맨위로가기

금발의 제니

"오늘의AI위키"는 AI 기술로 일관성 있고 체계적인 최신 지식을 제공하는 혁신 플랫폼입니다.
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.

1. 개요

"금발의 제니"는 스티븐 포스터가 작사, 작곡한 곡으로, 그의 아내 제인 데니 맥다월을 염두에 두고 만들어진 것으로 추정된다. 이 곡은 포스터 생전에는 크게 주목받지 못했으나, 1949년 저작권 분쟁으로 인해 널리 알려지게 되었다. 이후 다양한 아티스트들에 의해 편곡 및 커버되었으며, 영화, TV 프로그램, 애니메이션 등 대중문화에서도 자주 사용되었다.

더 읽어볼만한 페이지

  • 스티븐 포스터가 작곡한 노래 - 오! 수재나
    스티븐 포스터가 1848년에 발표한 미국의 대표적인 민요인 오! 수재나는 캘리포니아 골드 러시 당시 금을 찾아 떠나는 사람들의 비공식 주제가로 큰 인기를 얻었으나, 가사에 인종차별적인 내용이 포함되어 현대 사회에서는 비판적인 시각으로 다뤄지며, 다양한 문화권에서 변형되어 교육 자료 및 대중문화 속에서도 활용되고 있다.
  • 스티븐 포스터가 작곡한 노래 - 켄터키 옛집
    스티븐 포스터가 1853년에 발표한 "켄터키 옛집"은 켄터키주를 상징하는 대표곡으로, 인종차별 논란으로 가사가 수정되기도 했지만 한국어와 일본어로도 번역되어 다양한 매체에서 활용되었으며, 켄터키 더비와 깊은 연관을 맺고 있다.
  • 1854년 노래 - 멕시코의 국가
    멕시코의 국가는 1853년 공모전을 통해 프란시스코 곤살레스 보카네그라의 가사와 하이메 누노의 곡으로 만들어져 1854년 처음 연주되었고 1943년 공식 국가로 지정되었으며, 멕시코인들의 애국심과 용기를 고취하는 가사를 담고 국가 연주 시 경례를 한다.
  • 1854년 노래 - 라인 강의 파수꾼
    라인 강의 파수꾼은 1840년 라인 위기 당시 프랑스의 라인 강 동부 할양 요구에 맞서 독일인의 애국심을 고취하기 위해 만들어진 노래로, 프랑스-프로이센 전쟁 승리 후 독일 제국에서 큰 인기를 얻었으나 프랑스-독일 관계 개선 후 역사적인 의미만 남게 되었다.
  • 미국의 노래 - My Funny Valentine
    My Funny Valentine은 1937년 뮤지컬 《베이브스 인 암스》에 등장한 곡으로, 빌리 스미스가 밸런타인 "발" 라마에게 그녀의 특징을 경멸적으로 묘사하면서도 있는 그대로 사랑한다는 내용의 노래이며, 다양한 아티스트들이 불렀고 영화와 만화에 영감을 주었다.
  • 미국의 노래 - 비비디 바비디 부
    1950년 디즈니 애니메이션 《신데렐라》에 등장한 곡인 비비디 바비디 부는 요정 대모의 주문 가사로 유명하며, 페리 코모와 폰테인 자매의 버전이 인기를 얻고 대중문화에 널리 사용되었다.
금발의 제니 - [음악]에 관한 문서
기본 정보
오리지널 악보 표지
오리지널 악보 표지
장르살롱 음악
발표 연도1854년
작사가스티븐 포스터
작곡가스티븐 포스터

2. 가사

I dream of Jeanie with the light brown hair,|나는 밝은 갈색 머리의 제니를 꿈꾸네.영어

Borne, like a vapor, on the summer air;|여름 공기 속의 안개처럼 실려가네.영어

I see her tripping where the bright streams play,|밝은 시냇물이 흐르는 곳에서 그녀가 뛰노는 것을 보네.영어

Happy as the daisies that dance on her way.|그녀의 길에서 춤추는 데이지처럼 행복하네.영어

Many were the wild notes her merry voice would pour,|그녀의 즐거운 목소리는 많은 야생의 음표를 쏟아내었지.영어

Many were the blithe birds that warbled them o'er:|많은 쾌활한 새들이 그것들을 지저귀었네.영어

Oh! I dream of Jeanie with the light brown hair,|오! 나는 밝은 갈색 머리의 제니를 꿈꾸네.영어

Floating, like a vapor, on the soft summer air.|부드러운 여름 공기 위에 안개처럼 떠다니는.영어

I long for Jeanie with the daydawn smile,|새벽 미소를 짓는 제니를 그리워하네.영어

Radiant in gladness, warm with winning guile;|기쁨 속에 빛나고, 매혹적인 간교함으로 따뜻하네.영어

I hear her melodies, like joys gone by,|지나간 기쁨처럼, 그녀의 멜로디를 듣네.영어

Sighing round my heart o'er the fond hopes that die:—|사그라드는 소중한 희망에 대해 내 마음을 감싸며 한숨짓네:—영어

Sighing like the night wind and sobbing like the rain,—|밤바람처럼 한숨 쉬고 빗소리처럼 흐느끼네,—영어

Wailing for the lost one that comes not again:|다시는 오지 않는 잃어버린 사람을 위해 통곡하네.영어

Oh! I long for Jeanie, and my heart bows low,|오! 나는 제니를 그리워하고, 내 마음은 낮아지네.영어

Never more to find her where the bright waters flow.|밝은 물이 흐르는 곳에서 그녀를 다시는 찾을 수 없네.영어

I sigh for Jeanie, but her light form strayed|나는 제니를 그리워하지만, 그녀의 가벼운 모습은 사라졌네.영어

Far from the fond hearts round her native glade;|그녀의 고향 풀밭 주변의 다정한 마음들로부터 멀리.영어

Her smiles have vanished and her sweet songs flown,|그녀의 미소는 사라지고 그녀의 달콤한 노래는 날아가 버렸네.영어

Flitting like a day-dream, to bless us and be gone.|우리를 축복하고 떠나간 꿈처럼 스쳐 지나가네.영어

Now the nodding wild flowers may wither on the shore,|이제 흔들리는 야생화는 해변에서 시들어가고 있을지도 모르네.영어

While her gentle fingers will cull them no more:|그녀의 부드러운 손가락은 더 이상 그것들을 따지 않을 테지.영어

Oh! I sigh for Jeanie with the light brown hair,|오! 나는 밝은 갈색 머리의 제니를 그리워하네.영어

Floating, like a vapor, on the soft summer air.|부드러운 여름 공기 위에 안개처럼 떠다니는.영어

2. 1. 한국어 번역 가사

다음은 원문을 최대한 살려 번역한 한국어 가사이다.

: 나는 밝은 갈색 머리의 제니를 꿈꾸네,

: 마치 증기처럼 여름 공기에 실려온 듯;

: 나는 그녀가 밝은 시냇물이 흐르는 곳에서 춤추는 것을 보네,

: 그녀의 길에서 춤추는 데이지처럼 행복하게.

: 그녀의 즐거운 목소리는 많은 야생의 음표를 쏟아냈지.

: 많은 쾌활한 새들이 그것들을 노래했네:

:

: 아! 나는 밝은 갈색 머리의 제니를 꿈꾸네,

: 부드러운 여름 공기 위에 증기처럼 떠다니는.

: 나는 새벽 미소를 짓는 제니를 그리워하네,

: 기쁨 속에서 빛나고, 매력적인 교활함으로 따스하게;

: 나는 그녀의 멜로디를 들으니, 지나간 기쁨처럼,

: 내 마음 주변에서 죽어가는 소중한 희망들을 위해 한숨짓네:—

: 밤바람처럼 한숨 쉬고 빗소리처럼 흐느끼네,—

: 다시 오지 않는 잃어버린 이를 위해 통곡하네:

: 아! 나는 제니를 그리워하고, 내 마음은 낮아지네,

: 더 이상 밝은 물이 흐르는 곳에서 그녀를 찾을 수 없네.

: 나는 제니를 그리워하지만, 그녀의 가벼운 모습은 사라졌네

: 그녀의 고향 풀밭 주변의 다정한 마음들로부터 멀리;

: 그녀의 미소는 사라지고 그녀의 달콤한 노래는 날아가 버렸네,

: 우리를 격려하고 떠나간 꿈처럼 스쳐 지나가네.

: 이제 흔들리는 야생화는 해변에서 시들어가고 있을지도 모르네

: 그녀의 부드러운 손가락은 더 이상 그것들을 따지 않을 테지:

: 아! 나는 밝은 갈색 머리의 제니를 그리워하네,

: 부드러운 여름 공기 위에 증기처럼 떠다니는.

원곡은 작사, 작곡 모두 저작권 보호 기간이 만료되었다.

3. 역사

이 노래의 "제니"는 스티븐 포스터의 아내인 '''제인 데니 맥다월'''(Jane Denny McDowell, 1829년 - 1903년)을 염두에 두고 쓴 것이 정설이다. 1854년경에 작곡되었는데, 당시 포스터는 아내와의 불화로 인해 "헤어진 옛 연인에 대한 향수"를 노래하는 가사를 썼다고 한다.[5]

포스터 생전에는 「고향 사람들」, 「켄터키 옛집」, 유작인 「몽상가」에 비해 큰 주목을 받지 못했다. 그러나 1949년 미국 작곡가 작사가 출판자 협회(ASCAP)와 전미 방송국 간의 저작권 분쟁 과정에서, 방송국들이 저작권이 소멸된 퍼블릭 도메인 곡을 라디오에 우선 방송하면서 "금발의 제니"가 널리 알려져 포스터 사후 85년 만에 재평가받게 되었다.[5]

사카모토 류이치1989년 앨범 「뷰티」의 수록곡 「ROMANCE」에서 이 곡의 멜로디를 사용하고 오키나와 민요풍 가사와 노래를 추가하여 커버했다.

3. 1. 작곡 배경

1850년 포스터는 제인 데니 맥다월(Jane Denny McDowell, 1829년 - 1903년)과 결혼하여 다음 해인 1851년에 딸 매리언을 낳았다. 제인은 피츠버그 개업의의 딸이었다.[5] 그러나 포스터 부부는 피츠버그와 음악 출판사가 있는 뉴욕을 오가며 극도로 궁핍한 생활을 이어갔다. 결국 1860년에 부부 관계는 파탄에 이르렀고, 1864년 포스터가 사망할 때까지 별거 상태가 지속되었다.[5]

"금발의 제니"가 쓰여진 1854년경에는 이미 제인과의 불화가 시작되었던 것으로 보인다. 이러한 상황은 "헤어진 옛 연인에 대한 향수"를 노래하는 가사에 반영되었다.[5]

3. 2. 20세기 초 재조명

1949년 미국 작곡가 작사가 출판자 협회(ASCAP)와 전미 방송국 간의 저작권 분쟁 과정에서, 방송국들은 저작권이 만료된 퍼블릭 도메인 곡들을 라디오 방송에 우선적으로 내보내는 전략을 택했다. 이로 인해 "금발의 제니"가 자주 방송되면서 미국 전역에 널리 알려졌고, 포스터 사후 85년 만에 재평가받게 되었다.[5]

4. 다양한 버전

빙 크로스비는 1940년 3월 22일 존 스콧 트로터와 그의 오케스트라와 함께 이 곡을 데카 레코드에서 녹음했다.[3] 야샤 하이페츠는 이 곡을 바이올린용으로 편곡했으며, 수년간 그의 대표곡이 되었다.[3] 이 편곡은 이후 많은 바이올리니스트들이 연주하였다. 배우 유진 레비는 1996년 영화 ''기다리는 개구리''의 "오디션" 시퀀스에서 이 곡의 일부를 불렀다.

4. 1. 빙 크로스비의 녹음

빙 크로스비는 1940년 3월 22일 존 스콧 트로터와 그의 오케스트라와 함께 이 곡을 데카 레코드에서 녹음했다.[3]

4. 2. 야샤 하이페츠의 편곡

야샤 하이페츠는 이 곡을 바이올린용으로 편곡했으며, 수년간 그의 대표곡이 되었다.[3] 이 편곡은 이후 많은 바이올리니스트들이 연주하였다.

4. 3. 사카모토 류이치의 커버

사카모토 류이치1989년 발표한 앨범 《뷰티》에 수록된 악곡 〈ROMANCE〉에 이 곡의 멜로디를 사용하여, 오키나와 민요풍의 가사와 노래를 추가하는 형태로 커버했다.

5. 대중문화 속의 "금발의 제니"

"금발의 제니"는 영화, TV 프로그램, 애니메이션 등 다양한 대중문화 매체에서 널리 사용되었다.


  • TV 시리즈 ''아이 드림 오브 지니''의 제목은 이 노래의 오프닝 가사에서 따왔다.[4]
  • 론다 플레밍은 1950년 서부 영화 ''더 이글 앤 더 호크''에서 매들린 댄지거 역을 맡아 피아노를 치면서 노래의 첫 구절을 불렀다.
  • 워너 브라더스의 ''메리 멜로디''와 ''루니 튠즈'' 만화에서는 벅스 버니가 "hare"(토끼)를 "hair"(머리카락)로 바꿔 부르는 식의 말장난이나, 실제 지니로 등장하는 등 여러 차례 노래를 언급했다.[4]
  • 필 실버스 쇼 시즌 1의 12번째 에피소드 "노래 대회"에서는 소대원들이 이 노래를 서툴게 부르지만, 뛰어난 가창력을 가진 소대원 덕분에 육군 결승전에 진출하는 기회를 얻었다.
  • 2001년 미니시리즈 ''밴드 오브 브라더스''의 에피소드 "바스토뉴"에서는 조셉 리에그곳, 제임스 앨리, 그리고 이름 없는 병사가 참호에서 이 노래의 첫 소절 몇 줄을 아 카펠라로 불렀다.
  • 1968년 존 카사베츠 영화 ''얼굴들''에서는 이 노래를 부르는 장면이 중요하게 등장한다.
  • ''스튜디오 60 온 더 선셋 스트립''의 등장인물 지니의 별명으로 이 노래의 제목이 사용되었으며, 특히 2006년 에피소드 "The Cold Open"에서 여러 번 언급되었다.
  • ''핑크 팬더 쇼''의 1966년 만화 ''밝은 핑크 털을 가진 지니''는 핑크 팬더를 지니로 만드는 마법 램프에 관한 내용이다.[4]
  • 1940년 영화 ''비욘드 투모로우''에서 지미 휴스턴 역의 리차드 칼슨은 밴드의 반주와 함께 크리스마스 저녁 식사에서 이 노래 전체를 불렀다.
  • 1998년 텔레비전 영화 ''러브 레터''에서는 응접실 피아노 소리로 이 노래의 오프닝 라인이 들린다.
  • 엘렌 콘포드의 "푸른 머리카락을 가진 지니"는 제목의 변형을 사용했다.
  • 이 노래는 리차드 크룩스의 1998년 프리마 보체 앨범 ''노래와 발라드''에 수록되었다.[4]
  • 1948년 10월 17일 방송된 올드 타임 라디오 쇼 조용히 하세요의 에피소드 "그리고 지니는 나를 꿈꾼다"에서 이 노래가 두드러지게 등장한다. 이 에피소드는 노래를 전체적으로 사용하며, 그 제목은 에피소드의 주제를 암시하는 노래 제목의 반전이다.
  • ''칩멍크스''의 한 에피소드에서는 데이브 세빌이 그의 여자친구인 지니를 위해 노래를 부르고, 칩멍크스는 이 노래의 패러디를 부른다.[4]

5. 1. 영화

유진 레비는 1996년 영화 ''기다리는 개구리''의 "오디션" 장면에서 이 곡의 일부를 불렀다.[3]

론다 플레밍은 1950년 서부 영화 ''더 이글 앤 더 호크''에서 매들린 댄지거 역을 맡아 피아노를 치면서 오프닝 구절을 불렀다.

1968년 존 카사베츠 영화 ''얼굴들''에서는 이 노래를 부르는 장면이 중요하게 등장한다.

1940년 영화 ''비욘드 투모로우''에서 지미 휴스턴 역의 리차드 칼슨은 밴드의 반주와 함께 크리스마스 저녁 식사에서 이 노래 전체를 불렀다.

1998년 텔레비전 영화 ''러브 레터''에서는 응접실 피아노 소리로 이 노래의 오프닝 라인이 들린다.

5. 2. TV 프로그램

1960년대 TV 시리즈 ''아이 드림 오브 지니''의 제목은 이 노래의 오프닝 가사에서 따왔다.[4]

필 실버스 쇼 시즌 1의 12번째 에피소드 "노래 대회"에서는 소대원들이 이 노래를 서툴게 부르지만, 뛰어난 가창력을 가진 소대원 덕분에 육군 결승전에 진출하는 기회를 얻는다.

2001년 미니시리즈 ''밴드 오브 브라더스''의 에피소드 "바스토뉴"에서는 조셉 리에그곳, 제임스 앨리, 그리고 이름 없는 병사가 참호에서 이 노래의 첫 소절 몇 줄을 아 카펠라로 부른다.

''스튜디오 60 온 더 선셋 스트립''의 등장인물 지니의 별명으로 이 노래의 제목이 사용되었으며, 특히 2006년 에피소드 "The Cold Open"에서 여러 번 언급된다.

5. 3. 애니메이션

워너 브라더스의 ''메리 멜로디''와 ''루니 튠즈'' 만화에서 이 노래가 여러 차례 언급되었다. 보통 벅스 버니가 "hare"(토끼)를 "hair"(머리카락)로 바꿔 부르는 식의 말장난으로 사용되었고, 드물게는 실제 지니로 등장하기도 했다. 1942년 단편 ''포니 페이블스''에서는 해설자가 ''알라딘'' 이야기를 할 때 주인공이 램프를 문지르면서 이 노래를 부르는 소리가 들린다. 1956년 단편 ''빗자루 토끼''에서는 제목을 가지고 말장난을 하는데, 마지막 대사에서 "안녕, 공습 본부? 글쎄요, 믿기 어렵겠지만, 저는 갈색 머리를 한 지니가 날아다니는 마법사를 쫓아가는 것을 봤어요."라고 말한다. 1957년 단편 ''알리 바바 토끼''에서 벅스는 병 속의 지니로 변장하여 "나 지니, 갈색 토끼."라고 말한다.[4]

''핑크 팬더 쇼''의 1966년 만화 ''밝은 핑크 털을 가진 지니''는 핑크 팬더를 지니로 만드는 마법 램프에 관한 내용이다.[4]

''칩멍크스''의 한 에피소드에서는 데이브 세빌이 그의 여자친구인 지니를 위해 노래를 부르고, 칩멍크스는 "녹색-보라색 머리카락을 가진 지니"라는 노래의 매우 어리석고 무례한 패러디를 부른다. 이는 지니의 기분을 상하게 하고 데이브를 짜증나게 하며, 데이브는 칩멍크스가 가사를 마음속으로 기억할 때까지 제대로 된 노래를 반복해서 부르게 함으로써 보복한다.[4]

참조

[1] 간행물 Understanding Stephen Collins Foster, His World and Music https://search.proqu[...] ProQuest 2007-03-23
[2] 웹사이트 No Letup https://web.archive.[...] Time Magazine 1941-01-27
[3] 웹사이트 A Bing Crosby Discography http://www.bingmagaz[...] International Club Crosby 2017-08-05
[4] 웹사이트 Richard Crooks - Songs and Ballads https://www.gramopho[...] 1997
[5] 웹사이트 金髪のジェニー https://www.worldfol[...]
[6] 뉴스 "[책갈피 속의 오늘]1864년 美작곡가 포스터 별세" http://news.donga.co[...] 2007-01-13
[7] 뉴스 "[역사 속의 인물] 불운한 천재 작곡가 스티븐 포스터" http://www.imaeil.co[...] 2010-01-13



본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.

문의하기 : help@durumis.com