펠레아스와 멜리장드 (오페라)
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
《펠레아스와 멜리장드》는 클로드 드뷔시가 작곡한 유일한 완성된 오페라로, 그의 대표작 중 하나이다. 모리스 마테를링크의 상징주의 희곡을 바탕으로, 펠레아스와 멜리장드의 금지된 사랑 이야기를 다룬다. 드뷔시는 바그너의 영향을 받았지만, 프랑스어 억양을 살린 선율과 섬세한 관현악법을 통해 프랑스 오페라의 새로운 지평을 열었다는 평가를 받는다. 아리아와 레치타티보의 구분을 없애고 대사와 노래가 융합된 형태를 제시했으며, 1902년 파리 오페라 코미크에서 초연되었다. 이 작품은 상징주의적 요소와 혁신적인 음악 기법을 통해 후대 작곡가들에게 큰 영향을 주었으며, 한국에서도 드뷔시의 음악 세계를 이해하는 데 중요한 작품으로 인식된다.
더 읽어볼만한 페이지
- 모리스 마테를링크의 작품을 바탕으로 한 작품 - 마테를링크의 파랑새: 틸틸과 미틸의 모험 여행
《마테를링크의 파랑새: 틸틸과 미틸의 모험 여행》은 모리스 마테를링크의 희곡을 원작으로 12세 남매가 행복을 상징하는 파랑새를 찾아 떠나는 모험을 그린 1980년 일본 애니메이션으로, 총 26화로 구성되어 후지 TV에서 방영되었으며, 「행복의 바빌라 톨라릴라」와 「창문 불빛」이 각각 오프닝과 엔딩곡으로 사용되었다. - 1902년 오페라 - 아드리아나 르쿠브뢰르
《아드리아나 르쿠브뢰르》는 18세기 파리를 배경으로 최고의 여배우의 삶을 그린 프란체스코 칠레아 작곡의 베리스모 오페라이다.
펠레아스와 멜리장드 (오페라) | |
---|---|
작품 정보 | |
제목 | 펠레아스와 멜리장드 |
원어 제목 | Pelléas et Mélisande |
장르 | 서정 드라마 |
작곡가 | 클로드 드뷔시 |
대본 | 모리스 마테를링크 |
원작 | 펠레아스와 멜리장드 (모리스 마테를링크) |
언어 | 프랑스어 |
초연 날짜 | 1902년 4월 30일 |
초연 장소 | 파리 살 파바르 |
![]() |
2. 역사
《펠레아스와 멜리장드》는 1902년 4월 30일 파리 오페라 코미크에서 앙드레 메사제의 지휘로 초연되었다.[15][16] 초연은 드레스 리허설보다 좋은 반응을 얻었는데, 드뷔시 애호가 그룹과 작품에 반감을 가진 오페라 코미크 정기 구독자들이 균형을 이루었기 때문이다. 메사제는 "확실한 승리는 아니었지만, 이틀 전의 재앙은 아니었다... 두 번째 공연부터 대중은 침착함을 유지했고, 무엇보다도 모두가 이야기하는 이 작품을 듣는 데 호기심을 보였다... 음악원 학생들을 포함한 소수의 팬들은 날마다 늘어났다..."라고 묘사했다.
비평가들의 반응은 엇갈렸다. 카미유 생상스는 "''펠레아스''에 대해 나쁜 소리를 하기 위해" 파리에 머물며 여름 휴가를 포기했다고 주장할 정도였다. 반면, 폴 뒤카는 이 오페라를 칭찬했고, 로맹 롤랑은 "프랑스 음악사에서 세네 번의 뛰어난 업적 중 하나"라고 묘사했으며, 뱅상 댕디는 리하르트 바그너와 17세기 초 이탈리아 오페라를 비교하는 상세한 평론을 썼다.
초연은 14회 공연되어 오페라 코미크에 수익을 안겨주었다. 이 작품은 극장의 레퍼토리에서 중요한 부분을 차지하게 되었고, 1913년 1월 25일에는 100번째 공연을 기록했다. 1908년, 매기 테이트가 메리 가든을 대신하여 멜리장드 역을 맡았다.
드뷔시는 완벽주의적인 성격과 홍보를 싫어했기 때문에 ''펠레아스와 멜리장드'' 공연에 거의 참석하지 않았다. 그러나 1907년 1월 9일 브뤼셀의 라 모네 극장에서 열린 오페라의 첫 해외 제작은 감독했다. 이후 1907년 4월 19일 프랑크푸르트, 1908년 2월 19일 뉴욕의 맨해튼 오페라 하우스, 1908년 4월 2일 아르투로 토스카니니의 지휘로 밀라노의 라 스칼라 극장에서 해외 초연이 열렸다. 1909년 5월 21일에는 로열 오페라 하우스, 코벤트 가든에서 영국 초연이 이루어졌다.
제1차 세계 대전 이후 ''펠레아스와 멜리장드''의 인기는 다소 시들해졌다. 그러나 1940년 윌프리드 펠레티에 지휘로 몬트리올 페스티벌에서 캐나다 초연이 열렸고, 1942년 로제 데조르미에르 지휘로 오페라 코미크에서 초연된 프로덕션으로 관심이 다시 살아났다.
호주 초연은 1950년 6월 유진 에인슬리 구센스가 지휘하고, 르네 구센스(친척 관계 아님)가 멜리장드 역을 맡아 시드니 음악원에서 학생 프로덕션으로 열렸다. 호주에서 처음으로 전문적인 무대에 올려진 것은 1977년 6월 리처드 디발 지휘로 빅토리아 주립 오페라에서였다.
1962년 12월(드뷔시 탄생 100주년), 오페라 코미크는 여러 차례 공연을 했다. 주목할 만한 후기 프로덕션으로는 장 콕토의 세트 디자인(1963년),[19] 피에르 불레즈가 지휘한 1969년 코벤트 가든 프로덕션이 있다. 현대 프로덕션은 종종 마테를링크의 설정을 재해석하여, 시대적 배경을 현재 또는 다른 시대로 옮기기도 한다. 예를 들어, 1985년 리옹 국립 오페라 프로덕션은 오페라의 배경을 에드워드 시대로 설정했다.
1983년 마리우스 콘스탄트는 오페라를 바탕으로 20분짜리 "심포니"를 편집했다. 폴 뒤카의 오페라 《아리안과 푸른 수염》에는 멜리장드라고 자칭하는 여성이 등장하는데, 이는 《펠레아스와 멜리장드》 제3막에서 멜리장드가 탑에서 긴 머리카락을 늘어뜨리는 장면을 의식한 패러디이다.
연주회용 작품(관현악만으로 성악 없음)으로는 《《펠레아스와 멜리장드》에 의한 교향곡》이라는 제목의 여러 편곡 작품이 있다.
2. 1. 작곡 배경
드뷔시는 1880년대부터 오페라 작곡을 시도했지만, 카튀르 멩데스에게서 받은 엘 시드를 주제로 한 로드리고와 시메느 대본처럼, 기존 오페라 형식에는 만족하지 못했다.[4] 그는 에르네스트 기로에게 보낸 편지에서 "시간과 장소가 없고, 큰 장면도 없으며... 삶이나 운명의 자비에 놓인 등장인물들 사이에 논쟁이나 말다툼이 없는" 짧은 대본을 원한다고 밝혔다.[8]
1893년, 드뷔시는 모리스 마테를링크의 상징주의 희곡 《펠레아스와 멜리장드》를 접하고, 자신의 이상에 부합하는 대본임을 깨달았다.[10] 그는 이 작품이 "꿈결 같은 분위기에도 불구하고, 소위 '실제적인 삶의 기록'보다 훨씬 더 많은 인간성을 담고 있"으며, "음악과 관현악 배경으로 확장될 수 있는 섬세함을 지닌 암시적인 언어"를 가졌다고 평가했다.[10]
드뷔시는 1893년 8월, 앙리 드 레니에를 통해 마테를링크에게 작곡 허가를 요청했고, 마테를링크는 드뷔시에게 희곡의 일부를 삭제할 권한을 주며 흔쾌히 허락했다. 드뷔시는 희곡의 산문 대사를 그대로 음악에 담아냈으며, 이는 모데스트 무소르크스키의 영향을 받은 것이다. 그는 전통적인 아리아와 레치타티보의 구분을 없애고, 프랑스어 억양의 변화를 음높이와 리듬 변화로 표현하여, 노래한다기보다는 말하는 듯한 선율을 만들어냈다. 이러한 혁신은 아르놀트 쇤베르크의 슈프레히게장과 레오시 야나체크, 버르토크 벨러의 선율법(파를란도 양식)에 영향을 주었다.
2. 2. 초연과 논란
모리스 마테를링크는 멜리장드 역을 자신의 오랜 연인이었던 조르제트 르블랑에게 맡기기를 원했다. 그러나 알베르 카레는 르블랑의 카르멘 연기가 터무니없다고 여겨 그녀를 "부적격자"로 판단했다.카레는 구스타브 샤르팡티에의 오페라 《루이즈》에서 주역을 맡아 파리 대중을 사로잡았던 메리 가든에게 멜리장드 역을 제안했다. 드뷔시는 처음에는 꺼렸지만, 나중에 그녀의 노래를 듣고 감명받았다.
마테를링크는 1901년 12월 말 언론을 통해 가든이 캐스팅되었다는 사실을 알게 되자,[12] 격분하여 오페라 상연을 막기 위해 법적 조치를 취했으나 실패했다.[13] 그는 르블랑에게 드뷔시에게 "예절을 가르치기 위해 몇 대 때려주겠다"고 말하며 드뷔시의 집으로 찾아가 작곡가를 위협했지만, 드뷔시 부인의 중재로 상황은 진정되었다. 1902년 4월 13일, 초연 약 2주 전, 《르 피가로》에 마테를링크의 편지가 게재되었는데, 그는 이 오페라를 "나에게 낯설고 적대적인 작품[...] 나는 즉각적이고 단호한 실패를 바랄 뿐이다"라며 오페라와의 관계를 끊었다. 이후 마테를링크는 1920년에 이 오페라를 보고 "이 일에서 내가 완전히 틀렸고 그는 천 번 옳았다"고 고백했다.[14]

''펠레아스와 멜리장드''는 1902년 4월 30일 파리 오페라 코미크에서 앙드레 메사제의 지휘로 초연되었다.[15][16] 초연은 드레스 리허설보다 더 따뜻한 반응을 얻었는데, 이는 드뷔시의 애호가 그룹과 작품에 반감을 가진 오페라 코미크의 정기 구독자들이 균형을 이루었기 때문이다. 메사제는 그 반응을 "확실한 승리는 아니었지만, 이틀 전의 재앙은 아니었다... 두 번째 공연부터 대중은 침착함을 유지했고, 무엇보다도 모두가 이야기하는 이 작품을 듣는 데 호기심을 보였다... 음악원 학생들을 포함한 소수의 팬들은 날마다 늘어났다..."라고 묘사했다.
비평가들의 반응은 엇갈렸다. 어떤 이들은 음악이 "병적이고 사실상 생명이 없다"거나 "삐걱거리는 문 소리나 가구를 옮기는 소리, 혹은 멀리서 아이가 우는 소리처럼" 들린다고 비난했다. 카미유 생상스는 파리에 머물면서 "''펠레아스''에 대해 나쁜 소리를 할 수 있도록" 평소 여름 휴가를 포기했다고 주장했다. 반면, 폴 뒤카는 이 오페라를 칭찬했고, 로맹 롤랑은 "프랑스 음악사에서 세네 번의 뛰어난 업적 중 하나"라고 묘사했으며, 뱅상 댕디는 바그너와 17세기 초 이탈리아 오페라를 비교하는 상세한 평론을 썼다.
초연은 14회 공연으로 진행되어 오페라 코미크에 수익을 안겨주었다. 이 작품은 극장의 레퍼토리에서 중요한 부분을 차지하게 되었고, 1913년 1월 25일에는 100번째 공연을 기록했다.
오페라 코미크가 아닌 국립 오페라 극장(가르니에 궁)이 아닌 오페라 코미크 극장에서 초연된 것은, 드뷔시가 그랜드 오페라에 집착하는 국립 오페라 극장의 낡은 체제를 피했기 때문이다.
초연에 앞선 게네랄프로(최종 리허설) 당일(4월 28일)에는 극장 입구에서 조롱 섞인 설명이 적힌 프로그램이 배포되었고, 제2막 제2장에서 멜리장드의 "아, 나는 행복하지 않아요"라고 노래하는 가든의 영어 억양 섞인 프랑스어에 조소와 야유가 쏟아지는 등 소란이 있었다. 하지만, 음악에 대한 평가는 새로운 작곡 어법에도 불구하고 매우 호의적이었고, 이틀 후 초연 시에는 청중의 음악에 대한 비난은 전혀 발생하지 않았다.[42]
2. 3. 평가 및 영향
리하르트 바그너의 영향을 받았으나, 프랑스어 억양을 살린 독자적인 선율과 섬세한 관현악법을 통해 프랑스 오페라의 새로운 지평을 열었다고 평가받는 드뷔시의 유일한 완성 오페라이다.[28] 아리아와 레치타티보의 구분을 없애고 대사와 노래가 융합된 형태를 제시하여 이후 작곡가들에게 큰 영향을 주었다.[27]모데스트 무소르크스키의 영향을 받아, 전통적인 아리아와 레치타티보의 분리가 아닌 양자가 융합된 형태를 보인다. 프랑스어 억양의 변화가 그대로 음높이와 리듬의 변화로 나타나며, 노래한다기보다는 말하는 듯한 선율이 특징이다. 이러한 드뷔시의 선율 개념은 아르놀트 쇤베르크의 슈프레히게장과 레오시 야나체크, 버르토크 벨러의 선율법(파를란도 양식)에 영향을 주었다.[26]
올리비에 메시앙은 이 오페라에 큰 영향을 받았으며, 자신의 악곡 분석에 '펠레아스의 화음'을 응용하기도 했다. '펠레아스의 화음'은 제1막 제1장 12마디에 나타나는 I도 장조의 주화음 위에 VII도 장조의 주화음을 겹친 화음을 말한다.
이 '펠레아스'에 의해 드뷔시의 "인상주의 음악"적 평가가 확립되었다고 평가받는다. 그러나 이 오페라의 줄거리는 오히려 시작과 끝의 명확한 인상을 갖지 않는 상징주의적인 텍스트이며, 드뷔시 자신은 인상주의라는 말을 반드시 좋아하지 않았다. 드뷔시의 미학은 동시대의 회화적 인상보다는 피에르 루이스나 스테판 말라르메와 같은 문학에 더 가까웠다.
3. 등장인물
4. 줄거리
Pelléas et Mélisande|펠레아스와 멜리장드프랑스어는 중세를 배경으로 하는 가상의 국가 알르망드 왕국을 무대로 펼쳐지는 이야기다.
왕자 골로는 숲에서 사냥을 하다 길을 잃고 웅덩이 옆에서 울고 있는 신비로운 소녀 멜리장드를 만난다. 멜리장드는 자신의 과거에 대해 밝히기를 꺼리지만, 골로는 그녀에게 매혹되어 결혼한다. 그러나 멜리장드는 골로의 이복동생 펠레아스와 사랑에 빠지게 되고, 질투에 눈이 먼 골로는 펠레아스를 살해하고 멜리장드마저 죽음에 이르게 한다.[25]
4. 1. 1막
알레몽드 국왕 아르켈의 손자인 골로 왕자는 숲에서 사냥하다 길을 잃는다. 그는 웅덩이 옆에 앉아 울고 있는 겁에 질린 소녀를 발견하는데, 웅덩이 안에는 왕관이 보인다. 소녀는 자신의 이름이 멜리장드라고 밝히지만 그녀의 출신에 대해서는 아무것도 말하지 않으며, 골로에게 물에서 왕관을 꺼내게 하는 것을 거부한다. 골로는 숲이 어두워지기 전에 그녀에게 함께 가자고 설득한다.
6개월 후, 골로와 펠레아스 왕자의 어머니 제네비에브는 나이가 많고 거의 눈이 먼 아르켈 국왕에게 편지를 읽어준다. 그 편지는 골로가 그의 형제 펠레아스에게 보낸 것이었다. 골로는 편지에서 자신이 멜리장드와 결혼했으며, 그들을 처음 만났던 날보다 그녀에 대해 더 아는 것이 없다고 밝힌다. 골로는 아르켈이 자신에게 화를 낼까 두려워 펠레아스에게 그의 반응을 알아보라고 말한다. 만약 노인이 호의적이라면, 펠레아스는 3일째 되는 날 바다를 향한 탑에서 램프를 켜야 한다. 만약 골로가 램프가 빛나는 것을 보지 못하면, 그는 배를 타고 영원히 돌아오지 않을 것이다. 아르켈은 "오랜 전쟁과 오래된 증오"를 끝내기 위해 과부인 골로와 우르술 공주를 결혼시킬 계획이었지만, 운명에 굴복하여 골로와 멜리장드의 결혼을 받아들인다. 펠레아스가 울면서 들어온다. 그는 임종을 앞둔 친구 마르셀루스에게서 편지를 받았고, 작별 인사를 하러 가고 싶어한다. 아르켈은 펠레아스가 골로의 귀환을 기다려야 한다고 생각하며, 펠레아스에게 침대에 누워 병을 앓고 있는 그의 아버지에 대해서도 상기시킨다. 제네비에브는 펠레아스에게 골로를 위해 램프를 켜는 것을 잊지 말라고 당부한다.
제네비에브와 멜리장드는 성 안뜰을 걷는다. 멜리장드는 주변 정원과 숲이 얼마나 어두운지 말한다. 펠레아스가 도착한다. 그들은 바다를 바라보며 큰 배가 떠나는 것과 등대가 빛나는 것을 알아차리고, 멜리장드는 그것이 침몰할 것이라고 예언한다. 밤이 온다. 제네비에브는 골로의 전처와의 어린 아들 이니올드를 돌보러 간다. 펠레아스는 멜리장드의 손을 잡고 가파른 길을 내려가는 것을 돕지만, 그녀는 꽃을 들고 있다고 말하며 거절한다. 그는 내일 떠나야 할지도 모른다고 말한다. 멜리장드는 그 이유를 묻는다.
4. 2. 2막
무더운 여름날, 펠레아스는 멜리장드를 그가 가장 좋아하는 장소 중 하나인 "맹인들의 우물"로 데려간다. 사람들은 과거에 이 우물이 맹인을 치료하는 기적적인 힘을 가지고 있다고 믿었지만, 늙은 왕의 시력이 나빠진 이후로는 더 이상 그곳에 오지 않는다. 멜리장드는 우물의 대리석 가장자리에 누워 바닥을 보려고 한다. 그녀의 머리카락이 풀리면서 물 속으로 떨어진다. 펠레아스는 그녀의 머리카락이 매우 길다는 것을 알아차린다. 그는 골로가 멜리장드를 샘가에서 처음 만났던 것을 기억하며, 그때 키스하려 했는지 묻지만 그녀는 대답하지 않는다. 멜리장드는 골로가 준 반지를 가지고 놀다가 공중으로 던졌는데, 손가락에서 미끄러져 우물 속으로 떨어진다. 펠레아스는 그녀에게 걱정하지 말라고 말하지만 그녀는 안심하지 못한다. 그는 또한 반지가 우물에 떨어졌을 때 시계가 열두 시를 치고 있었다는 것을 언급한다. 멜리장드는 골로에게 뭐라고 말해야 할지 묻자, 그는 "진실"이라고 대답한다.[10]
골로는 침대에 누워 있고, 멜리장드는 침대 옆에 있다. 그는 사냥을 하다가 말에서 떨어져 부상을 입었다. 시계가 열두 시를 치자, 말은 아무 이유 없이 갑자기 달아났다. 멜리장드는 울음을 터뜨리며 성 안에서 아프고 불행하다고 말한다. 그녀는 골로와 함께 떠나고 싶어한다. 그는 그녀에게 불행한 이유를 묻지만, 그녀는 말하려 하지 않는다. 그가 펠레아스가 문제냐고 묻자, 그녀는 그가 원인이 아니지만, 그가 자신을 좋아하지 않는 것 같다고 대답한다. 골로는 그녀에게 걱정하지 말라고 말한다. 펠레아스는 이상하게 행동할 수 있지만 아직 매우 젊다. 멜리장드는 성의 음울함에 대해 불평하고, 오늘이 그녀가 하늘을 처음 본 날이라고 말한다. 골로는 그녀가 그런 이유로 울기에는 너무 나이가 들었다고 말하며, 그녀를 위로하기 위해 손을 잡고 결혼 반지가 없어진 것을 알아차린다. 골로는 격분하고, 멜리장드는 어린 이니올드와 함께 조개를 주우러 바닷가 동굴에 갔다가 떨어뜨렸다고 주장한다. 골로는 밤이 되었음에도 불구하고, 조수가 들어오기 전에 당장 가서 찾아오라고 명령한다. 멜리장드가 혼자 가는 것이 두렵다고 대답하자, 골로는 펠레아스를 데려가라고 말한다.[10]
펠레아스와 멜리장드는 칠흑 같은 어둠 속에서 동굴로 향한다. 멜리장드는 들어가기를 두려워하지만, 펠레아스는 그녀가 그곳에 갔다는 것을 증명하기 위해 골로에게 그 장소를 묘사해야 할 것이라고 말한다. 달이 떠올라 동굴을 밝히고, 세 명의 거지들이 동굴에서 잠자고 있는 것을 드러낸다. 펠레아스는 그 땅에 기근이 있다고 설명한다. 그는 그들이 다른 날 다시 와야 한다고 결정한다.[10]
4. 3. 3막
'''장면 1: 성의 탑 중 하나'''멜리장드는 탑 창가에서 Mes longs cheveux|메 롱 셰뵈프랑스어(내 긴 머리카락)라는 노래를 부르며 머리를 빗고 있다. 펠레아스가 나타나 다음 날 떠나야 한다며 손에 키스하게 해달라고 부탁한다. 그는 그녀의 손에 닿을 수 없지만 그녀의 긴 머리카락이 창밖으로 쏟아져 내려와 대신 키스하고 쓰다듬는다. 펠레아스는 누군가에게 보일 수 있다고 항의하는 멜리장드에게도 아랑곳하지 않고 그녀의 머리카락을 버드나무에 장난스럽게 묶는다. 비둘기 떼가 날아오른다. 멜리장드는 골로의 발소리가 들리자 당황한다. 골로는 펠레아스와 멜리장드를 아이들일 뿐이라고 일축하고 펠레아스를 데리고 간다.
'''장면 2: 성의 지하실'''
골로는 펠레아스를 성 지하실로 데려간다. 그곳에는 감옥과 "죽음의 냄새"가 나는 고여 있는 웅덩이가 있다. 그는 펠레아스에게 안전하게 붙잡고 있을 테니 틈새를 들여다보라고 말한다. 펠레아스는 답답한 분위기를 느끼고 그곳을 떠난다.
'''장면 3: 지하실 입구의 테라스'''
펠레아스는 다시 신선한 공기를 쐬게 되어 안도한다. 정오이다. 그는 탑 창가에 제네비에브와 멜리장드가 있는 것을 본다. 골로는 펠레아스에게 어젯밤 그와 멜리장드 사이에 있었던 "유치한 장난"을 반복해서는 안 된다고 말한다. 멜리장드는 임신 중이며 사소한 충격이라도 그녀의 건강을 해칠 수 있다. 그가 펠레아스와 멜리장드 사이에 무언가가 있을 수 있다고 알아챈 것은 처음이 아니지만, 펠레아스는 이것이 너무 분명해 보이지 않도록 최대한 그녀를 피해야 한다.
'''장면 4: 성 앞'''
골로는 새벽 어둠 속에서 어린 아들 이니올드와 함께 앉아 펠레아스와 멜리장드에 대해 질문한다. 소년은 그가 묻는 것을 이해하기에는 너무 순진해서 골로가 알고 싶어 하는 것을 거의 밝히지 못한다. 그는 펠레아스와 멜리장드가 종종 문에 대해 다투고 언젠가는 아버지만큼 커질 것이라고 이니올드에게 말했다고 말한다. 골로는 그들(펠레아스와 멜리장드)이 이니올드가 없으면 두려워하고 어둠 속에서 계속 울기 때문에 그를 절대 내쫓지 않는다는 것을 알고 당황한다. 그는 "비가 내릴 때" 펠레아스와 멜리장드가 키스하는 것을 본 적이 있다고 인정한다. 골로는 아들을 어깨에 올려 펠레아스와 멜리장드를 창문 너머로 훔쳐보게 하지만 이니올드는 그들이 빛만 쳐다보고 있을 뿐 아무것도 하지 않는다고 말한다. 그는 골로가 다시 내려놓지 않으면 소리 지르겠다고 위협한다. 골로는 그를 데리고 간다.
4. 4. 4막
'''제1장: 성 안의 방'''펠레아스는 멜리장드에게 그의 아버지가 병세가 좋아져서 여행을 떠나달라고 부탁했다고 말한다. 그는 공원의 눈먼 사람들의 우물에서 멜리장드와 마지막 만남을 약속한다.

'''제2장: 같은 장소'''
아르켈은 멜리장드가 처음 성에 왔을 때 "끊임없이 재앙을 기다리는 사람처럼 이상하고 당황한 모습"을 보였다고 말하며 그녀를 불쌍하게 여겼다고 한다. 그러나 이제는 멜리장드가 "내가 예견하는 새로운 시대의 문을 열 것"이라고 말하며 그녀에게 키스해달라고 부탁한다. 이때 골로가 이마에 피를 흘리며 뛰어드는데, 가시나무 울타리에 부딪혀 피가 났다고 한다. 멜리장드가 피를 닦아주려 하자, 그는 화를 내며 자신을 만지지 말라고 명령하고 칼을 요구한다. 그는 또 다른 농부가 굶어 죽었다고 말한다. 골로는 멜리장드가 떨고 있는 것을 보고 칼로 죽일 생각은 없다고 말하며, 아르켈이 멜리장드의 눈에서 본다는 "위대한 순수함"을 조롱한다. 그는 그녀에게 눈을 감으라고 명령하거나 "내가 오랫동안 감게 하겠다"고 말한다. 그는 멜리장드에게 그녀가 역겹다고 말하고 그녀의 머리카락을 잡아 방 안을 끌고 다닌다. 골로가 나가자 아르켈은 그가 술에 취했는지 묻는다. 멜리장드는 그가 더 이상 자신을 사랑하지 않는다고 답한다. 아르켈은 "만약 내가 신이라면, 인간의 마음에 자비를 베풀 것이다"라고 말한다.
'''제3장: 공원 안의 우물'''
(원문에 내용이 충실하지 않아 생략)
'''제4장: 같은 장소'''
펠레아스가 우물에 혼자 도착한다. 그는 멜리장드와 깊이 얽히게 되어 그 결과를 두려워한다. 그는 떠나야 한다는 것을 알지만, 먼저 멜리장드를 마지막으로 보고 자신에게 숨겨왔던 이야기를 해주고 싶어 한다. 멜리장드가 도착하고, 그녀는 골로가 눈치채지 못하게 빠져나올 수 있었다. 처음에는 냉담했지만 펠레아스가 떠난다고 말하자 그녀는 더욱 애정을 보인다. 그가 그녀에 대한 사랑을 고백한 후, 멜리장드는 처음 그를 보았을 때부터 그를 사랑했다고 고백한다. 펠레아스는 하인들이 밤에 성문을 닫는 소리를 듣는다. 이제 그들은 갇혔지만 멜리장드는 더 나아졌다고 말한다. 펠레아스 또한 운명에 순응한다. 둘이 키스한 후, 멜리장드는 그림자 속에서 움직이는 소리를 듣는다. 그것은 나무 뒤에서 그들을 지켜보던 골로였다. 골로는 무방비 상태의 펠레아스를 칼로 쳐 죽인다. 멜리장드도 부상을 입었지만, 죽어가는 펠레아스에게 용기가 없다고 말하며 숲으로 도망친다.
4. 5. 5막

''성 안의 침실''
멜리장드는 아이를 낳은 후 병상에서 잠들어 있다. 의사는 골로에게 그녀의 상처에도 불구하고 상태가 심각하지 않다고 말한다. 죄책감에 사로잡힌 골로는 이유 없이 살인을 저질렀다고 주장한다. 펠레아스와 멜리장드는 "오누이처럼" 키스했을 뿐이다.[25] 멜리장드는 깨어나 일몰을 볼 수 있도록 창문을 열어달라고 부탁한다. 골로는 의사와 아르켈에게 멜리장드와 단둘이 이야기할 수 있도록 방을 나가달라고 부탁한다. 그는 모든 것에 대해 자신을 탓하며 멜리장드의 용서를 구한다. 골로는 멜리장드에게 펠레아스를 향한 금지된 사랑을 고백하라고 다그친다. 그녀는 골로가 진실을 말하라고 필사적으로 애원하는 동안에도 자신의 결백을 주장한다.[25] 아르켈과 의사가 돌아온다. 아르켈은 골로에게 멜리장드를 죽이기 전에 그만하라고 말하지만, 그는 "나는 이미 그녀를 죽였다"고 대답한다. 아르켈은 멜리장드에게 갓 태어난 딸을 건네주지만, 그녀는 아이를 팔에 안을 힘이 없고, 아기가 울지 않으며 슬픈 삶을 살 것이라고 말한다. 하녀들이 방을 채우지만, 누가 그들을 불렀는지는 아무도 알 수 없다. 멜리장드는 조용히 숨을 거둔다. 죽음의 순간, 하녀들은 무릎을 꿇는다. 아르켈은 흐느끼는 골로를 위로한다.[25]
5. 작품 분석
《펠레아스와 멜리장드》는 모리스 마테를링크의 상징주의 희곡을 원작으로 한 드뷔시의 오페라이다. 드뷔시는 원작의 상징주의적 요소를 살리기 위해 모호하고 암시적인 화성과 선율을 사용했다.
5. 1. 음악적 특징
드뷔시는 바그너의 라이트모티프 기법을 사용했지만, 특정 선율이 등장인물이나 감정을 나타내는 데 그치지 않고 극의 분위기를 조성하는 데 중점을 두었다.[32] 그는 바그너의 영향을 받았지만, 과도한 모방은 피하려 했다.[30] 프랑스어 억양을 살린 자연스러운 선율을 통해 대사와 노래가 융합된 새로운 형태의 오페라를 창조했다.[27] 관현악은 섬세하고 다채로운 음색을 통해 극의 분위기를 효과적으로 표현하며, 등장인물의 심리 변화를 섬세하게 묘사한다.[33]《펠레아스와 멜리장드》는 인상주의 음악 오페라로 불리기도 하지만, 드뷔시 자신은 이러한 견해에 동의하지 않았다. 선율은 무소르크스키의 영향을 받아 전통적인 아리아와 레치타티보의 구분을 없애고, 프랑스어 억양을 그대로 반영하여 말하는 듯한 느낌을 준다.[26] 이러한 선율 개념은 쇤베르크의 슈프레히게장과 야나체크, 바르토크의 선율법에 영향을 주었다.
메시앙은 이 오페라의 제1막 제1장 12마디에 나타나는 화음을 '펠레아스의 화음'이라고 부르며 자신의 악곡 분석에 응용했다.
5. 2. 상징주의적 요소
모리스 마테를링크의 원작 희곡은 상징주의 문학의 대표작으로, 등장인물의 대사와 행동에는 숨겨진 의미와 암시가 가득하다.[9] 드뷔시는 이러한 상징주의적 요소를 음악적으로 표현하고자 모호하고 암시적인 화성과 선율을 사용했다. 작품 속 '샘', '반지', '머리카락' 등은 각각 운명, 사랑, 여성성 등을 상징하며, 극 전개에 중요한 역할을 한다.[10]참조
[1]
웹사이트
Pelleas fact sheet
https://www.laopera.[...]
2024-04-03
[2]
웹사이트
120 Years of 'Pelléas et Mélisande' — Edinburgh Music Review
https://www.edinburg[...]
2024-04-03
[3]
웹사이트
Decoding the music masterpieces: Debussy's only opera, Pelléas and Mélisande
https://theconversat[...]
2024-04-03
[4]
서적
Nichols, Langham Smith, 1989, p=31
[5]
간행물
Claude Samuel, booklet notes to Kent Nagano's recording of Rodrigue et Chimène
Erato Records
1995
[6]
문서
Victor Lederer, p. 42
2020-10
[7]
문서
Claude Samuel pp.12–13
[8]
서적
Viking, p. 247
2020-10
[9]
서적
The Reader's Encyclopedia
1967
[10]
웹사이트
Pelléas et Mélisande
http://www.grovemusi[...]
2009-01-21
[11]
서적
Jensen,2014,p=72; Debussy,2005,loc=p. 599, n. 1
[12]
서적
Orledge, 1982, p=61
[13]
서적
Orledge, 1982, p=61; Jensen, 2014, p=74
[14]
서적
Booklet notes by Chimènes, p=51
[15]
서적
Viking, p. 248
2020-10
[16]
웹사이트
Eugène Ronsin
http://www.artlyriqu[...]
[17]
웹사이트
Wilfrid Pelletier
https://www.thecanad[...]
[18]
뉴스
Debussy's drama a rare delight
The Weekend Australian
2017-06-24
[19]
간행물
Reports from France
Opera
1963-07
[20]
웹사이트
François Le Roux, baritone
https://pilar-castro[...]
2017-12-03
[21]
뉴스
Classical Music / Focus, finesse, now seduction: Pelléas et Mélisande
https://www.independ[...]
The Independent
2017-12-04
[22]
웹사이트
Presto Classical
http://www.prestocla[...]
[23]
뉴스
Bruneau: Requiem; Debussy/Constant; Pelléas et Mélisande Symphony – review
https://www.theguard[...]
The Guardian
2018-03-03
[24]
문서
The opera is unusual in that each of the main roles can be sung by a wide range of voice types. For instance, soprano Victoria de los Ángeles and mezzo-soprano Frederica von Stade have both sung the role of Mélisande; and tenor Nicolai Gedda, and such lyric baritones as Thomas Allen (baritone)|Thomas Allen, Simon Keenlyside and Rod Gilfry have sung Pelléas.
[25]
문서
Translations of Maeterlinck's words from the libretto included in the Abbado recording on Decca
[26]
문서
Griffiths p. 282
2020-10
[27]
서적
Viking Opera Guide, p. 249
2020-10
[28]
문서
Grout p. 581
2020-10
[29]
문서
Bellingardi in the booklet to Abbado p.58ff
[30]
서적
Holmes, 1991, p=67
[31]
문서
The evil magician in Wagner's Parsifal
[32]
문서
Cambridge p. 81
2020-10
[33]
문서
Grout p. 582
2020-10
[34]
문서
Griffiths
2020-10
[35]
서적
Claude Debussy: His Life and Works
[36]
서적
Debussy: The Quiet Revolutionary
[37]
서적
Penguin Guide to Opera on Compact Discs
[38]
간행물
Claude Debussy: The Composer as Pianist
Pierian
[39]
간행물
Pearl GEMM CD
[40]
웹사이트
昭和音楽大学オペラ研究所 オペラ情報センター
http://opera.tosei-s[...]
[41]
서적
[42]
서적
[43]
문서
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com