알파티하

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

알 파티하는 꾸란의 첫 번째 수라로, 이슬람교에서 중요한 의미를 지닌다. 무함마드에게 계시된 최초의 완전한 수라로 여겨지며, '여는 자'라는 뜻처럼 꾸란의 시작을 알린다. 알라를 찬양하고 그의 자비와 심판을 언급하며, 올바른 길로 인도해 줄 것을 간구하는 내용을 담고 있다. 7개의 절로 구성되어 있으며, 이슬람 신도들은 매일 기도(살라트)에서 반복적으로 낭송한다. 알 파티하는 '책의 어머니' 등으로 불리며, 정신적, 심리적 질병 치료에도 효능이 있다고 믿어진다.

알파티하
개요

이미지 준비중입니다.

수라 1
이름알-파티하 (ٱلۡفَاتِحَةِ)
의미"열기, 시작, 서문" (쿠란의 서두)
다른 이름움 알-키타브 (Um Al-Kitab, 책의 어머니)
움 알-쿠란 (Um Al-Quran, 쿠란의 어머니)
사브 알-마타니 (Sab' Al-Mathani, 반복되는 일곱 구절)
알-함드 (Al-Hamd, 찬양)
알-살라 (Al-Salah, 기도)
알-쉬파 (Al-Shifa, 치유)
알-키파야 (Al-Kifaya, 충분함)
알-칸즈 (Al-Kanz, 보물)
로마자 표기Al-Fātiḥah
본문
장 번호1
절 수7
단어 수25 또는 29 (바스말라 포함 여부에 따라 다름)
문자 수113 또는 139 (바스말라 포함 여부에 따라 다름)
위치메카
주즈으1
히즈브1
순서
이전 수라꾸란 114
다음 수라꾸란 2
낭송
{"caption":"수라 알-파티하","sound_file":"Chapter_1,_Al-Fatiha_(Mujawwad)_-_Recitation_of_the_Holy_Qur'an.mp3"}
의미 및 중요성
의미무슬림 기도에서 필수적인 부분으로, 매 라카트에서 암송됨.
중요성이슬람에서 가장 중요한 수라 중 하나로 여겨짐.
쿠란 전체의 요약으로 간주됨.
특징신에 대한 찬양과 간구를 결합함.
신의 인도와 자비를 구함.
올바른 길을 걷도록 간구함.
📚 더 읽어볼만한 페이지
  • 수라 - 알이스라
    알-이스라는 꾸란의 17장으로, 무함마드의 야간 여행을 찬양하며 신앙, 실천, 개인과 사회의 책임, 내세에 대한 믿음, 윤리적 가르침 등 다양한 주제를 다루는 장이다.
  • 수라 - 알바카라
    알바카라는 쿠란에서 가장 긴 두 번째 수라로, 모세와 암소 이야기에서 유래되었으며 이슬람 교리, 율법, 역사적 이야기를 포괄하고 아담, 모세, 아브라함 등의 이야기와 이슬람법에 대한 내용을 담고 있다.

2. 배경

이 수라는 많은 하디스에서 꾸란의 어머니로 칭해지기도 하였다.

알 파티하의 기원에 관해 가장 일반적으로 받아들여지는 견해는 이븐 아바스를 비롯한 여러 학자들의 견해로, 알 파티하가 메카 수라라는 것이다. 하지만 일부에서는 메디나 수라이거나 메카메디나에서 모두 계시되었다고 믿는다. 대부분의 전승자들은 알 파티하가 무함마드에게 계시된 최초의 완전한 수라라고 기록했다.

알 파티하("여는 자")라는 이름은 이 수라가 무스하프의 첫 번째 수라이거나, 각 라카트의 살라에서 처음으로 낭송되는 수라이거나, 많은 이슬람 전통에서 개시 기도문으로 사용되는 방식과 관련이 있을 수 있다. 이 단어 자체는 "열다, 설명하다, 공개하다, 정복하다" 등을 의미하는 어근 ف ت ح아랍어에서 유래되었다. 알 파티하는 알 함드(찬양), 아스 살라(기도), 움 알 키타브(책의 어머니), 움 알 꾸란(꾸란의 어머니), 사바 민 알 마타니(반복되는 일곱 개, 꾸란에서 유래), 아쉬 쉬파(치유)와 같은 다른 이름으로도 알려져 있다.

3. 내용 및 해설

الفاتحة아랍어하디스에 따르면 알라와 그의 종(암송하는 사람) 사이의 대화 형식으로 구성되어 있으며, 처음 세 구절은 알라를, 마지막 세 구절은 종을 위한 것이다.

이 장은 알라를 찬양하며 시작한다. 알라는 세상의 주인이시며(1:2), 가장 자비롭고 관대하시며(1:3), 심판의 날에 모든 것의 진정한 소유주가 되신다고 말한다(1:4).

마지막 세 구절은 종이 오직 알라만을 숭배하고 그분의 도움만을 구하며(1:5), 알라께서 은혜를 베푸신 자들의 시라트 알-무스타킴(올바른 길)으로 인도해 주시고, 그분의 분노를 산 자들의 길이 아닌 곳으로 인도해 달라고 간구하는 내용이다(1:6-7).

대부분의 무슬림 주석가들은 1장 7절을 특정한 집단에 국한하지 않고 보다 일반적인 의미로 해석해 왔다. 그러나 일부 무슬림 주석가들은 유대교기독교가 각각 알라의 분노를 불러일으키는 자와 길을 잃은 자의 예시라고 믿는다.

3.1. 아랍어 원문 및 번역


1:1 가장 자비로우시고 가장 자애로우신 분, 하나님의 이름으로.
: Bismillāhi r-raḥmāni r-raḥīmsem

1:2 온누리의 주 하나님께 모든 찬미가 있습니다(모든 찬미를 드립니다).
: Al ḥamdu lillāhi rabbi l-ʿālamīnsem

1:3 당신께서는 가장 자비로우시고 가장 자애로우신 분.
: Ar-raḥmāni r-raḥīmsem

1:4 심판의 날의 주님.
: Māliki yawmi d-dīnsem

1:5 저희는 당신만을 흠숭(欽崇, 최고의 숭배와 경배)하고, 당신께만 도움을 간구합니다.
: Iyyāka naʿbudu wa iyyāka nastaʿīnsem

1:6 부디 저희를 올바른 길로 이끌어 주소서.
: Ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīmsem

1:7 그 길은 당신의 노여움(진노)을 산 이들의 길이 아니고, 방황하는 이들의 길도 아닙니다. 바로 당신께서 은총을 내리셨던 이들의 길이니 [그 길로 이끌어 주소서].
: Ṣirāṭa l-laḏīna anʿamta ʿalayhim ġayri l-maġḍūbi ʿalayhim walā ḍ-ḍāllīnsem

무슬림은 꾸란이 아랍어로 알라로부터 주어진 계시라고 믿는다. 다른 언어로의 번역은 단순한 표면적인 번역에 지나지 않으며, 진정한 꾸란이 아니라고 생각한다.

원어인 아랍어와 그 번역은 다음과 같다.

1:1 بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ아랍어
: 자비로우시고 자애로우신 알라의 이름으로.

1:2 ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ아랍어
: 온 세상의 주님이신 알라께 모든 찬미를.

1:3 ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ아랍어
: 알라는 자비로우시며,

1:4 مَٰلِكِ يَوْمِ ٱلدِّينِ아랍어
: 심판의 날의 지배자이시다.

1:5 إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ아랍어
: 저희는 당신만을 숭배하며, 당신께만 도움을 구합니다.

1:6 ٱهْدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ아랍어
: 저희 모두를 올바른 길로 인도하소서.

1:7 صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ아랍어
: 당신의 분노를 받은 자나 길을 잃은 자가 아닌, 당신의 은총을 받은 자들의 길로 인도하소서.

"비스밀라히르 라흐마니르 라힘"이라는 첫 번째 절(이 절을 "타스미야(tasmiyya)"라고 부르기도 한다)은 무슬림 사회 어디에서나 볼 수 있기 때문에 아랍어를 사용하지 않는 사람들에게도 익숙할 수 있다. 이 절은 제9장을 제외한 꾸란의 모든 장의 시작 부분에 등장하며, 일상 기도 시 모든 장 앞에 암송되며, 신의 축복을 얻는 수단으로 일상적인 다양한 행동 전에 암송되기도 한다.

제2절의 "알함두릴라"는 아랍어로 가장 유명한 구절 중 하나이며, 개인의 의지, 행복, 불행에 대한 위안을 의미한다.

제4절의 첫 번째 단어는 꾸란의 판본에 따라 다르다. 가장 인기 있는 것은 "왕"을 의미하는 짧은 a의 "maliki" 또는 "주인"을 의미하는 긴 a의 "māliki"이다. "maliki"와 "māliki"는 모두 같은 셈어 근에서 유래한다.

제7절에서 "당신의 분노를 받은 자"라는 표현은 유대교, "자신의 길을 잃은 자"라는 표현은 기독교에 사용되고 있다.

4. 중요성

파티하는 이슬람 예배(살라트)에서 매일 반복하여 암송되는 필수적인 부분이다. 하디스에 따르면, 파티하를 포함하지 않은 기도는 무효로 간주된다. 실제로 이슬람 전통에 따라 살라트를 행하는 무슬림은 최소한 하루 17번은 파티하를 읊게 된다.

파티하는 꾸란 전체를 요약하는 의미를 지니며, '책의 어머니(움 알 키타브)'로 불리기도 한다. 13장(아르 라드, 뇌전) 39절 등에 있는 "움 알 키타브(umm al-kitāb)"라는 말은, 글자 그대로 "책의 어머니"를 의미하지만, 이 제1장(개단) 자체를 전체적으로 가리킨다는 지적도 있다.

5. 문화적 영향

"비스밀라히르 라흐마니르 라힘"(이 절을 "타스미야(tasmiyya)"라고 부르기도 한다)은 무슬림 사회 어디에서나 볼 수 있기 때문에 아랍어를 사용하지 않는 사람들에게도 익숙할 수 있다. 이 절은 제9장을 제외한 꾸란의 모든 장의 시작 부분에 등장하며, 일상 기도 시 모든 장 앞에 암송된다. 또한 신의 축복을 얻는 수단으로 일상적인 다양한 행동 전에 암송되기도 하며, 유니코드에 정형문 합자로 등록되어 있다(U+FDFD ﷽).

"ar rahmān"과 "ar rahīm"이라는 두 단어는 종종 "자비로운" 등으로 번역되며, 최상급으로 "가장 자비로운" 등으로 번역되기도 한다. 전자는 정도를, 후자는 시간을 나타낸다.

제2절의 "알함두릴라"는 아랍어로 가장 유명한 구절 중 하나이며, 개인의 의지, 행복, 불행에 대한 위안을 의미한다.

6. 통계

알파티하는 7개의 절, 29개의 단어, 139개의 문자로 구성되어 있다(제1절을 제외하면 25개의 단어, 120개의 문자로 구성). 이븐 카시르는 "개단은 25개의 단어, 113개의 문자로 구성되어 있다고 한다"고 말했다. 이는 문자의 개수를 세는 방식의 차이에서 기인한다. 또한, 꾸란은 원래 기록된 것이 아니라 구전된 것이므로, 영어와 미국 영어와 같은 약간의 철자 차이가 존재한다.