아라비안 나이트 (1974년 영화)
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
《아라비안 나이트》(1974년)는 피에르 파올로 파졸리니가 연출한 영화로, 《천일야화》의 이야기를 각색하여 제작되었다. 이 영화는 누르 에딘과 줌무르드의 사랑을 중심으로 여러 에피소드를 옴니버스 형식으로 구성하며, 성적 묘사와 동성애를 긍정적으로 다룬다. 《데카메론》, 《캔터베리 이야기》에 이은 '생의 삼부작'의 마지막 작품으로, 운명과 인간의 욕망을 탐구한다. 1974년 칸 영화제에서 심사위원 대상을 수상했으나, 개봉 후 음란 혐의로 고발되기도 했다.
더 읽어볼만한 페이지
아라비안 나이트 (1974년 영화) - [영화]에 관한 문서 | |
---|---|
기본 정보 | |
원작 | 천일야화 (다양한 작가) |
감독 | 피에르 파올로 파솔리니 |
제작자 | 알베르토 그리말디 |
각본 | 다차 마라이니 피에르 파올로 파솔리니 |
출연 | 니네토 다볼리 프란코 치티 이네스 펠레그리니 테사 부셰 프란코 메를리 알베르토 아르젠티노 조슬린 문첸바흐 마가레스 클레멘티 크리스티앙 알리니 살바토레 사피엔차 잔 고팽 마티외 프랑셀리즈 노엘 |
음악 | 엔니오 모리코네 |
촬영 | 주세페 루졸리니 |
편집 | 니노 바랄리 타티아나 카시니 모리지 |
배급사 | 유나이티드 아티스츠 |
개봉일 | 1974년 6월 20일 |
상영 시간 | 155분 (유실된 원본) 125분 |
제작 국가 | 이탈리아 프랑스 |
언어 | 이탈리아어 아랍어 |
이탈리아어 제목 | Il fiore delle mille e una notte (일 피오레 델레 밀레 에 우나 노테) |
![]() |
2. 줄거리
순진한 청년 누르 에딘과 아름다운 노예 소녀 줌무르드의 사랑 이야기를 중심으로, 여러 인물들의 비극적이고 낭만적인 경험이 얽혀 펼쳐진다. 줌무르드가 납치된 후, 누르 에딘은 그녀를 찾아 떠나고, 줌무르드는 탈출하여 남장을 하고 왕이 되는 등 다채로운 모험이 이어진다. 누르 에딘은 줌무르드를 찾아 여정을 계속하며, 결국 줌무르드와 재회한다.
영화는 16개의 장면으로 구성되어 있으며, "진실은 하나의 꿈이 아닌, 많은 꿈 속에 있다."라는 천일야화 구절로 시작한다.[3]
2. 1. 주요 에피소드
- '''달의 여인:''' 노예 소녀 줌무르드가 시장에서 팔린다. 그녀는 새로운 주인을 선택할 수 있게 되었고, 많은 남자들이 그녀를 사려 하지만 거절한다. 그녀는 젊은 누르 에딘을 발견하고 그의 노예가 되기로 한다.
- '''줌무르드의 이야기:''' 줌무르드는 왕실의 에티오피아 출신 시인 '시움'에 대한 이야기를 들려준다. 이 부분은 아부 누와스의 시를 바탕으로 한다.
- '''누르 에딘의 수색:''' 누르 에딘은 줌무르드를 잃고 그녀를 찾아 나선다. 낯선 여인의 도움으로 줌무르드의 위치를 알게 되지만, 잠이 들어 쿠르드족에게 돈과 터번을 도둑맞는다. 줌무르드는 쿠르드족을 누르 에딘으로 착각하고 그를 따라간다.
- '''왕관을 쓴 왕:''' 줌무르드는 군인으로 변장하여 사막을 여행하고, 후계자 없이 왕이 죽은 도시에 도착한다. 그녀는 '와르단'이라는 군인이라고 주장하고, 사람들은 그녀를 남자로 믿어 왕으로 추대한다.
- '''아지즈와 아지자:''' 아지즈는 사촌 아지자와 결혼을 앞두고 있었지만, 신비로운 여인에게 매혹된다. 아지자는 그 여인과의 만남을 돕지만, 결국 아지즈는 비극적인 결말을 맞는다.
- '''샤자만 왕자:''' 샤자만 왕자는 악마로부터 여인을 구하려 하지만, 두 여인이 목숨을 희생한다.
- '''유난의 이야기:''' 유난 왕자는 항해 중 폭풍을 만나고, 자성산의 저주를 풀기 위해 활을 쏜다.[3]
3. 등장인물
파졸리니는 원래 이란 등 촬영지에서 온 원주민 배우들을 더 많이 캐스팅하려 했지만, 이슬람 정부가 자국민의 노출을 허용하지 않아 이탈리아 배우들을 고용해야 했다.[5] 이로 인해 유난 이야기처럼 유난 왕자 역을 이탈리아 배우(살바토레 사피엔자)가, 그의 아버지는 동아시아인(가장 유력하게는 네팔 출신)이 연기하는 등 다소 이상한 캐스팅이 이루어졌다. 많은 역할들은 여전히 비전문 원주민 배우들이 맡았지만, 보통 노출이 없는 역할들이었다.
3. 1. 주연
- Ninetto Davoli|니네토 다볼리it - 아지즈 역
- Franco Citti|프랑코 치티it - 악마 역
- Franco Merli|프랑코 메를리it - 누르 에딘 역
- 테사 부셰 - 아지자 역
- Ines Pellegrini|이네스 펠레그리니it - 줌루드 역
- 알베르토 아르젠티노 - 샤자만 왕자 역
- 프란체스코 파올로 고베르날레 - 타기 왕자 역
- 살바토레 사피엔자 - 유난 왕자 역
- 마가렛 클레멘티 - 아지즈의 어머니 역
- 루이기나 로키 - 부두르 역
- 제우디 비아솔로 - 제우디 역
- 바르바라 그란디 - 악마에게 잡힌 소녀 역
- 엘리자베타 제노베세 - 무니스 역
- 조아키노 카스텔리니
- 조슬린 문첸바흐
- 크리스티앙 알리니
- 잔 구아핀 마티유
- 프랑세리즈 노엘
- 아바디트 기데 - 둔야 공주 역
- 페사지온 게렌티엘 - 베르하메(하산) 역[4]
3. 2. 조연
- Ninetto Davoliit - 아지즈 역[4]
- Franco Cittiit - 악마 역[4]
- Franco Merliit - 누르 에딘 역[4]
- 테사 부셰 - 아지자 역[4]
- Ines Pellegriniit - 줌루드 역[4]
- 알베르토 아르젠티노 - 샤자만 왕자 역[4]
- 프란체스코 파올로 고베르날레 - 타기 왕자 역[4]
- 살바토레 사피엔자 - 유난 왕자 역[4]
- 마가렛 클레멘티 - 아지즈의 어머니 역[4]
- 루이기나 로키 - 부두르 역[4]
- 제우디 비아솔로 - 제우디 역[4]
- 바르바라 그란디 - 악마에게 잡힌 소녀 역[4]
- 엘리자베타 제노베세 - 무니스 역[4]
- 조아키노 카스텔리니[4]
- 조슬린 문첸바흐[4]
- 크리스티앙 알리니[4]
- 잔 구아핀 마티유[4]
- 프랑세리즈 노엘[4]
- 아바디트 기데 - 둔야 공주 역[4]
- 페사지온 게렌티엘 - 베르하메(하산) 역[4]
4. 제작
이란, 예멘, 에리트레아, 에티오피아, 네팔 등지에서 촬영되었다.[1][7][8][27] 일부 실내 장면은 로마의 크리스탈디 스튜디오에서 촬영되었다.
파졸리니는 원래 이란 등 촬영지에서 온 원주민 배우들을 더 많이 캐스팅하려 했지만, 이슬람 정부가 자국민의 노출을 허용하지 않아 이탈리아 배우들을 고용해야 했다.[5] 이로 인해 유난 이야기처럼 유난 왕자 역을 이탈리아 배우(살바토레 사피엔자)가, 그의 아버지는 동아시아인(가장 유력하게는 네팔 출신)이 연기하는 등 다소 이상한 캐스팅이 이루어지기도 했다.
양성애자였던 니네토 다볼리는 이 무렵 피에르 파올로 파졸리니와 관계를 맺고 있었는데, 여자를 만나 결혼하기 위해 파졸리니를 떠났다. 파졸리니는 이 점을 반영하여, 약혼녀인 소녀에게 여자를 유혹하는 법을 배우고, 결국 상심하여 죽는 남자의 이야기를 다루었다.[5]
줌루드의 신부는 이맘 사원 근처에 살았던 이란 호텔 주인의 열세 살 아들이 연기했다.[6] 악마의 여자 포로와 샤자만 왕자의 러브 신 일부에서 촬영 당시 13세였던 바바라 그란디는 나이가 더 많은 대역 배우로 교체되었다.[9]
4. 1. 촬영 장소
영화 촬영은 여러 국가에서 이루어졌다.예멘
- 타이즈: 영화 초반 시장 장면이 촬영되었다.
- 자비드: 누르 엣 딘의 집이 위치해 있으며, 파솔리니 감독이 한동안 머물렀던 곳이다.[10][11]
- 사나: 줌무루드가 "와르단"으로 변장하여 말을 타고 가는 사막 도시 장면과 아지즈와 아지자의 이야기가 촬영되었다.[10][14]
- 시밤: 세 자매와 누르 엣 딘의 잔치 장면이 촬영되었다.[10][14]
- 다르 알-하지르: 공주 둔야의 궁전으로 등장한다.[14]
이란
- 이스파한:
- 자메 모스크와 샤 모스크: '줌루드 왕'의 궁전과 결혼식 장면 촬영에 사용되었다.
- 알리 카푸 궁전: 발코니는 결혼 축하 무대로, 음악당은 샤흐즈마 왕자가 갇힌 소녀를 발견하는 지하 공간으로 사용되었다.
- 체헬 소툰 궁전: 왕좌 방은 왕의 침실로, 다른 방은 유난이 숨어 있는 소년을 발견하는 지하 공간으로 사용되었다.
- 무르체 코르트 성채: 누르 엣 딘이 세 명의 여자에 의해 바구니에 매달려 올라가는 장면이 촬영되었다.[10]
이스파한 촬영 당시, 군사 경비병들이 제작진을 쫓아내는 일이 발생하여 촬영이 지연되기도 했다.[12]
네팔
- 카트만두:
- 자이시 데발 사원: 유난이 친구들과 숨바꼭질하는 장면이 촬영되었다.[13]
- 카트만두 두르바르 광장: 유난이 아버지에게 바다에 가고 싶다고 말하는 장면이 촬영되었다.
- 쿠마리 바할 뜰: 샤흐즈마 왕이 원숭이 현자를 처음 만나는 장면이 촬영되었다.
- 박타푸르:
- 벨루켈 광장: 유난이 왕족으로서의 삶에 작별을 고하는 장면이 촬영되었다.[15][10]
- 박타푸르 두르바르 광장의 황금 문: 샤흐즈마 왕을 맞이하는 행렬의 종착지로 등장한다.[14]
- 푸자리 마트 뜰: 샤흐즈마가 다시 사람이 되는 장면이 촬영되었다.[10]
- 파탄:
- 순다리 초크의 침몰한 욕조: 유난이 아버지를 만나는 장면이 촬영되었다.[14]
- 사라스와티 히티: 샤흐즈마 왕을 맞이하는 행렬이 지나가는 장소로 등장한다.[14]
4. 2. 음악
엔니오 모리코네가 대부분의 스코어를 작곡했으며, '생의 삼부작'의 처음 두 영화와는 달리 의도적으로 전통적인 음악을 사용하지 않았다. 이 음악은 교향곡 풍으로, 현실과 분리하여 더욱 꿈결 같은 느낌을 주기 위한 것이었다. 모차르트의 현악 사중주 15번의 ''안단테''도 영화에 사용되었다. 이것은 화면에 묘사된 빈곤과 모차르트 음악의 풍요로움을 대조하기 위한 것이었다.[16]5. 각색
이 영화는 원작 《천일야화》의 여러 이야기를 바탕으로 만들어졌지만, 몇 가지 중요한 변경 사항이 있다. 우선, 셰에라자데가 이야기를 들려주는 액자식 구성은 삭제되었다. 대신, 영화는 누르 에딘과 노예 소녀 줌루드의 사랑 이야기를 중심축으로 삼고, 여기에 여러 에피소드를 엮는 방식을 택했다.[27]
영화의 메인 에피소드는 원작의 '아름다운 줌루드와 '영광'의 아들 알리 샤르와의 이야기'이다.[27] 다만, 주인공 알리 샤르의 이름은 누르 에딘(Nur-ed-din)으로 바뀌었다.[27] 이 외에도 '아지즈와 아지자 그리고 아름다운 왕세자의 이야기' 등 다양한 이야기가 영화 속에 등장한다.[27]
파졸리니 감독의 오리지널 스크립트는 최종 영화와 상당히 달랐다. 원작의 더 많은 이야기가 포함되었고, 설정과 회상 장면도 훨씬 다양했다.[17] 특히, 영화 전반부, 간주곡, 후반부의 세 부분으로 나뉘어 각기 다른 액자식 구성을 가지는 복잡한 구조였다.[17] 그러나 최종 스크립트에서는 이러한 구조가 사라지고, 이야기들이 연속적으로 이어지는 광시곡적 형식을 띠게 되었다.[17]
원작 이야기들은 대체로 충실하게 각색되었지만, 일부 맥락과 결말이 변경되었다. 예를 들어, 원작에서 데르비시(이슬람교 탁발 수도승)였던 인물들은 영화에서 화가로 바뀌었고, 일부 이야기의 결말도 시간과 자원을 절약하기 위해 수정되었다.[3]
6. 주제
이 영화는 개방적인 성적 행위, 동성애, 운명 등 다양한 주제를 다룬다.[5] 특히, 억압적인 사회 분위기 속에서도 자유로운 성을 추구하는 인물들의 모습을 통해 인간 본성에 대한 탐구를 보여준다.
개방적인 성적 행위는 이 영화의 중요한 주제이며, 줌무루드가 초반에 이야기하는 시움 이야기를 통해 묘사된다. 시인은 벌거벗은 소년과 소녀를 혼자 남겨두고 둘 중 누가 더 상대에게 반하는지 보려고 한다. 둘 다 서로에게 매료되며 명확한 승자는 없다. 이는 영화에서 이어지는 내용을 보여주는데, 성적 행위는 두 성별과 모든 성적 지향을 위한 것이며, 욕망은 두 성별 모두에게 똑같이 느껴질 것이며 죄책감은 없을 것이라는 점이다.[5]
이야기의 육체적이고 에로틱한 본질은 이 이야기에서 매우 풍부하다. 밤의 사랑은 심리적 열정이라기보다는 육체적 매력에 가깝다. 이는 파솔리니가 영화에서 눈에 띄게 보여준다.[22]
동성애 또한 이 영화에서 이전 두 영화보다 훨씬 더 긍정적인 시각으로 묘사된다. 시인 시움은 영화 초반에 세 명의 소년을 자신의 텐트로 데려가고, 성별에 의해 매우 분리된 이슬람 사회에서 호모에로티시즘이 번성한다. 시인 시움은 파솔리니 자신이기도 한데, 그는 종종 로마의 오스티아를 따라 젊은 남성을 찾았다. 이는 성직자들이 미소를 지으며 바라보는 가운데 동성애자가 산 채로 불태워지는 정교한 장면이 포함된 이전 영화 ''캔터베리 이야기''와는 매우 대조적이다.[5]
두 화가의 이야기는 모두 운명과 그 변덕스러운 본질을 다룬다. 첫 번째 화가의 술 취한 어리석음은 두 여성, 즉 포로 공주와 아시아 왕의 딸 아브리자의 죽음을 초래한다. 이로 인해 그는 세상을 버리고 수도사가 된다. 두 번째 화가는 바다 여행에 대한 자신의 소망으로 인해 배를 잃는다. 그는 지하에 갇힌 아이로부터 그가 자신을 죽일 사람이라는 말을 듣지만 어리석게도 운명을 정복할 수 있다고 믿고 떠나지 않고 그와 함께 머문다. 그는 결국 예상치 못한 방식으로 그를 죽이게 된다. 그의 이야기는 운명을 정복하려는 시도에 관한 것이다. 그는 그것을 정복하기보다는 결국 그것을 실현했고, 이 때문에 세상을 버리고 화가가 되었다.
7. 평가 및 논란
Franco Merli|프랑코 메를리it가 주연으로 데뷔한 이 영화는 1974년 칸 영화제에서 특별 심사위원 대상을 수상하며 작품성을 인정받았다.[25][31] 그러나 1974년 6월, 시사회 상영 후 감독은 음란 혐의로 고발당했다. 역설적이게도 시사회 자금은 지방 정부 지원 다큐멘터리 제작을 위한 목적이었다.[23] 8월 5일에 정식으로 고발되었으나, 밀라노 부검사 카이치는 예술 작품임을 인정하여 기각했다.
이 영화는 파솔리니가 혐오한다고 주장한 "신자본주의 쁘띠 부르주아 세계"에 대한 논쟁을 제기한다. 또한 '생의 3부작'이 "특정 정치적 의제를 문자 그대로 따르지 않는다"고 비판한 좌파에 대한 비판도 담겨있다. 파솔리니는 많은 좌파 동료들이 자신의 의도를 이해하지 못하고 지나치게 비판적이라고 생각하며 고립감을 느꼈다.[24]
원작의 에로티시즘과 액자식 구성을 유지하면서도, 노출, 섹스, 슬랩스틱한 웃음이 가득하다. 『아라비안 나이트메어』의 저자 Robert Irwin|로버트 어윈영어은 이 영화를 "아마도 가장 지적인 천일야화 영화화 작품"이라고 평가했다.[27]
참조
[1]
서적
The Arabian Nights Encyclopedia
ABC-CLIO
[2]
문서
27th international cannes film festival, Pasolini remarks
[3]
문서
Arabian Nights DVD booklet BFI 2009
[4]
서적
Equivocal Subjects: Between Italy and Africa - Constructions of Racial and National Identity in the Italian Cinema
Bloomsbury
[5]
문서
"On ''Arabian Nights''", visual essay by Tony Rayns
[6]
간행물
Gideon Bachmann, 1973 winter edition Film Quarterly
[7]
문서
Film credits of the DVD edition
[8]
웹사이트
Arabian Nights (1974)
http://www.tcm.com/t[...]
2020-12-24
[9]
웹인용
Giro del Medio Oriente in "quaranta giorni" con PierPaolo Pasolini alla ricerca del sesso perduto
https://web.archive.[...]
2024-03-29
[10]
웹사이트
Film Locations
https://www.imdb.com[...]
2021-01-04
[11]
웹사이트
Il Medio Oriente di Pasolini
https://www.qcodemag[...]
2021-01-04
[12]
간행물
Gideon Bachmann, Winter 1973 edition Film Quarterly
[13]
웹사이트
Jaisidewal, Nhu Gha
https://www.facebook[...]
2019-06-26
[14]
웹사이트
Il Fiore Delle Mille E Una Notte (1974) film locations
https://www.movie-lo[...]
2019-06-26
[15]
Youtube
Arabian Movie Shooting in Bhelukhel, Bhaktapur in 1974
https://www.youtube.[...]
2020-12-24
[16]
문서
Ennio Morricone interview
[17]
문서
"[[Gianni Canova]], Trilogia della vita: Le sceneggiature originali de ""Il Decameron"", ""I racconti di Canterbury"", ""Il Fiore di Mille e una notte, Grazanti"
[18]
웹사이트
2005. Omaggi a PPP trent'anni dopo. Parte seconda
http://www.centrostu[...]
2015-12-20
[19]
뉴스
(Mauro Marino, La Gazzetta del Mezzogiorno, 2 November 2005).
[20]
웹사이트
Arabian Nights
https://www.criterio[...]
[21]
Youtube
Deleted Scenes from the film Arabian Nights
https://www.youtube.[...]
2020-12-24
[22]
웹인용
The Oxford Companion to Fairy Tales
https://cloudflare-i[...]
2022-01-24
[23]
웹사이트
Tesi Luigi Pingitore Sesto
http://www.pasolini.[...]
[24]
문서
27th international cannes film festival, Pasolini's remarks
[25]
웹인용
Festival de Cannes: Arabian Nights
http://www.festival-[...]
2009-04-26
[26]
문서
"{{Kinejun title|12498}}"
[27]
서적
The Arabian Nights Encyclopedia
ABC-CLIO
[28]
웹사이트
IMBd.com
https://www.imdb.com[...]
2019-06-26
[29]
웹사이트
Jaisidewal, Nhu Gha on Facebook
https://www.facebook[...]
2019-06-26
[30]
웹사이트
Il Fiore Delle Mille E Una Notte(1974) film locations
https://www.movie-lo[...]
2019-06-26
[31]
웹인용
Festival de Cannes: Arabian Nights
http://www.festival-[...]
2009-04-26
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com