고야 아베크 살인 사건"과 같이 끔찍한 사건에도 사용되었다.[9] 1990년대부터 사용이 줄었지만, 스포츠 분야에서는 "아베크 우승"과 같이 여전히 사용되기도 했다.[9]오오카 쇼헤이는 1960년대 후반 평론에서 '아베크'라는 단어가 1920년대 후반 남녀 공학 학교인 "문화학원" 학생들이 팔짱을 끼고 걷는 모습을 표현하기 위해 프랑스어에서 따온 것이라고 설명했다.[9] 그러나 1930년대에는 은밀한 만남을 의미하게 되었고, 제2차 세계 대전 후 카스트리 잡지에 사용되면서 '음란한' 이미지가 굳어졌다.[9] 1950년대에는 텔레비전 프로그램 '아베크 가요제' 등장으로 이미지가 좋아지기도 했다.[9]
'커플(カップル)'은 영어 "couple"(couple|커플영어)을 음차한 외래어로, '한 쌍'을 의미하며 부부, 연인 등 한 쌍을 가리킨다. 1940년 타나카 히데미츠의 소설 '올림포스의 과일'에서 처음 사용되었지만, 당시에는 '연인'과는 다른 의미였다.[9] '연인'이라는 의미로는 1960년대부터 사용되기 시작했다.[9]
1990년대부터 '아베크' 대신 '커플'이 주로 사용되기 시작했고, 젊은 세대에게 '아베크'는 완전히 사어가 되었다. 그러나 중장년층 이상에서는 여전히 '아베크'를 사용하는 경우가 있으며, 2010년에는 도쿄도 에도가와구에 있는 가시 림카이 공원 표지판에 "아베크에 대한 집단 폭행이 발생하고 있습니다"라고 적혀 있는 경우도 있었다.[9]
결론적으로, '아베크'는 '커플'로 대체되었으며, 이는 사회적 인식 변화와 관련이 있다. '아베크'는 은밀한 만남을 연상시키는 부정적인 뉘앙스를 갖기도 했지만, '커플'은 보다 개방적이고 긍정적인 의미로 사용된다.
참조
[1]
뉴스
企業名想起率は「お口の恋人」が14年連続首位獲得トップ3争いに、発信期間47年の「コーヒーギフトはAGF」が初登場 ~日経BPコンサルティング調べ「企業メッセージ調査2015」10月21日発行・発売~
https://consult.nikk[...]
日経BPコンサルティング
2020-05-21
[2]
웹사이트
北海道を代表する銘菓 白い恋人のブランド秘話
https://www.jpaa.or.[...]
日本弁理士会
2020-05-21
[3]
웹사이트
『梁塵秘抄』と「心の花」
https://www.toyo.ac.[...]
東洋大学
2020-05-21
[4]
일반
[5]
일반
[6]
일반
[7]
웹사이트
上海の絵本 三岸好太郎
https://www.aozora.g[...]
青空文庫
2020-05-21
[8]
웹사이트
日月様 坂口安吾
https://www.aozora.g[...]
青空文庫
2020-05-21
[9]
뉴스
アベックはもういない?
http://www.asahi.com[...]
朝日新聞社
2020-05-20
[10]
뉴스
JTが男女アベック優勝! 吉原監督、就任1年目で頂点/バレー
https://web.archive.[...]
産業経済新聞社
2020-05-20
[11]
웹사이트
【バドミントン】全英OP5日目・結果|女子の”フクヒロ”と男子の”エンワタ”、ダブルスでアベック優勝
https://www.olympicc[...]
OLYMPIC CHANNEL SERVICES, S.L.
2020-05-20
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com