막스 하벌라르
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
『막스 하벌라르』는 19세기 네덜란드 식민지배의 폐해를 고발한 물타툴리(Eduard Douwes Dekker)의 소설이다. 네덜란드 식민 정부가 강제 재배 제도와 세금 징수 제도를 통해 인도네시아 농민들을 착취하고 아편을 판매하여 부를 축적하는 모습을 비판한다. 소설은 부지사 막스 하벌라르의 정의로운 행동과 농민 사이쟈와 아딘다의 고통스러운 삶을 통해 식민 지배의 부당함을 드러낸다. 이 작품은 네덜란드 윤리 정책과 인도네시아 독립 운동에 영향을 미쳤으며, 1976년 영화로 제작되기도 했다.
더 읽어볼만한 페이지
- 1860년 소설 - 첫사랑 (소설)
이반 투르게네프의 중편소설 《첫사랑》은 작가 자신의 경험을 바탕으로 16세 소년 블라디미르가 연상의 여인 지나이다에게 느끼는 애정과 성장통을 그린 반자전적 작품이다. - 인도네시아를 배경으로 한 소설 - 로드 짐
조지프 콘래드의 소설 로드 짐은 SS 파트나호에서 탈출한 젊은 항해사 짐이 죄책감 속에서 파투산 섬에서 '로드 짐'으로 존경받지만, 과거의 그림자로 인해 비극적인 결말을 맞이하며 명예, 죄책감, 식민주의 등의 주제를 탐구한다. - 네덜란드 소설 - 천국의 발견
해리 뮐리스의 소설 《천국의 발견》은 천사들의 계략에 얽힌 세 남녀의 삶을 통해 다양한 주제를 탐구하며 십계명 석판을 천국으로 되돌려 보내려는 인간의 이야기를 그린 작품으로, 여러 문학상을 수상하고 영화로도 제작되었다.
| 막스 하벌라르 - [서적]에 관한 문서 | |
|---|---|
| 서지 정보 | |
| 제목 | 막스 하벌라르, 또는 네덜란드 무역 회사의 커피 경매 |
| 원제 | Max Havelaar, of de koffi-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappy |
| 저자 | 무르타툴리 |
| 삽화가 | 미상 |
| 표지 미술가 | 미상 |
| 국가 | 네덜란드 |
| 언어 | 네덜란드어 |
| 장르 | 정치 소설 |
| 출판사 | J. de Ruyter K.H. Schadd G.L. Funke Publishing Company Elsevier Van Munster and Zonen Edmonston Bas Lubberhuizen |
| 출판일 | 1860년 |
| 기타 정보 | |
| 주제 | 미상 |
2. 집필 배경
19세기 중반, 네덜란드령 동인도(현재의 인도네시아)에 대한 식민 지배는 네덜란드 동인도 회사(VOC)의 경제적 실패로 인해 네덜란드 정부로 이관되었다. 네덜란드 식민 정부는 수입 증대를 위해 강제 재배 제도(cultuurstelselnl)를 시행하여 인도네시아 농민들에게 쌀 대신 설탕, 커피 등의 상품 작물 재배를 강요했다. 이와 함께 징수 요원에게 수수료를 지급하는 세금 징수 제도가 시행되었다. 이러한 정책들은 자바 섬과 수마트라 섬에서 식민 권력 남용으로 이어져 농민들의 극심한 빈곤과 기아를 초래했다.
네덜란드는 아편을 원주민에게 판매하여 막대한 부를 얻었다. 당시 아편은 유일하게 알려진 효과적인 진통제였으며, 많은 원주민들이 아편에 중독되어 가난에서 벗어나지 못했다. 밀수된 아편과 합법적인 아편을 구별하기 위해 시약을 첨가했으며, 밀수업자는 가혹한 처벌을 받았다.
물타툴리(Multatuli, 본명: Eduard Douwes Dekker)는 이러한 식민 정책에 항의하고, 네덜란드 식민지 관리 사임 이후 복귀를 꾀하고자 『막스 하벌라르』를 집필했다. 이 책은 간결한 문체에도 불구하고, 당시 유럽인들에게 그들이 누리는 부가 세계 다른 지역의 고통의 결과라는 인식을 높였다. 이는 훗날 네덜란드 식민 정부의 윤리 정책에 영향을 주었다.
2. 1. 강제 재배 제도
19세기 중반, 네덜란드 동인도 회사 (VOC)의 경제적 실패로 네덜란드 동인도(현재의 인도네시아)에 대한 식민 지배는 네덜란드 정부로 넘어갔다. 수입을 늘리기 위해, 네덜란드 식민 정부는 인도네시아 농민들에게 쌀과 같은 주식 대신 설탕과 커피와 같은 상업 작물을 할당된 양만큼 재배하도록 강요하는 재배 제도(네덜란드어: ''cultuurstelsel'')를 시행했다. 이와 동시에, 징수 요원에게 수수료를 지급하는 세금 징수 제도를 시행하여, 자바와 수마트라 섬에서 식민 권력의 광범위한 남용과 농민들의 극심한 빈곤, 기아를 초래했다.2. 2. 세금 징수 제도
19세기 중반, 네덜란드 동인도 (현재의 인도네시아)에 대한 식민 지배는 네덜란드 동인도 회사 (VOC)의 경제적 실패로 네덜란드 정부로 넘어갔다. 수입 증대를 위해 네덜란드 식민 정부는 재배 제도를 시행, 인도네시아 농민들에게 쌀 대신 설탕과 커피 같은 상업 작물을 재배하게 했다. 이와 함께 징수 요원에게 수수료를 지급하는 세금 징수 제도가 시행되었다. 이러한 정책들은 자바와 수마트라 섬에서 식민 권력 남용을 야기하여 농민들의 극심한 빈곤과 기아를 초래했다.2. 3. 아편 판매
19세기 중반, 네덜란드 동인도 회사 (VOC)의 경제적 실패로 네덜란드 동인도 (현재의 인도네시아)에 대한 식민 지배는 네덜란드 정부로 이관되었다. 네덜란드 식민 정부는 수입 증대를 위해 재배 제도를 시행하여 인도네시아 농민들에게 쌀 대신 설탕, 커피 등의 상업 작물을 재배하도록 강요했다. 이와 더불어 세금 징수 제도가 시행되었는데, 이는 특히 자바와 수마트라 섬에서 식민 권력 남용으로 이어져 농민들의 극심한 빈곤과 기아를 초래했다.네덜란드는 원주민에게 아편을 판매하여 막대한 부를 얻었다. 당시 아편은 유일하게 알려진 효과적인 진통제였으며, 많은 원주민들이 아편에 중독되어 가난에서 벗어나지 못했다. 밀수된 아편과 합법적인 아편을 구별하기 위해 시약을 첨가했으며, 밀수업자는 가혹한 처벌을 받았다.
2. 4. 저자의 경험
1799년 12월 31일에 해산된 네덜란드 동인도 회사 (VOC)의 경제적 실패로 인해 네덜란드령 동인도(현재의 인도네시아)에 대한 식민 지배는 네덜란드 정부로 넘어갔다. 수입을 늘리기 위해, 네덜란드 식민 정부는 인도네시아 농민들에게 쌀과 같은 주식 대신 설탕과 커피와 같은 상업 작물을 할당된 양만큼 재배하도록 하는 일련의 정책인 강제 재배 제도 (cultuurstelselnl)를 시행했다. 동시에, 식민 정부는 징수 요원에게 수수료를 지급하는 세금 징수 제도를 시행했다. 이 두 가지 전략의 조합은 특히 자바와 수마트라 섬에서 식민 권력의 광범위한 남용을 초래하여 농민들의 극심한 빈곤과 광범위한 기아를 초래했다.게다가, 네덜란드 국가는 VOC 통치 아래 수 세기 전에 시작된 관행인 원주민에게 아편을 판매하여 막대한 부를 얻었다. 당시 아편은 유일하게 알려진 효과적인 진통제였고, 상당한 비율의 원주민이 아편에 중독되어 이로 인해 가난하게 유지되었다. 이것을 "아편 정권"이라고 불렀다. 밀수된 아편과 합법적인 아편을 구별하기 위해 간단한 시약을 첨가했다. 발각된 밀수업자는 가혹한 처벌을 받았다.
작가 물타툴리(Multatuli, 본명: Eduard Douwes Dekker)는 네덜란드령 동인도에서 식민지 관리로 근무하면서 이러한 참상을 직접 목격하고, 이를 고발하기 위해 소설을 집필했다. 간결한 문체에도 불구하고, 당시 유럽에 살고 있는 유럽인들에게 그들이 누리는 부가 세계의 다른 지역의 고통의 결과라는 인식을 높였다. 이러한 인식은 궁극적으로 네덜란드 식민 정부가 윤리 정책의 동기를 형성했다.
3. 내용 구성
1860년, 네덜란드령 동인도 (현재 인도네시아) 레바크 군의 파랑 쾨장에 사는 농부의 아들인 사이쟈(säidjah)는 아버지와 형이 농사를 짓는 동안 사바에서 케르바우와 함께 놀고 있었다. 자바 호랑이가 그의 "케르바우"를 공격했지만, "케르바우"는 살아남아 자바 호랑이를 죽였고, 농부들은 "판탕"(강인함을 뜻하는 말레이어)이라고 불렀다. 얼마 후 파랑 쾨장의 데망(지구장) 라덴 비라 코에소에마가 섭정에게 공물을 바치라고 경고했고, 돈이 없던 농부들에게서 "판탕"을 빼앗았다. 사이쟈의 형은 이에 맞서 싸우려다 KNIL 군인에게 사살당했다. 같은 해 암스테르담에서 열린 크리스마스 밤 예배에서 마나도와 레바크의 전 부지사였던 막스 하벌라르는 자바의 부와 번영에 대한 설교를 듣고, 커피 중개인이자 어린 시절 친구인 바타부스 드로흐스토펠을 만난다. 하벌라르는 드로흐스토펠에게 자신이 부지사로 근무할 때 수집한 자료를 바탕으로 커피 무역에 관한 책을 써서 도움을 주겠다고 제안한다.
1855년, 레바크의 부지사 C.E.P. 캐롤러스(슬로터링)는 섭정 라덴 아디파티 카르타 나타 네가라에 의해 독살당했다. 슬로터링이 섭정의 범죄와 학대에 대한 비밀 서류를 가지고 있었기 때문으로 추정되지만, 의사는 급성 간 손상으로 인한 사망이라고 보고했다. 이 스캔들은 반탐의 지사인 C.P. 브레스트 반 켐펜(슬라이머링)에 의해 비밀로 유지되었고, 그는 섭정과 함께 슬로터링 살해 음모에 연루되었다. 총독은 측근의 추천에 따라 마나도의 부지사였던 막스 하벌라르를 슬로터링의 후임으로 임명한다.
하벌라르는 부이텐조르그에 있는 총독 궁에서 취임식을 갖고 레바크로 출발하여 섭정과 그의 "데망"들로부터 환영을 받는다. 섭정에게 추가 세금 지급을 요청받고 예산이 없었음에도 승인한다. 하벌라르의 아내 티네는 반대했지만, 하벌라르는 개인 저축으로 지불할 것이라고 설득하며 섭정이 돈이 부족하지 않으면 백성을 약탈하는 것을 멈출 것이라고 믿었다. 그러나 하벌라르는 섭정이 사소한 일에서 심각한 위반에 이르기까지 학대를 하고 있음을 발견했다.
어느 날, 하벌라르는 케르바우를 잃은 사이쟈와 그의 아버지를 만나고, 물소가 죽은 시점에 대한 질문에 사이쟈의 아버지는 거짓말을 한다. 몇 주 후, 하벌라르는 파랑 쾨장의 "데망"이 케르바우를 수집하는 것을 보고 약탈을 의심하지만, "데망"은 구매라고 주장한다. 하벌라르는 사이쟈의 아버지에게 심문하여 "데망"과 대면하지만, 사이쟈의 아버지는 "데망"을 두려워하여 침묵한다. 하벌라르는 백성들이 자신보다 "데망"을 더 두려워한다는 사실에 분노하여 반탐 지사에게 보고서를 작성한다. "데망"은 마을 사람들에게 화를 내며 모든 케르바우를 빼앗고, 사이쟈와 그의 아버지의 옷을 불태워 밤에 추위에 떨게 했다. 사이쟈의 아버지는 열병으로 사망하고, 분노한 사이쟈는 케르바우 머리를 증거로 가져와 하벌라르에게 보고한다.
하벌라르는 섭정의 범죄 혐의에 대한 증인을 수집하여 법원에 기소하려 하지만, 사이쟈는 법원을 의심하고 람퐁으로 도망쳐 반군에 합류하겠다고 한다. 결국 사이쟈는 람퐁에서 KNIL 군대에 의해 반란 전투에서 사망했다. 섭정에 대한 하벌라르의 기소는 지사 슬라이머링에 의해 차단되고, 하벌라르는 직접 기소를 제기하지만, 법원은 섭정에게 무죄를 선고한다. 하벌라르는 응아위 부지사로 "승진"되지만, 식민지 정의가 부패한 것을 보고 사임한다. 총독과의 개인적인 논의도 실패하고, 하벌라르는 빌헬름 3세 국왕에게 식민지 시스템의 부패에 대한 책임을 물으며 분노를 표출한다.
소설은 크게 위선적인 커피 상인 바타부스 드로흐스토펠의 이야기와 정의로운 식민지 관리 막스 하벌라르의 이야기, 두 가지 이야기 축으로 구성된다.
3. 1. 바타부스 드로흐스토펠
3. 2. 막스 하벌라르
1855년, 막스 하벌라르는 네덜란드령 동인도 레바크 군의 부지사로 부임한다. 그는 정의롭고 인도주의적인 성격을 지닌 인물이었다. 전임 부지사인 크리스티안 에른스트 피에르 캐롤러스(C.E.P.) 슬로터링은 섭정 라덴 아디파티 카르타 나타 네가라에 의해 독살당했는데, 이는 슬로터링이 섭정의 범죄와 학대에 대한 비밀 서류를 가지고 있었기 때문으로 추정된다. 하지만 이 죽음은 급성 간 손상으로 인한 것으로 보고되었고, 반탐의 지사인 C.P. 브레스트 반 켐펜(슬라이머링)은 이 사실을 비밀로 유지했다.하벌라르는 섭정의 횡포와 부패에 맞서 싸우려 노력한다. 섭정은 사소한 일에서 심각한 위반에 이르기까지 학대를 일삼았고, 마을 사람들은 강제 노동에 시달렸다. 하벌라르는 섭정에게 추가 세금 지급을 요청받고, 개인 저축으로 이를 해결하려 했으나 섭정의 횡포는 멈추지 않았다.
파랑 쾨장의 농부 아들인 사이댜와 그의 가족은 섭정의 부하들에게 케르바우를 빼앗기고, 아버지는 열병으로 사망한다. 사이댜는 KNIL 군대에 의해 반란 진압과정에서 사망한다. 하벌라르는 섭정을 기소하려 하지만, 슬라이머링의 방해로 실패하고, 법원은 섭정에게 무죄를 선고한다.
결국 하벌라르는 부패한 식민 시스템에 좌절하고 사임한다. 그는 총독에게 이 사건을 알리려 하지만 실패하고, 빌헬름 3세에게 식민지 시스템의 부패에 대한 책임을 물으며 절규한다.
3. 3. 사이쟈와 아딘다
사이쟈와 아딘다는 네덜란드령 동인도 레바크 군의 가난한 농부 부부로, 섭정의 횡포로 인해 고통받는 인도네시아 민중을 상징한다. 이들은 케르바우를 빼앗기고, 강제 노동에 시달리는 등 억압적인 식민 통치하에 놓여 있었다.사이쟈는 자바 호랑이로부터 자신의 물소 "판탕"을 지켜냈지만, 데망(지구장)에게 빼앗기고 만다. 또한 사이쟈의 형은 데망에게 맞서 싸우다 KNIL 군인에게 사살당한다. 사이쟈의 아버지는 크리스 단검을 새 물소와 교환하려 했지만, 이마저도 데망에게 약탈당하고 열병으로 사망한다.
막스 하벌라르는 사이쟈 가족의 비극적인 이야기를 통해 섭정의 횡포와 식민 통치의 부당함을 고발하고자 했다. 그러나 사이쟈는 식민지 법정을 불신하고 람풍으로 도망쳐 반군에 합류하지만, 결국 KNIL 군대에 의해 죽임을 당한다.
사이쟈와 아딘다의 이야기는 억압받는 인도네시아 민중의 고통과 저항을 상징적으로 보여주며, 식민지배의 잔혹함을 드러낸다.
4. 문학적 특징
4. 1. 액자식 구성
4. 2. 풍자와 고발
4. 3. 사실주의적 묘사
5. 영향 및 평가
5. 1. 네덜란드 윤리 정책
5. 2. 인도네시아 독립 운동
5. 3. 탈식민주의 문학
6. 영화화
1976년 네덜란드-인도네시아 합작으로 폰스 라데마커스가 감독하여 소설을 영화화한 작품이 개봉되었다. 영화 ''막스 하벌라르''는 1987년까지 인도네시아에서 상영이 금지되었다.
7. 한국어 번역
- 란인에 정의를 부르짖는 막스 하벌라르, 아사쿠라 스미타카 역, 타임스 출판사, 1942년 간행.
- Max Havelaarnl, 시부사와 모토노리 역, 대학서림, 1989년 2월 1일 간행.
- Max Havelaar, of de koffiveilingen der Nederlandsche handelsmaatschappijnl (막스 하벌라르, 혹은 네덜란드 상업 회사의 커피 경매), 사토 히로유키 역, 메콩, 2003년 11월 1일 간행.
7. 1. 번역본 목록
- Max Havelaar, of de koffiveilingen der Nederlandsche handelsmaatschappijnl (막스 하벌라르, 혹은 네덜란드 상업 회사의 커피 경매): 사토 히로유키 역, 메콩 2003년 11월 1일 간행
- Max Havelaarnl: 시부사와 모토노리 역, 대학서림 1989년 2월 1일 간행
- 란인에 정의를 부르짖는 막스 하벌라르: 아사쿠라 스미타카 역, 타임스 출판사 1942년 간행
참조
[1]
간행물
Nieuwsblad voor den boekhandel
1873-01-31
[2]
서적
[3]
웹사이트
https://www.amsterda[...]
[4]
뉴스
The book that killed colonialism
https://www.nytimes.[...]
The New York Times Magazine
1999-04-18
[5]
논문
"'Max Havelaar': an anti-imperialist novel"
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com