Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
1. 개요
"Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"는 "buffalo"라는 단어가 여러 품사로 사용되어 문법적으로 성립하는 영어 문장이다. 이 문장은 뉴욕주 버펄로 시의 버펄로(들소)들이 다른 버펄로를 괴롭힌다는 의미로 해석될 수 있으며, 동음이의어, 단어의 다의성, 단수와 복수 형태의 동일함, 관계대명사 생략 등의 특징으로 인해 해석이 어렵다. 이 문장의 구조는 "buffalo"를 임의의 횟수로 반복하여 만들 수 있으며, "police"와 같은 다른 단어를 사용하여 유사한 문장을 만들 수도 있다.
-
버펄로 (뉴욕주) -
2022년 버펄로 총기 난사 사건
2022년 5월 14일 뉴욕주 버펄로의 슈퍼마켓에서 18세 백인 남성 페이턴 S. 젠드론이 총기를 난사하여 10명이 사망하고 3명이 부상당했으며, 이는 인종 혐오에 기반한 백인 우월주의적 동기에서 비롯되어 미국 사회의 인종 문제와 총기 규제 논쟁을 심화시켰다. -
버펄로 (뉴욕주) -
콜간 항공 3407편 추락 사고
콜간 항공 3407편 추락 사고는 2009년 2월 12일 뉴어크발 버펄로행 콜간 에어 항공기가 버펄로 공항 인근에 추락하여 탑승자 49명 전원이 사망한 사고로, 조종사 피로, 부적절한 조작, 자동 조종 장치 오작동 가능성, 조종사 훈련 부실 등이 복합적으로 작용하여 발생했으며, 이후 미국 연방 항공국은 항공 안전 시스템 강화를 위한 조치를 시행했다. -
동음이의 -
다의어
다의어는 서로 관련되면서도 다른 의미를 가지는 단어 또는 어구로, 선형 및 비선형 다의성으로 분류되며, 사전 편집자는 의미 변화, 화자의 직관 등을 고려해 판단하고 동음이의어와 구별되는 특징을 지닌다. -
동음이의 -
동음이의어
동음이의어는 철자와 발음은 같지만 의미가 다른 단어들을 지칭하며, 언어의 음운 체계, 역사적 변화, 외래어 표기 등 다양한 요인에 의해 발생하여 여러 언어에서 나타나 언어유희나 문학적 표현에 활용되기도 하지만 오해를 불러일으키거나 심리 언어학 연구에서 모호한 정보로 사용되기도 한다. -
영문법 -
준동사
준동사는 동사의 형태를 가지나 문장 내에서 명사, 형용사, 부사처럼 기능하는 단어들을 지칭하며, 의미상의 주어를 가질 수 있고 언어에 따라 다양한 형태로 나타난다. -
영문법 -
-ing
-ing은 현대 영어에서 동명사와 현재 분사를 형성하는 어미이며, 명사적·형용사적 용법으로 사용되고 다양한 발음 변이와 함께 다른 언어에서 차용되거나 부칭 등으로 사용되기도 한다.
2. 문장 구조
이 문장은 'buffalo'라는 단어를 세 가지 다른 품사로 사용하여 구성되었다.
이 문장은 구문 중의성을 가지며, 다음과 같이 해석될 수 있다.
:Buffaloa buffalon Buffaloa buffalon buffalov buffalov Buffaloa buffalon.
이는 [(주어) Buffalo buffalo] [(관계절) whom Buffalo buffalo buffalo] [(동사) buffalo] [(목적어) Buffalo buffalo]와 같이 분석된다.
:[Those] Buffalo buffalo / [whom] Buffalo buffalo buffalo / buffalo Buffalo buffalo.
:(버펄로 시의 들소들이 괴롭히는) 버펄로 시의 들소들은, (다른) 버펄로 시의 들소들을 괴롭힌다.
이 문장은 한 문장 안에 "buffalo" 단어가 3가지 의미로 사용되어 미로 문장이 되었다.
"buffalo"의 반복만으로 문법적으로 올바른 문장을 만드는 발상은 20세기에 여러 번 독립적으로 발견되었다. 기록으로 남아 있는 가장 오래된 예는 드미트리 보그만이 1965년에 출판한 "Language on Vacation"의 원고에 있던 "Buffalo buffalo buffalo buffalo"이다. 하지만 이 내용은 인쇄 과정에서 생략되었다.
1972년, 인디애나 대학교 대학원생이었던 윌리엄 J. 라파포트는 "buffalo"가 5번 반복되는 예문과 10번 반복되는 예문을 고안했다.
1994년, 스티븐 핑커의 『언어 본능』에는 "buffalo"가 8번 반복되는 문장이 "얼핏 보면 우스꽝스러운" 문법적으로 올바른 문장의 예로 실렸다. 핑커는 이 문장의 고안자로 자신의 학생인 애니 셍가스를 언급했다.
2.1. 품사별 'buffalo'
이 문장에서는 'buffalo'라는 단어가 세 가지 다른 품사로 사용되었다.
* Buffalo: 뉴욕주 버펄로 시를 가리키는 고유명사로, 이 문장에서는 다른 'buffalo' 명사를 꾸미는 명사 수식어로 사용된다.
* buffalo: 아메리카들소를 의미하는 명사로, 복수형으로 사용되었다 (복수형은 buffaloes나 buffalos로도 쓸 수 있다).
* buffalo: '괴롭히다', '혼란시키다', '속이다' 등의 의미를 가진 동사로 사용되었다.
2.2. 문장 분석
이 문장에서는 'buffalo'라는 단어가 세 가지 다른 품사로 사용되었다.
* Buffalo: 뉴욕주 버펄로 시를 가리키는 고유명사로, 'buffalo' 명사를 꾸미는 명사 수식어 역할을 한다.
* buffalo: 아메리카들소를 가리키는 명사이며, 복수형으로 사용되었다 (buffaloes나 buffalos로도 표기 가능).
* buffalo: '괴롭히다', '혼란시키다', '속이다', '위협하다' 등의 의미를 가진 동사이다.
이러한 품사 사용을 통해 원래 문장은 다음과 같이 해석될 수 있다.
:Buffaloa buffalon Buffaloa buffalon buffalov buffalov Buffaloa buffalon.
이 문장은 [(주어) Buffalo buffalo] [(관계절) whom Buffalo buffalo buffalo] [(동사) buffalo] [(목적어) Buffalo buffalo]와 같이 분석될 수 있다.
:[Those] Buffalo buffalo / [whom] Buffalo buffalo buffalo / buffalo Buffalo buffalo.
:(버펄로 시의 들소들이 괴롭히는) 버펄로 시의 들소들은, (다른) 버펄로 시의 들소들을 괴롭힌다.
정리하면, 버팔로 지역에 아메리카들소 무리 셋(A, B, C)이 있고, 그 무리들 간의 관계를 서술한 것이다.
이 문장은 구문 중의성을 가지며, 제한적 절이 있어 쉼표를 사용할 수 없다. 관계 대명사 "which" 또는 "that"은 두 번째와 세 번째 단어 사이에 올 수 있다. (예: Buffalo buffalo that Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo)
원래 단어 순서를 유지하면서 문장을 확장하면 다음과 같다.
"버팔로에 사는 들소는 다른 버팔로에 사는 들소를 괴롭히는 들소를 또한 괴롭힌다."
분석된 문장은 "들소에 의해 위협받거나 괴롭힘을 당하는" 들소가 스스로 "들소를 위협하거나 괴롭힌다"고 주장한다(적어도 뉴욕주 버팔로 시에서는).
이 문장의 구조를 더 쉽게 이해하기 위해 "Buffalo buffalo"를 다른 명사구로 바꿔볼 수 있다. 예를 들어 "Alley cats"(길고양이), "Junkyard dogs"(사나운 개), "Sewer rats"(하수구 쥐)를 사용하면 다음과 같다.
:"Alley cats Junkyard dogs intimidate intimidate Sewer rats."
:(사나운 개가 겁주는 길고양이는 하수구 쥐를 겁준다.)
이는 'Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo'와 같은 구조와 의미를 가진다.
이 문장이 난해한 이유는 다음과 같다.
* 동사 "buffalo"가 일반적이지 않고, 여러 의미를 포함한다.
* 명사 "buffalo"의 복수형으로 "buffaloes" 대신 단수와 같은 형태를 사용한다.
* 문장에 관사나 명확한 복수형 등 구문 단서가 부족하다.
* 쉼표를 사용하지 않아 문장 흐름 파악이 어렵다.
* 미로 문장이 되어 다시 읽지 않고는 의미 파악이 어렵다.
* 어떤 집합에 대한 전칭적 서술 후, 두 번째 집합(겁먹은 버펄로에 의해 겁을 먹는 버펄로)을 도출하는데, 이 집합은 처음 언급된 집합과 같거나 다를 수 있다.
* 대문자를 무시하면 의미 구분이 모호해진다. 형용사 "buffalo"는 "cunning"(교활한) 의미도 있어, 이 용법으로 해석하면 'Buffalo bison [that] bison bully, [also happen to] bully cunning Buffalo bison'(바이슨이 괴롭히는 버펄로 출신 바이슨은, 교활한 버펄로 출신 바이슨을 괴롭힌다)가 된다.
* 관계절이 중앙에 삽입되어 이해하기 어렵다.
촘스키의 문법 이론에 따르면, 어떤 n ≥ 1에 대해서도 buffalon 문장은 문법적으로 올바르다. 가장 짧은 buffalo1는 "Buffalo!"이며, "bully (someone)!"((누군가를) 괴롭혀라!), "look, there are buffalo, here!"(이봐, 여기에 버펄로가 있잖아!), "behold, the city of Buffalo!"(보아라! 버펄로시다!)와 같은 의미가 된다.
2.3. 해석의 모호성
원래 문장에서 대소문자를 구분하지 않으면, 이 문장을 해석하는 유일한 방법은 없으며, 다음과 같이 여러 해석이 가능하다.
* a. 명사 수식어로 사용되는 버펄로라는 도시.
* n. 명사 buffalo, 동물인 들소의 복수형 ("buffaloes" 또는 "buffalos"와 동일). 관사를 피하기 위해 사용된다.
* v. 동사 "buffalo"는 속이다, 혼란시키다, 기만하다, 위협하다, 당황하게 만들다 라는 의미이다.
이 문장은 구문 중의성을 가지며, 가능한 구문 분석은 다음과 같다.
Buffaloa buffalon Buffaloa buffalon buffalov buffalov Buffaloa buffalon.
이를 구문론적으로 그룹화하면 다음과 같다.
[(버팔로 출신 들소) (버팔로 출신 들소가 위협하다)] 위협하다 (버팔로 출신 들소).
이 문장에는 제한적 절이 있기 때문에 쉼표가 올 수 없다. 관계 대명사 "which" 또는 "that"은 문장의 두 번째 단어와 세 번째 단어 사이에 나타날 수 있다. (예: Buffalo buffalo that Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo) 이 대명사가 생략되면 관계절은 축약 관계절이 된다.
원래의 단어 순서를 유지하는 확장된 문장 형식은 다음과 같다.
"버팔로에 사는 들소는 다른 버팔로에 사는 들소를 괴롭히는 들소를 또한 괴롭힌다."
분석된 문장은 "들소에 의해 위협받거나 괴롭힘을 당하는" 들소가 스스로 "들소를 위협하거나 괴롭힌다"고 주장한다(적어도 뉴욕주 버펄로 시에서는 암묵적으로).
이 문장의 구조를 더 쉽게 이해하기 위해 "Buffalo buffalo" 대신 다른 명사구를 사용할 수 있다. 예를 들어, "Alley cats"(길고양이), "Junkyard dogs"(사나운 개), "Sewer rats"(하수구 쥐)를 사용하면 문장은 다음과 같아진다.
"Alley cats Junkyard dogs intimidate intimidate Sewer rats."
위의 문장은 'Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo'와 같은 문장 구조와 의미를 가진다.
동음이의어로 인한 난해함 외에도, 이 문장이 이해하기 어려운 이유는 다음과 같다.
* 동사 "buffalo"가 일반적이지 않고, 여러 의미를 포함한다.
* 명사 "buffalo"의 복수형으로 "buffaloes" 대신 단수와 복수 형태가 같은 "buffalo"를 사용한다.
* 문장 내에 관사나 명확한 복수형 등 구문상 중요한 단서가 없다.
* 쉼표를 사용하지 않아 문장의 흐름을 파악하기 어렵다.
* 미로 문장이 되어, 다시 읽지 않고는 의미를 파악하기 어렵다.
* 어떤 집합에 대한 전칭적 서술을 하면서, 두 번째 집합(겁먹은 버펄로에 의해 겁을 먹는 버펄로)을 도출하는데, 이 두 번째 집합은 처음 집합과 같거나 다르게 해석될 수 있다.
* 대문자를 무시하면 형용사 "buffalo"가 "cunning"(교활한)이라는 의미로 해석될 수 있다.
* 관계절이 중앙에 삽입되어 이해하기 어렵다.
3. 해석의 난해성
이 문장이 해석하기 어려운 주된 이유는 동음이의어와 독특한 문장 구조 때문이다.
* 동음이의어: "buffalo"는 명사(들소, 도시 이름), 동사(괴롭히다) 등 다양한 의미로 사용된다.
* 문장 구조: 관계대명사 생략, 쉼표 부재, 중앙 삽입형 문장 구조는 문장 해석을 더욱 어렵게 한다.
이러한 요소들이 복합적으로 작용하여, 문장을 처음 접하는 사람이 그 의미를 쉽게 파악하기 어렵게 만든다.
3.1. 동음이의어 및 동음이형어
이 문구는 동음이의어를 사용했을 뿐만 아니라, 구조적으로 해석하기 어려운 몇 가지 특징을 가지고 있다.
* 'buffalo'의 다양한 의미: 'buffalo'는 명사, 동사 등 여러 품사로 사용되며, 각 품사는 또 여러 의미를 지닌다.
* c. 뉴욕주버펄로 시 (또는 다른 "버펄로"라는 이름을 가진 장소).
* a. 동물 버펄로.
* v. 동사의 buffalo로, "괴롭히다", "혼란시키다", "속이다", "겁주다"를 의미한다.
* 명사 'buffalo'의 단수/복수 형태: 명사 'buffalo'는 단수와 복수 형태가 동일하여 동사 'buffalo'와 형태상 구분이 어렵다.
* 문장 구조: 문장 내에 관사나 명확한 복수형 등, 구문상 중요한 단서가 존재하지 않고, 쉼표를 사용하지 않아 문장의 흐름을 파악하기 어렵다.
* 관계절: 관계절이 중앙에 삽입되어 이해하기 어렵다.
이러한 특징들이 복합적으로 작용하여 미로 문장과 같이, 문장을 다시 읽지 않고는 의미를 파악하기 어렵게 만든다.
아래는 "buffalo"라는 단어의 세 가지 의미를 나타내는 표이다.
이 문장은 구문 중의성을 가지는데, 위 표의 품사를 이용하여 분석하면 다음과 같다.
이 문장은 다음과 같이 확장될 수 있다.
3.2. 문장 구조적 특징
이 문장은 다음과 같은 특징들로 인해 구조적으로 해석하기 어렵다.
* 관계대명사 생략: 'that'이나 'whom'과 같은 관계대명사가 생략되어 문장 구조 파악을 어렵게 한다. 예를 들어, Buffalo buffalo that Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo와 같이 관계대명사를 추가하면 문장 구조를 더 명확하게 파악할 수 있다.
* 쉼표 부재: 쉼표가 없어 문장의 의미 단위를 구분하기 어렵고 가독성이 떨어진다.
* 중앙 삽입형 문장 구조: 명사를 수식하는 절이 문장 중앙에 삽입되어 있어, 문장의 핵심 구조를 파악하기 어렵게 만든다. 이러한 구조는 미로 문장의 한 예시로, 문장을 다시 읽지 않고는 의미를 파악하기 어렵게 한다.
이러한 특징들은 구문 중의성을 야기하여 문장 해석에 어려움을 더한다.
4. 문장의 확장
이 문장에서 'buffalo'가 8번 쓰인 것에는 어떠한 문법적인 이유도 없으며, 임의의 개수를 사용하여도 문법적으로 올바른 문장을 만드는 것이 가능하다. 예를 들어, buffalo를 한 개만 사용할 경우는 "Buffalo!"가 가능하며, 이것은 "저기에 buffalo가 있다"라는 감탄 문장으로 해석할 수 있다.
buffalo영어의 반복만으로 문법적으로 올바른 문장을 만드는 발상은 20세기에 여러 번 독립적으로 발견되었다.
기록으로 남아 있는 가장 오래된 예는 드미트리 보그만(Dmitri Borgmann)이 1965년에 출판한 저서 "Language on Vacation"의 오리지널 원고에 게재되었지만, 이 챕터는 인쇄 과정에서 생략되었다. 2년 후인 1967년에 보그만은 저서 "Beyond Language: Adventures in Word and Thought"를 출판하면서 이 생략된 챕터를 다시 사용했고, 이때 buffalo영어 구문도 채택되었다.
1972년, 당시 인디애나 대학교 대학원생이었던 윌리엄 J. 라파포트(William J. Rapaport)는 buffalo영어가 5번 반복되는 예문과 10번 반복되는 예문을 고안했다. 이후 교단에 선 라파포트는 두 버전을 모두 강의했고, 1992년에 LINGUIST List]]에 이를 게시했다.
1994년, 스티븐 핑커의 『언어 본능(원제: [[:en:The Language Instinct영어)』에는 "얼핏 보면 우스꽝스러운" 문법적으로 올바른 문장의 예로 buffalo영어가 8번 반복되는 문장이 게재되었다. 핑커는 이 문장의 고안자로 자신의 학생인 애니 셍가스(Annie Senghas)의 이름을 밝혔다.
처음에 라파포트, 핑커, 셍가스 세 사람은 더 오래된 예에 대해 알지 못했다. 핑커가 라파포트의 사례를 알게 된 것은 1994년이 되어서였다. 라파포트 또한 2006년까지 보그만의 문장에 대해 알지 못했다.
다른 단어를 사용해서 비슷한 문장을 만드는 것도 가능하다. 예를 들어 'substitute'라는 단어를 사용하면 다음과 같다.
* (a): "대리의", "대용의", "대체의"라는 형용사.
* (n): 대리인, 대역 등의 의미를 가진 명사 (여기서는 "후보 선수"로 표현).
* (v): 동사 substitute ("대용하다"라는 의미로 사용).
Substitute(a) substitute(n) substitute(a) substitute(n) substitute(v) substitute(v) substitute(a) substitute(n) substitute(a) substitute(n) substitute(v).
(해석: 대체의 후보 선수를 대용하는 대체의 후보 선수는, 대체의 후보 선수를 대용하는 대체의 후보 선수를 대용시킨다.)
이 경우, 주어와 목적어가 동사를 중심으로 "균형"을 유지하고 있다.
4.1. 'buffalo' 확장
buffalo영어라는 단어만 반복해서 구성된 모든 문장은 문법적으로 올바르다. 가장 짧은 문장은 "Buffalo!"인데, 이는 누군가를 괴롭히는 명령("버펄로!")으로 받아들일 수 있다. 또는 버펄로를 발견했을 때와 같이 명사 감탄문으로 사용할 수도 있다.
'buffalo'를 2회 반복한 "Buffalo buffalo."도 가능하다. 'buffalo'를 임의의 개수만큼 사용하여도 문법적으로 올바른 문장을 만드는 것이 가능하다. 예를 들어, buffalo영어가 8번 쓰인 "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo."는 다음과 같이 해석할 수 있다.
토마스 티모츠코는 8개의 "버펄로"에 특별한 것은 없다고 지적했다.
4.2. 다른 단어 예시
'police'는 명사와 동사로 사용할 수 있으며, 명사로 사용될 때는 단수와 복수 형태가 같다. 이를 이용하여 "Police police police police police."와 같은 문장을 만들 수 있다. 비슷한 단어로 'fish', 'smelt', 'char', 'people', 'bream'과 같은 단어가 있다.
비슷한 예제로 "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"가 있으며, 이 문장은 'had'를 반복적으로 사용했다.
5. 한국어 유사 사례
한국어에도 동음이의어를 활용한 유사한 문장 구성이 가능하다.