맨위로가기

에티오피아의 국가

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

에티오피아의 국가는 1992년 데르그 정권 붕괴 이후 개혁의 일환으로 채택되었으며, 암하라어로 작사되었다. 이 곡은 시민의 존엄성, 국가적 자부심, 평화, 정의, 자유, 단결, 문화 유산, 자연의 축복, 그리고 에티오피아에 대한 헌신을 노래한다. 암하라어 원문, 로마자 표기, 국제 음성 기호 표기, 그리고 다른 언어 번역본도 제공된다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 에티오피아의 노래 - 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로!
    에티오피아의 국가인 "ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ"의 가사를 다루는 "에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로!"는 암하라어 가사, 음역, 국제 음성 기호(IPA) 표기, 영어 번역 및 한국어 해석을 제공한다.
  • 에티오피아의 노래 - 에티오피아 제국의 국가
    에티오피아 제국의 국가는 암하라어 가사로 구성되어 에티오피아의 긍지와 영광을 찬양하며 단결과 평화를 기원하는 내용을 담고 있고, 영어 번역본도 존재한다.
  • 에티오피아의 상징 - 유다의 사자
    유다의 사자는 성경 속 유다 지파를 상징하며 유대교, 기독교, 에티오피아 왕실, 라스타파리 운동 등 다양한 분야에서 힘, 왕권, 주권을 나타내는 중요한 상징으로 사용된다.
  • 에티오피아의 상징 - 에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로!
    에티오피아의 국가인 "ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ, ኢትዮጵያ ቂዳ ሚ"의 가사를 다루는 "에티오피아, 에티오피아, 에티오피아, 앞으로!"는 암하라어 가사, 음역, 국제 음성 기호(IPA) 표기, 영어 번역 및 한국어 해석을 제공한다.
  • 1992년 노래 - Tears in Heaven
    에릭 클랩튼이 아들의 죽음을 애도하며 윌 제닝스와 함께 작곡한 〈Tears in Heaven〉은 영화 《러시》 사운드트랙과 《Unplugged》 앨범 수록을 통해 전 세계적인 성공을 거두고 음악적 평가와 사회적 관심을 받았다.
  • 1992년 노래 - Livin' on the Edge
    Livin' on the Edge는 에어로스미스가 1992년 로스앤젤레스 폭동에서 영감을 받아 작곡하고 1993년 발매한 사회 비판적인 가사의 곡으로, 평론가들의 평가는 엇갈렸지만 그래미상과 MTV 비디오 뮤직 어워드에서 수상하며 대중적인 성공을 거두었다.
에티오피아의 국가
개요
국가명에티오피아
표어 (암하라어)(웨데피트 게스게시, 위드 이나트 잇요피야)
표어 (한국어 번역)전진, 사랑하는 어머니 에티오피아
국가 (암하라어)(예제기네트 키비르)
국가 (한국어 번역)에티오피아의 모든 시민에 대한 존경
국가 정보
작사데레제 멜라쿠 멩게샤
작곡솔로몬 룰루 미티쿠
채택1992년

2. 역사

가사는 데레제 멜라쿠 멩게샤가 작사했고, 음악은 솔로몬 루루 미티쿠가 작곡했다. 이 곡은 데르그 정권 붕괴 이후의 개혁의 일환으로 1992년에 채택되었다.[2] 가사는 암하라어로 쓰여져 있다.

3. 가사

## 암하라어 가사

암하라어 원문 가사는 게에즈 문자로 쓰여졌으며,[3][4] 로마자 표기[5]IPA 표기[5]도 함께 제공된다.

암하라어 원문 (게에즈 문자)로마자 표기IPA 표기



가사의 내용은 다음과 같다.


  • 시민의 존엄성은 에티오피아에서 강하게 나타나며, 전국적인 자부심이 곳곳에서 빛난다.
  • 평화, 정의, 인민의 자유를 위해 평등과 사랑으로 단결한다.
  • 확고한 기반 위에 인류애를 저버리지 않으며, 노동으로 살아가는 인민이다.
  • 훌륭한 문화와 자랑스러운 유산, 자연의 축복과 용감한 인민의 어머니를 지키는 것이 의무이며, 에티오피아는 영원하고 국민들은 에티오피아를 자랑스러워한다.


## 다른 언어 번역

암하라어 원문 (게에즈 문자)[3][4]로마자 표기[5]IPA 표기오로모어 번역티그리냐어 번역영어 번역[6]한국어 번역



## 한국어 번역

에티오피아의 시민은 존중을 받나니,

국가의 모든 곳이 자랑스럽게 되리.

국민들의 평화, 정의, 자유를 위해

평등과 사랑으로 하나되었도다.

탄탄한 토대 위에서 사람답게 살게 하니,

우리는 열심히 일하며 살아가네.

아름다운 것은 문화의 터전, 위대한 유산을 품으리.

자연의 은혜이자 용감한 자들의 어머니구나.

우린 너를 지키리란 의무를 받았노니,

에티오피아 만세, 우리를 드높여 다오!

3. 1. 암하라어 가사

암하라어 원문 가사는 게에즈 문자로 쓰여졌으며,[3][4] 로마자 표기[5]IPA 표기[5]도 함께 제공된다.

암하라어 원문 (게에즈 문자)로마자 표기IPA 표기
{{llang|am|የዜግነት ፡ ክብር ፡ በኢትዮጵያችን ፡ ጸንቶ ፣



가사의 내용은 다음과 같다.


  • 시민의 존엄성은 에티오피아에서 강하게 나타나며, 전국적인 자부심이 곳곳에서 빛난다.
  • 평화, 정의, 인민의 자유를 위해 평등과 사랑으로 단결한다.
  • 확고한 기반 위에 인류애를 저버리지 않으며, 노동으로 살아가는 인민이다.
  • 훌륭한 문화와 자랑스러운 유산, 자연의 축복과 용감한 인민의 어머니를 지키는 것이 의무이며, 에티오피아는 영원하고 국민들은 에티오피아를 자랑스러워한다.

3. 2. 다른 언어 번역

wikitext

암하라어 원문 (게에즈 문자)[3][4]로마자 표기[5]IPA 표기오로모어 번역티그리냐어 번역영어 번역[6]한국어 번역
{{lang|am|የዜግነት ፡ ክብር ፡ በኢትዮጵያችን ፡ ጸንቶ ፣{{transl|am|italic=no|Yäzégennät keber bä-Ityopp’yachen s’änto;{{IPA|wrap=none|[jə.ze.gɨn.nət kɨ.βɨɾ bəi̯.tjo.pʼja.t͡ʃɨn t͡s’ən.to]타바로온 라무마 Itoophiyaa 테니야티 자바아테;므크바르 제그네트 아브 이티오피야나 하야르 에,시민에 대한 존경심은 우리 에티오피아에서 강합니다.에티오피아의 시민은 존중을 받나니,


3. 2. 1. 한국어 번역

에티오피아의 시민은 존중을 받나니,

국가의 모든 곳이 자랑스럽게 되리.

국민들의 평화, 정의, 자유를 위해

평등과 사랑으로 하나되었도다.

탄탄한 토대 위에서 사람답게 살게 하니,

우리는 열심히 일하며 살아가네.

아름다운 것은 문화의 터전, 위대한 유산을 품으리.

자연의 은혜이자 용감한 자들의 어머니구나.

우린 너를 지키리란 의무를 받았노니,

에티오피아 만세, 우리를 드높여 다오!

4. 한국의 관점

참조

[1] 서적 The Complete Guide to National Symbols and Emblems [2 Volumes] https://books.google[...] ABC-CLIO 2009
[2] 웹사이트 Ethiopia: Wedefit Gesgeshi, Wid Enat Ityopya http://nationalanthe[...] NationalAnthems.me 2011-08-11
[3] 웹사이트 የፌዴራል ጠቅላይ ዐቃቤ ህግ https://www.eag.gov.[...] 2010
[4] 웹사이트 Patriotism https://elearn.moe.g[...]
[5] 웹사이트 Wedefit Gesgeshi Woude Enat Ityopya – Hymne national de l'Ethiopie http://www.lyricama.[...]
[6] 웹사이트 About Ethiopia http://www.ethiopian[...] 2010-12-04



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com