ي
1. 개요
ي는 아랍 문자의 스물여덟 번째 글자이며, 문장 내 위치에 따라 다양한 형태로 나타난다. 기본형은 'ي'이며, 점이 없는 형태인 'ى'는 알리프 막수라와 혼동될 수 있다. 꾸란의 사본에서는 어말 ي에 점이 없는 형태가 사용되었으며, 현대 아랍 국가에서는 점이 있는 ي가 일반적이지만, 이집트에서는 ى가 널리 사용된다. 파슈토어, 우르두어, 위구르어 등에서도 ي를 변형하여 사용한다. 유니코드에서는 U+064A로 정의된다.
| 문자 이름 | 야 |
|---|---|
| 유니코드 이름 | Hangul syllable Ya |
| 유니코드 번호 | U+5 야 |
| 문자 이름 | 야 |
|---|---|
| 유니코드 | 0649 |
| 유니코드 이름 | Arabic letter Yeh |
| 문자 이름 | 야 |
|---|---|
| 로마자 표기 | Yāʾ |
| 언어 | 아랍어 |
| 문자 형태 | |
| 음가 | /j/ |
2. 문자 형태 및 명칭
페니키아 문자에서 파생된 문자 중 하나로, 히브리 문자의 י, 그리스 문자의 Ι, 로마자의 I에 해당한다.
아랍어에서 동사의 미완료형 3인칭단수는 반드시 이 문자로 시작한다. 샤다가 붙은 이 문자를 명사의 마지막에 붙이면 "○○의"라는 의미의 형용사 (니스바)가 된다.
2.1. 점의 유무에 따른 표기
아랍어는 원래 변별점을 전혀 가지지 않는 선 모양의 문자열이었지만, 꾸란 낭독에서 실수를 범하지 않도록 하기 위해 후대에 문자들을 구별하는 변별점과 발음 기호를 새로 개발하였다. 점이 없으면 혼동될 가능성이 매우 높은 부분에는 초기부터 변별점 기재가 의무화되었지만, ي(야)에 대해서는 단독형과 어미형은 그 우려가 낮다 하여 아래에 붙는 변별점 2개의 부기는 의무로 되지 않아 오랫동안 원래 형태인 ى가 그대로 사용되어 왔으며, 문법적으로도 허용되었다.
꾸란의 사본에서 어말 ي에 점이 없는 것도 그 때문이며, 아랍 국가에서는 근대 이후 모든 위치에서 변별점을 붙이는 ي(점 있는 야, 알야 알만쿠타)가 일반화되었다. 그러나 이집트만은 구 표기를 계속 사용하고 있어 출판물에서 지금도 ى(점 없는 야, 알야 가이르 알만쿠타)가 널리 사용되고 있다.
이 점 없는 야는 변별점이 쓰이지 않기 때문에 알리프 막수라(ى)와 같은 모양이 되지만 다른 것이다.
또한 야가 함자(ء)의 받침이 될 때는 변별점이 쓰이지 않는다. 아랍어 문법에서는 일반적으로 함자의 받침을 크르시(كرسيّ아랍어, 의자)라고 부르지만, 함자의 받침이 되는 야에 대해서는 나브라(نبرة아랍어)라는 호칭이 사용되기도 한다. (나브라는 함자, 함자 붙은 알리프를 가리키는 외에 ئـ / ـئـ 에서 ء를 제외한 점 없는 야로서의 받침 부분의 의미로 사용되는 예도 있다.)
3.1. 파슈토어
파슈토어에서는 ي에 부호를 붙여 여러 가지 다른 소리를 나타내는 문자들이 파생되었다.
* ي파슈토어 (U+064A)
* ی파슈토어 (U+06CC)
* ې파슈토어 (U+06D0)
* ئ파슈토어 (U+0626)
* ۍ파슈토어 (U+06CD)
3.2. 우르두어
우르두 문자에서는, ي아랍어의 어말 형태가 음성에 따라 구분된다. 단, 어두, 어중에서는 동일한 형태로, 모두 점이 찍힌다.
* ی우르두어 (U+06CC)는 자음 , 모음 , 또는 를 나타낸다.
* ے우르두어 (U+06D2)는 모음 또는 를 나타낸다.