에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로!
1. 개요
"에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로!"는 1975년부터 1992년까지 에티오피아 데르게 군사 정권이 사용한 국가이다. 이 국가는 마르크스-레닌주의 이념을 반영하며, 사회주의, 단결, 희생, 발전을 강조하는 가사를 담고 있다. 가사는 에티오피아의 통일과 자유, 명예와 명성을 위한 희생을 강조하고, 조국의 번영을 위해 노력할 것을 독려하며, 에티오피아의 영광을 찬양한다.
이미지 준비중입니다.
| 국가명 | 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로! |
|---|---|
| 로마자 표기 | Ītyoṗya, Ītyoṗya, Ītyoṗya, qidämī |
| 암하라어 표기 | ኢትዮጵያ ኢትዮጵያ ኢትዮጵያ ቅደሚ |
| 영어 제목 | Ethiopia, Ethiopia, Ethiopia be first (에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 먼저!) |
| 국가 | 에티오피아 |
|---|---|
| 작사가 | 아세파 게브레-마리암 테세마 |
| 작곡가 | 다니엘 요한네스 하고스 |
| 채택일 | 1975년 3월 21일 |
|---|---|
| 폐지일 | 1992년 |
| 이전 국가 | 에티오피아, 행복하라 |
| 다음 국가 | 앞으로 나아가라, 사랑하는 어머니 에티오피아 |
-
에티오피아의 노래 -
에티오피아 제국의 국가
에티오피아 제국의 국가는 암하라어 가사로 구성되어 에티오피아의 긍지와 영광을 찬양하며 단결과 평화를 기원하는 내용을 담고 있고, 영어 번역본도 존재한다. -
에티오피아의 노래 -
에티오피아의 국가
에티오피아의 국가는 1992년 데르그 정권 붕괴 후 채택되었으며, 다양한 민족과 문화를 포용하는 국민 통합의 가치를 담은 암하라어 국가이다. -
에티오피아의 상징 -
유다의 사자
유다의 사자는 성경 속 유다 지파를 상징하며 유대교, 기독교, 에티오피아 왕실, 라스타파리 운동 등 다양한 분야에서 힘, 왕권, 주권을 나타내는 중요한 상징으로 사용된다. -
에티오피아의 상징 -
오각별
오각별은 슐레플리 기호 {5/2}로 표시되는 가장 단순한 별 다각형으로, 황금비와 관련 있으며 고대부터 현대까지 다양한 상징으로 사용된다. -
옛 국가 -
동방홍
동방홍은 중국 섬서성 북부 민요 가락에 리유위안이 가사를 붙여 마오쩌둥을 찬양하는 노래로, 마오쩌둥 시대에 사실상 국가 역할을 했으며 문화대혁명 시기에는 마오쩌둥 개인 숭배에 이용되었고, 덩샤오핑 시대 이후 공식적인 사용은 줄었으나 중국인들에게 문화적 상징으로 남아 뮤지컬, 기관차, 역, 광장 등의 명칭에 사용되었다. -
옛 국가 -
남아프리카의 외침
'남아프리카의 외침'은 아프리칸스어 노래로, 과거 남아프리카 공화국의 국가였으나 아파르트헤이트 시대의 상징으로 여겨졌고, 현재는 '주여, 아프리카를 구원하소서'와 함께 새로운 국가의 일부로 사용되며 화해와 갈등의 복잡한 역사를 상징한다.
2. 가사
에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로 나아가리!
기름지게 번창하는 사회주의여!
너의 용감한 손자가 계약을 만들었으니,
너의 강과 산은, 네 소녀의 땅이라네.
에티오피아의 단결, 자유를 위해 희생하리.
너의 명예와 명성을 위해서라면!
지혜를 위하여, 진보를 위하여 노력하리라.
너는 일에 묶일 것이고,
땅의 번영을 위하여!
너는 영웅의 어머니, 너의 자랑스러운 손자요,
너의 부패한 적군은 너의 인생을 영원히 쫓을 것이리라!
2.2. 음역
Ītyoṗya, Ītyoṗya, Ītyoṗya, qidämī/ኢትዮጵያ ፡ ኢትዮጵያ ፡ ኢትዮጵያ ፡ ቅደሚ암하라어
bähibräsäbawīnnät, abbibī, lämlimī!/በኅብረሰባዊነት ፡ አብቢ ፡ ለምልሚ암하라어
Qal kīdan gäbtäwal jägnotch lijotchishi,/ቃል ፡ ኪዳን ፡ ገብተዋል ፡ ጀግኖች ፡ ልጆችሽ암하라어
wänzotch tärarotchish dingil märetishi/ወንዞች ፡ ተራሮችሽ ፣ ድንግል ፡ መሬትሽ암하라어
läĪtyoṗya andinnät länäşannätishi/ለኢትዮጵያ ፡ አንድነት ፡ ለነጻነትሽ암하라어
mäswait līhonu läkibir läzinnashi./መሥዋዕት ፡ ሊኾኑ ፡ ለክብር ፡ ለዝናሽ암하라어
Täramäji wädäfit bäṭibäbi godanna./ተራመጂ ፡ ወደፊት ፡ በጥበብ ፡ ጎዳና암하라어
Taṭäqī läsira lagär biliṣiginna!/ታጠቂ ፡ ለሥራ ፡ ላገር ፡ ብልጽግና암하라어
Yäjägnotch innat näsh, bälijotchish kurī./የዠግኖች ፡ እናት ፡ ነሽ ፡ በልጆችሽ ፡ ኵሪ암하라어
Ṭälatotchish yiṭfu, läzälaläm nurī!/ጠላቶችሽ ፡ ይጥፉ ፡ ለዘላለም ፡ ኑሪ암하라어
2.3. 국제 음성 기호(IPA) 표기
Ītyoṗya, Ītyoṗya, Ītyoṗya, qidämī/ኢትዮጵያ ፡ ኢትዮጵያ ፡ ኢትዮጵያ ፡ ቅደሚ암하라어
bähibräsäbawīnnät, abbibī, lämlimī/በኅብረሰባዊነት ፡ አብቢ ፡ ለምልሚ암하라어
Qal kīdan gäbtäwal jägnotch lijotchishi/ቃል ፡ ኪዳን ፡ ገብተዋል ፡ ጀግኖች ፡ ልጆችሽ암하라어
wänzotch tärarotchish dingil märetishi/ወንዞች ፡ ተራሮችሽ ፡ ድንግል ፡ መሬትሽ암하라어
läĪtyoṗya andinnät länäşannätishi/ለኢትዮጵያ ፡ አንድነት ፡ ለነጻነትሽ암하라어
mäswait līhonu läkibir läzinnashi/መሥዋዕት ፡ ሊኾኑ ፡ ለክብር ፡ ለዝናሽ암하라어
Täramäji wädäfit bäṭibäbi godanna/ተራመጂ ፡ ወደፊት ፡ በጥበብ ፡ ጎዳና암하라어
Taṭäqī läsira lagär biliṣiginna/ታጠቂ ፡ ለሥራ ፡ ላገር ፡ ብልጽግና암하라어
Yäjägnotch innat näsh, bälijotchish kurī/የዠግኖች ፡ እናት ፡ ነሽ ፡ በልጆችሽ ፡ ኵሪ암하라어
Ṭälatotchish yiṭfu, läzälaläm nurī/ጠላቶችሽ ፡ ይጥፉ ፡ ለዘላለም ፡ ኑሪ암하라어
2.4. 한국어 해석
에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로 나아가리!
기름지게 번창하는 사회주의여!
너의 용감한 손자가 계약을 만들었으니,
너의 강과 산은, 네 소녀의 땅이라네.
에티오피아의 단결, 자유를 위해 희생하리.
너의 명예와 명성을 위해서라면!
지혜를 위하여, 진보를 위하여 노력하리라.
너는 일에 묶일 것이고,
땅의 번영을 위하여!
너는 영웅의 어머니, 너의 자랑스러운 손자요,
너의 부패한 적군은 너의 인생을 영원히 쫓을 것이리라!
3. 역사적 배경 (또는 배경)
에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로!는 1975년 데르게 군사 정권에 의해 채택되어 1992년 정권이 붕괴될 때까지 사용된 국가이다. 데르게 정권은 마르크스-레닌주의 이념을 표방했으며, 이 국가에도 그러한 사상이 반영되었다. 이는 대한민국의 과거 군사정권 시절, 국가가 정권의 통치 이념을 반영하고 국민들에게 이를 주입하는 수단으로 활용된 것과 유사한 측면이 있다.
4. 국가의 의미와 상징
에티오피아의 국가인 "에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로!"의 가사는 사회주의, 단결, 희생, 발전, 그리고 에티오피아의 영광을 강조한다. "용감한 손자", "강과 산", "영웅의 어머니" 등의 표현은 에티오피아 국민들의 애국심과 헌신을 고취하는 역할을 한다. 가사 내용은 에티오피아의 통일과 자유를 위해, 명예와 명성을 위해 희생할 것을 강조한다. 또한 지혜의 길로 나아가 조국의 번영을 위해 일할 것을 독려하며, 에티오피아를 영웅의 어머니로 칭하며 자긍심을 드러낸다.
| 암하라어 | 음역 | 영어 번역 |
|---|---|---|
| {{llang|am|ኢትዮጵያ ፡ ኢትዮጵያ ፡ ኢትዮጵያ ፡ ቅደሚ ፣ |